28
28
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29
29
msgstr "इन्क्सकेप SVG भेक्टर दृष्टान्तकर्ता"
31
#: ../src/arc-context.cpp:339
31
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
34
msgstr "बाँन्की भर्ने"
36
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
37
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
38
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
39
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
40
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
41
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
42
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
43
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
44
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
45
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
46
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
47
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
48
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
49
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
50
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
51
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
52
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
53
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
54
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
59
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
60
msgid "Bulging, matte jelly covering"
63
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
67
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
68
msgid "Bulging, glossy jelly covering"
71
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
72
msgid "Glossy jelly, backlit"
75
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
76
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
79
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
84
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
85
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
88
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
90
msgid "Motion blur, horizontal"
93
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
94
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
95
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
96
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
97
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
98
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
99
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
100
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
101
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
106
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
109
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
111
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
113
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
115
msgid "Motion blur, vertical"
116
msgstr "बान्की अफसेट"
118
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
121
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
123
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
125
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
130
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
131
msgid "Edges are partly feathered out"
134
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
139
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
140
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
141
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
142
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
143
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
144
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
145
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
146
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
147
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
149
msgid "Shadows and Glows"
150
msgstr "ह्यान्डलहरू कोर्नुहोस्"
152
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
153
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
156
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
160
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
161
msgid "Low, sharp bevel"
164
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
169
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
170
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
171
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
172
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
173
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
174
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
175
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
176
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
180
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
182
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
183
msgstr "आयातहरुमा घुमाउरो कुनाहरू मापन गर्नुहोस्"
185
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
188
msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या"
190
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
191
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
192
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
193
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
194
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
195
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
196
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
197
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
198
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
199
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
200
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
201
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
206
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
208
msgid "Random whiteouts inside"
209
msgstr "अनियमित स्थिति"
211
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
216
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
217
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
218
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
219
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
224
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
225
msgid "Inky splotches underneath the object"
228
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
233
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
234
msgid "Edges of object are on fire"
237
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
240
msgstr "जूम गर्नुहोस्"
242
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
243
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
246
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
248
msgid "Ridged border"
251
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
252
msgid "Ridged border with inner bevel"
255
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
260
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
261
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
262
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
263
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
264
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
265
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
266
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
271
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
273
msgid "Horizontal rippling of edges"
274
msgstr "घुमाउरो कुनाहरुको तेर्सो रेडियस"
276
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
279
msgstr "चयन हटाउनुहोस्"
281
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
282
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
285
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
290
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
291
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
294
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
299
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
300
msgid "Flake-like white splotches"
303
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
307
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
308
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
309
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
310
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
311
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
312
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
313
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
314
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
315
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
316
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
317
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
318
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
319
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
320
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
321
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
322
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
323
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
328
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
329
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
332
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
336
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
337
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
340
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
343
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
345
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
346
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
349
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
350
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
355
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
356
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
357
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
358
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
359
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
360
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
361
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
362
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
363
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
364
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
365
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
366
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
367
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
368
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
369
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
370
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
371
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
372
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
374
msgid "Image effects"
377
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
378
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
381
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
386
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
387
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
390
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
393
msgstr "जिनोम मुद्रण"
395
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
396
msgid "Simulate oil painting style"
399
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
402
msgstr "किनारा पत्ता लगाउने"
404
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
405
msgid "Detect color edges in object"
408
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
410
msgid "Horizontal edge detect"
413
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
415
msgid "Detect horizontal color edges in object"
416
msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय"
418
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
420
msgid "Vertical edge detect"
423
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
424
msgid "Detect vertical color edges in object"
428
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
429
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
430
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2516
434
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
435
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
438
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
443
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
444
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
447
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
448
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
451
msgstr "निष्क्रिय पारिएको"
453
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
454
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
455
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
456
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
457
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
458
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
459
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
460
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
461
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
462
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
463
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
464
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
465
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
466
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
467
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
468
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
469
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
470
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
471
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
472
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
473
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
474
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
475
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
476
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
477
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
478
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
479
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
480
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
481
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
482
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
486
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
487
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
490
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
491
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
493
msgstr "उल्टो पार्नुहोस्"
495
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
497
msgid "Invert colors"
498
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
500
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
505
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
506
msgid "Render in warm sepia tones"
509
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
514
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
515
msgid "Imitate aged photograph"
518
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
523
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
524
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
525
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
526
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
527
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
528
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
529
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
530
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
531
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
532
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
533
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
534
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
535
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
536
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
537
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
538
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
539
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
540
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
541
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
542
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
543
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
544
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
549
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
550
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
553
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
557
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
558
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
561
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
564
msgstr "शैली टाँस्नुहोस्"
566
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
567
msgid "Random inner-bevel holes"
570
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
573
msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
575
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
576
msgid "Marble-like bluish speckles"
579
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
584
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
585
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
588
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
593
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
594
msgid "Shadowy outer bevel"
597
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
602
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
603
msgid "Random paint streaks downwards"
606
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
611
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
612
msgid "Glossy clumpy jam spread"
615
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
620
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
622
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
623
msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
625
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
626
msgid "Pixel smear, glossy"
629
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
631
msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
632
msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
634
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
639
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
640
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
641
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
642
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
643
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
644
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
649
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
650
msgid "Highly flexible specular bump"
653
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
654
msgid "Cracked glass"
657
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
658
msgid "Under a cracked glass"
661
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
665
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
666
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
668
"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
672
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
673
msgid "Glowing bubble"
676
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
677
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
678
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
679
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
680
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
681
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
682
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
685
msgstr "अस्पष्ट किनारा"
687
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
688
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
691
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
694
msgstr "कुनै पनि होइन"
696
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
697
msgid "Neon light effect with glow"
700
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
703
msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्"
705
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
706
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
709
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
711
msgid "Pressed steel"
714
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
716
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
717
msgstr "तारा प्राथमिकताहरू"
719
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
722
msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
724
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
725
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
728
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
729
msgid "Thin Membrane"
732
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
733
msgid "Thin like a soap membrane"
736
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
741
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
743
msgid "Soft pastel ridge"
746
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
747
msgid "Glowing metal"
750
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
751
msgid "Bright and glowing metal texture"
754
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
759
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
760
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
761
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
762
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
767
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
768
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
771
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
776
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
777
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
780
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
785
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
787
msgid "Blur inner borders and intersections"
788
msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्"
790
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
791
msgid "Iridescent beeswax"
794
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
795
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
798
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
801
msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्"
803
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
804
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
807
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
811
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
812
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
815
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
818
msgstr "चिन्ह लगाउनुहोस्"
820
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
821
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
824
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
828
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
829
msgid "Stylized reptile skin texture"
832
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
837
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
838
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
841
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
845
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
846
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
849
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
851
msgid "Refractive gel A"
852
msgstr "सम्बन्धित चाल"
854
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
855
msgid "Gel effect with light refraction"
858
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
860
msgid "Refractive gel B"
861
msgstr "सम्बन्धित चाल"
863
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
864
msgid "Gel effect with strong refraction"
867
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
869
msgid "Metallized paint"
872
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
874
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
877
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
882
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
883
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
886
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
888
msgid "Raised border"
889
msgstr "नोड बढाउनुहोस्"
891
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
892
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
895
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
896
msgid "Metallized ridge"
899
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
900
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
903
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
908
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
909
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
912
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
913
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
918
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
919
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
922
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
924
msgid "Parallel hollow"
925
msgstr "तेस्रो अफसेट"
927
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
928
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
929
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
930
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
931
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
932
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
933
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
934
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
935
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
936
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
937
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
938
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
939
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:31
943
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
944
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
947
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
952
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
953
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
956
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
959
msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक"
961
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
962
msgid "Creates a black light inside and outside"
965
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
967
msgid "Smooth outline"
968
msgstr "बाकस रुपरेखा"
970
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
971
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
974
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
977
msgstr "संख्या नोडहरू"
979
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
980
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
983
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
986
msgstr "तेस्रो अफसेट"
988
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
989
msgid "Peeling painting on a wall"
992
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
994
msgid "Gold splatter"
997
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
998
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
1001
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
1004
msgstr "बोलेको अनुपात:"
1006
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
1007
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
1010
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
1011
msgid "Crumpled plastic"
1014
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
1015
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
1018
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
1019
msgid "Enamel jewelry"
1022
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
1023
msgid "Slightly cracked enameled texture"
1026
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
1031
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
1032
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
1035
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
1036
msgid "Rough and glossy"
1039
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
1041
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
1044
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
1047
msgstr "रङ लगाएको छैन"
1049
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
1050
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
1053
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
1057
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
1058
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
1061
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
1065
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
1066
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
1069
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
1071
msgid "Cool outside"
1072
msgstr "बाकस रुपरेखा"
1074
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
1075
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
1078
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
1079
msgid "Electronic microscopy"
1082
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
1084
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1087
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
1092
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
1093
msgid "Checkered tartan pattern"
1096
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
1099
msgstr "उल्टो पार्नुहोस्"
1101
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
1102
msgid "Invert hue, or rotate it"
1105
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
1107
msgid "Inner outline"
1108
msgstr "बाटोदर्शकहरुको रङ"
1110
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
1112
msgid "Draws an outline around"
1113
msgstr "बाटो कोर्नुहोस् जुन ग्रिड हो"
1115
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
1117
msgid "Outline, double"
1120
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
1121
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1124
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
1127
msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्"
1129
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
1130
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1133
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
1136
msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
1138
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
1139
msgid "Glow of object's own color at the edges"
1142
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
1147
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
1148
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1151
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
1153
msgid "Color emboss"
1156
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
1157
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1160
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
1164
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
1165
msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1168
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
1169
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1174
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
1175
msgid "Classical photographic solarization effect"
1178
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
1183
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
1185
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1189
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
1190
msgid "Soft focus lens"
1193
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
1194
msgid "Glowing image content without blurring it"
1197
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
1198
msgid "Stained glass"
1201
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
1202
msgid "Illuminated stained glass effect"
1205
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
1209
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
1210
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1213
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
1214
msgid "HSL Bumps, alpha"
1217
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
1218
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
1219
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1220
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
1221
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
1222
msgid "Mask and transparency effects"
1225
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
1227
"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1228
"transparency depending filters"
1231
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
1232
msgid "HSL Bubbles, alpha"
1235
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
1237
msgid "Smooth edges"
1240
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
1242
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1245
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
1248
msgstr "नोड घटाउनुहोस्"
1250
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
1252
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1255
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
1260
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
1261
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1264
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
1266
msgid "Blur content"
1269
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
1270
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1273
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
1275
msgid "Specular light"
1276
msgstr "रङ रोक्नुहोस्"
1278
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
1279
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1282
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
1284
msgid "Roughen inside"
1287
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
1288
msgid "Roughen all inside shapes"
1291
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
1295
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
1297
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1298
"transparency at edges"
1301
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
1302
msgid "Chalk and sponge"
1305
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
1306
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1309
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
1314
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
1315
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1318
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
1323
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
1324
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1327
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
1329
msgid "Noise transparency"
1330
msgstr "० (पारदर्शि)"
1332
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
1333
msgid "Basic noise transparency texture"
1336
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
1341
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
1342
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1345
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
1346
msgid "Garden of Delights"
1349
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
1351
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1354
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
1356
msgid "Diffuse light"
1359
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
1360
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1363
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
1368
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
1369
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1372
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
1373
msgid "HSL Bumps, diffuse"
1376
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
1378
"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1381
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
1385
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
1386
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1389
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
1393
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
1394
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1397
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
1398
msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1401
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
1403
"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1406
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
1407
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1411
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
1413
"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1417
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
1418
msgid "Blotting paper"
1421
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
1422
msgid "Inkblot on blotting paper"
1425
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
1428
msgstr "LaTeX मुद्रण"
1430
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
1431
msgid "Wax print on tissue texture"
1434
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
1438
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
1439
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1442
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
1445
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
1447
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
1448
msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1451
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
1453
msgid "Color outline, in"
1454
msgstr "बाटोदर्शकहरुको रङ"
1456
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
1457
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1460
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
1464
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
1465
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1468
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
1471
msgstr "रङ टाँस्नुहोस्"
1473
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
1474
msgid "Cloudy watercolor effect"
1477
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
1482
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
1484
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1487
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
1490
msgstr "रङ लगाएको छैन"
1492
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
1493
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1496
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
1497
msgid "Tinted rainbow"
1500
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
1501
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1504
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
1506
msgid "Melted rainbow"
1509
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
1510
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1513
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
1517
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
1518
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1521
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
1522
msgid "Comics draft"
1525
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
1526
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
1527
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
1528
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
1529
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
1530
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
1531
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
1532
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
1533
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
1534
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
1535
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
1536
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
1537
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
1538
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
1539
msgid "Non realistic shaders"
1542
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
1543
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1546
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
1547
msgid "Comics fading"
1550
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
1551
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1554
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
1556
msgid "Smooth shader NR"
1559
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
1560
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1563
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
1564
msgid "Emboss shader NR"
1567
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
1568
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1571
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
1572
msgid "Smooth shader dark NR"
1575
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
1576
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1579
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
1584
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
1586
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1587
msgstr "एकल ट्रेसहरुका लागि श्यामश्वेत क्षेत्र उल्टाउनुहोस्"
1589
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
1592
msgstr "सुरू गर्नुहोस्:"
1594
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
1595
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1598
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
1599
msgid "Frosted glass NR"
1602
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
1603
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1606
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
1607
msgid "Smooth shader contour NR"
1610
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
1611
msgid "Contouring version of smooth shader"
1614
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
1615
msgid "Aluminium NR"
1618
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
1619
msgid "Brushed aluminium shader"
1622
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
1623
msgid "Comics fluid"
1626
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
1628
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1629
msgstr "रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्"
1631
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
1635
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
1636
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1639
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
1640
msgid "Chrome dark NR"
1643
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
1644
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1647
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
1651
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
1652
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1655
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
1659
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
1660
msgid "3D warped marble texture"
1663
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
1668
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
1669
msgid "3D warped, fibered wood texture"
1672
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
1674
msgid "3D mother of pearl"
1675
msgstr "कागजको चौडाइ"
1677
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
1678
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1681
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
1685
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
1686
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1689
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
1690
msgid "Shaken liquid"
1693
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
1694
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1697
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
1698
msgid "Comics cream"
1701
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
1702
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1705
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
1710
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
1711
msgid "Light areas turn to black"
1715
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1716
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
1717
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2536
1722
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1723
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1726
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
1729
msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्"
1731
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
1733
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1734
msgstr "आयातहरुमा घुमाउरो कुनाहरू मापन गर्नुहोस्"
1736
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
1739
msgstr "PDF मुद्रण गर्नुहोस्"
1741
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
1742
msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
1745
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
1747
msgid "HSL Bumps, transparent"
1748
msgstr "० (पारदर्शि)"
1750
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
1751
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1754
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
1755
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1756
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
1760
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
1762
"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1763
"images and material filled objects"
1766
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
1770
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
1771
msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1774
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
1778
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
1779
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1782
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
1785
msgstr "अल्फा (अस्पष्टता)"
1787
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
1788
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1791
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
1795
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
1797
"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
1798
"lines at their crossings"
1801
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
1803
msgid "Black outline"
1804
msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक"
1806
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
1808
msgid "Draws a black outline around"
1809
msgstr "बाटो कोर्नुहोस् जुन ग्रिड हो"
1811
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
1813
msgid "Color outline"
1814
msgstr "बाटोदर्शकहरुको रङ"
1816
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
1818
msgid "Draws a coloured outline around"
1819
msgstr "बाटो कोर्नुहोस् जुन ग्रिड हो"
1821
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
1823
msgid "Inner shadow"
1824
msgstr "भित्रि अर्धव्यास:"
1826
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
1827
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1830
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
1831
msgid "Dark and glow"
1834
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
1835
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1838
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
1840
msgid "Darken edges"
1843
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
1844
msgid "Darken the edges with an inner blur"
1847
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
1849
msgid "Warped rainbow"
1852
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
1853
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1856
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
1858
msgid "Rough and dilate"
1861
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
1862
msgid "Create a turbulent contour around"
1865
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
1870
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
1871
msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
1874
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
1876
msgid "HSL Bubbles, transparent"
1877
msgstr "० (पारदर्शि)"
1879
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
1880
msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
1883
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
1884
msgid "Old postcard"
1887
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
1888
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1891
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:2
1895
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:3
1896
msgid "Stripes 1:1 white"
1899
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:4
1900
msgid "Stripes 1:1.5"
1903
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:5
1904
msgid "Stripes 1:1.5 white"
1907
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:6
1911
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:7
1912
msgid "Stripes 1:2 white"
1915
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:8
1919
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:9
1920
msgid "Stripes 1:3 white"
1923
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:10
1927
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:11
1928
msgid "Stripes 1:4 white"
1931
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:12
1935
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:13
1936
msgid "Stripes 1:5 white"
1939
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:14
1943
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:15
1944
msgid "Stripes 1:8 white"
1947
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:16
1948
msgid "Stripes 1:10"
1951
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:17
1952
msgid "Stripes 1:10 white"
1955
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:18
1956
msgid "Stripes 1:16"
1959
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:19
1960
msgid "Stripes 1:16 white"
1963
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:20
1964
msgid "Stripes 1:32"
1967
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:21
1968
msgid "Stripes 1:32 white"
1971
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:22
1972
msgid "Stripes 1:64"
1975
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:23
1979
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:24
1980
msgid "Stripes 2:1 white"
1983
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:25
1987
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:26
1988
msgid "Stripes 4:1 white"
1991
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:27
1993
msgid "Checkerboard"
1996
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:28
1997
msgid "Checkerboard white"
2000
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:29
2002
msgid "Packed circles"
2005
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:30
2006
msgid "Polka dots, small"
2009
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:31
2010
msgid "Polka dots, small white"
2013
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:32
2014
msgid "Polka dots, medium"
2017
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:33
2018
msgid "Polka dots, medium white"
2021
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:34
2022
msgid "Polka dots, large"
2025
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:35
2026
msgid "Polka dots, large white"
2029
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:36
2032
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
2034
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:37
2039
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:38
2043
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:39
2048
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:40
2050
msgid "Sand (bitmap)"
2051
msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
2053
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:41
2055
msgid "Cloth (bitmap)"
2056
msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
2058
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:42
2060
msgid "Old paint (bitmap)"
2061
msgstr "बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस्"
2063
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:303
33
2065
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34
2066
msgstr "<b>Ctrl</b>: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउनुहोस्, चाप/खण्ड कोण सटाउनुहोस्"
36
#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
2068
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:304 ../../po/../src/rect-context.cpp:345
37
2069
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38
2070
msgstr "<b>शिफ्ट</b>: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्"
40
#: ../src/arc-context.cpp:486
2072
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:451
41
2073
#, fuzzy, c-format
43
2075
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
239
2280
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
240
2281
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
242
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
2283
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
243
2284
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
244
2285
msgstr "टिलिङ्गको लागि १७ सुमेल समूहहरू मध्ये एउटा चयन गर्नुहोस्"
246
2287
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
247
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
2288
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
248
2289
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
249
2290
msgstr "<b>P1</b>: सामान्य अनुवाद"
251
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
2292
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
252
2293
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
253
2294
msgstr "<b>P2</b>: 180° परिक्रमण"
255
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
2296
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
256
2297
msgid "<b>PM</b>: reflection"
257
2298
msgstr "<b>PM</b>: . प्रतिवर्तन"
259
2300
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
260
2301
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
261
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2302
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
262
2303
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
263
2304
msgstr "<b>PG</b>: ग्लाइड प्रतिवर्तन"
265
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
2306
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
266
2307
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
267
2308
msgstr "<b>CM</b>: प्रतिवर्तन + ग्लाइड प्रतिवर्तन"
269
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
2310
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
270
2311
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
271
2312
msgstr "<b>PMM</b>: प्रतिवर्तन + प्रतिवर्तन"
273
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
2314
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
274
2315
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
275
2316
msgstr "<b>PMG</b>: प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण"
277
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
2318
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
278
2319
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
279
2320
msgstr "<b>PGG</b>: ग्लाइड प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण"
281
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
2322
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
282
2323
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
283
2324
msgstr "<b>CMM</b>: प्रतिवर्तन + प्रतिवर्तन + 180° परिक्रमण"
285
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
2326
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
286
2327
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
287
2328
msgstr "<b>P4</b>: 90° परिक्रमण"
289
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
2330
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
290
2331
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
291
2332
msgstr "<b>P4M</b>: 90° परिक्रमण + 45° प्रतिवर्तन"
293
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
2334
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
294
2335
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
295
2336
msgstr "<b>P4G</b>: 90° परिक्रमण + 90° प्रतिवर्तन"
297
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
2338
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
298
2339
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
299
2340
msgstr "<b>P3</b>: 120° परिक्रमण"
301
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
2342
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
302
2343
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
303
2344
msgstr "<b>P31M</b>: प्रतिवर्तन + 120° परिक्रमण, घना"
305
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2346
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
306
2347
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
307
2348
msgstr "<b>P3M1</b>: प्रतिवर्तन + 120° परिक्रमण, कम"
309
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2350
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
310
2351
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
311
2352
msgstr "<b>P6</b>: 60° परिक्रमण"
313
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2354
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
314
2355
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
315
2356
msgstr "<b>P6M</b>: प्रतिवर्तन + 60° परिक्रमण"
317
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
2358
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
321
2362
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
322
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
2363
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
324
2365
msgid "<b>Shift X:</b>"
325
2366
msgstr "<b>शिफ्ट X:</b>"
327
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
2368
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
329
2370
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
330
2371
msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति पङ्क्ति तेर्सो शिफ्ट"
332
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2373
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
334
2375
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
335
2376
msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति स्तम्भ तेर्सो शिफ्ट"
337
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
2378
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
338
2379
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
339
2380
msgstr "यो प्रतिशत द्वारा तेर्सो शिफ्ट अनियमितता गर्नुहोस्"
341
2382
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
342
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
2383
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
344
2385
msgid "<b>Shift Y:</b>"
345
2386
msgstr "<b>शिफ्ट Y:</b>"
347
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
2388
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
349
2390
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
350
2391
msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति पङ्क्ति ठाडो शिफ्ट"
352
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2393
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
354
2395
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
355
2396
msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति स्तम्भ ठाडो शिफ्ट"
357
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
2398
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
358
2399
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
359
2400
msgstr "यो प्रतिशत द्वारा ठाडो शिफ्ट अनियमितता गर्नुहोस्"
361
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
2402
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
2403
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
362
2404
msgid "<b>Exponent:</b>"
363
2405
msgstr "<b>एक्सपोनेन्ट:</b>"
365
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
2407
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
366
2408
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
368
2410
"पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि"
370
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
2412
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
371
2413
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
373
2415
"स्तम्भहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि"
375
2417
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
376
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
377
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
378
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
2418
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
2419
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2420
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
2421
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2422
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
2423
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
379
2424
msgid "<small>Alternate:</small>"
380
2425
msgstr "<small>विकल्प:</small>"
382
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
2427
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
383
2428
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
384
2429
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्"
386
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
2431
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
387
2432
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
388
2433
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्"
390
2435
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
391
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
392
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
2436
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
2437
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2438
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
394
2440
msgid "<small>Cumulate:</small>"
395
2441
msgstr "<small>विकल्प:</small>"
397
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
2443
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
399
2445
msgid "Cumulate the shifts for each row"
400
2446
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्"
402
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
2448
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
404
2450
msgid "Cumulate the shifts for each column"
405
2451
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि शिफ्टहरुको साइन विकल्प गर्नुहोस्"
407
2453
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
408
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
2454
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
410
2456
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
411
2457
msgstr "<small>विकल्प:</small>"
413
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
2459
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
414
2460
msgid "Exclude tile height in shift"
417
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
2463
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
418
2464
msgid "Exclude tile width in shift"
421
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
2467
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
425
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
2471
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
426
2472
msgid "<b>Scale X:</b>"
427
2473
msgstr "<b> स्केल X:</b>"
429
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2475
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
431
2477
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
432
2478
msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति पङ्क्ति तेर्सो स्केल"
434
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2480
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
436
2482
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
437
2483
msgstr "(टाइल चौडाइको % मा) प्रति स्तम्भ तेर्सो स्केल"
439
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
2485
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
440
2486
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
441
2487
msgstr "यो प्रतिशत द्वारा तेर्सो स्केल अनियमितता गर्नुहोस्"
443
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
2489
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
444
2490
msgid "<b>Scale Y:</b>"
445
2491
msgstr "<b> स्केल Y:</b>"
447
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2493
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
449
2495
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
450
2496
msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति पङ्क्ति ठाडो स्केल"
452
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2498
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
454
2500
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
455
2501
msgstr "(टाइल उचाइको % मा) प्रति स्तम्भ ठाडो स्केल"
457
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
2503
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
458
2504
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
459
2505
msgstr "यो प्रतिशत द्वारा ठाडो स्केल अनियमितता गर्नुहोस्"
461
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
2507
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
463
2509
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
465
2511
"पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि"
467
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
2513
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
469
2515
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
471
2517
"स्तम्भहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि"
473
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
2519
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
475
2521
msgid "<b>Base:</b>"
476
2522
msgstr "<b>a</b>"
478
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
2524
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
2525
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
481
2528
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
483
2530
"पङ्क्तिहरू निष्पक्ष रुपमा (१) खाली गरिएको छ कि, (<1) or diverge (>1) अभिमुख गर्ने कि"
485
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
2532
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
486
2533
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
487
2534
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्"
489
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
2536
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
490
2537
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
491
2538
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्"
493
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
2540
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
495
2542
msgid "Cumulate the scales for each row"
496
2543
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्"
498
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
2545
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
500
2547
msgid "Cumulate the scales for each column"
501
2548
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि स्केलहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्"
503
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
2550
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
504
2551
msgid "_Rotation"
505
2552
msgstr "परिक्रमण"
507
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
2554
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
508
2555
msgid "<b>Angle:</b>"
509
2556
msgstr "<b>कोण:</b>"
511
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2558
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
513
2560
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
514
2561
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो कोण द्वारा टाइलहरू घुमाउनुहोस्"
516
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2563
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
518
2565
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
519
2566
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो कोण द्वारा टाइलहरू घुमाउनुहोस्"
521
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
2568
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
522
2569
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
523
2570
msgstr "यो प्रतिशत द्वारा परिक्रमण कोण अनियमितता गर्नुहोस्"
525
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
2572
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
526
2573
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
527
2574
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्"
529
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
2576
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
530
2577
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
531
2578
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्"
533
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
2580
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
535
2582
msgid "Cumulate the rotation for each row"
536
2583
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्"
538
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
2585
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
540
2587
msgid "Cumulate the rotation for each column"
541
2588
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि परिक्रमण दिशा साटासाट गर्नुहोस्"
543
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
2590
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
545
2592
msgid "_Blur & opacity"
546
2593
msgstr "मास्टर अस्पष्टता"
548
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
2595
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
550
2597
msgid "<b>Blur:</b>"
551
2598
msgstr "<b>L:</b>"
553
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2600
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
555
2602
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
556
2603
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा शीर्षक अस्पष्टता घटाउनुहोस्"
558
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
2605
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
560
2607
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
561
2608
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता घटाउनुहोस्"
563
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
2610
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
565
2612
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
566
2613
msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु अनियमित गर्नुहोस्"
568
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
2615
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
570
2617
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
571
2618
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्"
573
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
2620
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
575
2622
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
576
2623
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्"
578
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
2625
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
579
2626
msgid "<b>Fade out:</b>"
580
2627
msgstr "<b>फेड आउट गर्नुहोस्:</b>"
582
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2629
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
583
2630
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
584
2631
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा शीर्षक अस्पष्टता घटाउनुहोस्"
586
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
2633
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
587
2634
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
588
2635
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता घटाउनुहोस्"
590
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
2637
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
591
2638
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
592
2639
msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल अस्पष्टता अनियमितता गर्नुहोस्"
594
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
2641
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
595
2642
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
596
2643
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि अस्पष्टता परिवर्तनको साइन साटासाट गर्नुहोस्"
598
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
2645
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
599
2646
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
600
2647
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि अस्पष्टता परिवर्तनको साइन साटासाट गर्नुहोस्"
602
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
2649
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
606
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
2653
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
607
2654
msgid "Initial color: "
608
2655
msgstr "सुरुको रङ: "
610
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
2657
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
611
2658
msgid "Initial color of tiled clones"
612
2659
msgstr "टाइल गरिएको क्लोनहरुको सुरुको रङ"
614
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
2661
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
616
2663
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
619
2666
"क्लोनहरुको लागि सुरुको रङ (यदि मौलिकले भराई वा प्रभाव अनसेट गर्छ भने मात्र काम गर्छ )"
621
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
2668
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
622
2669
msgid "<b>H:</b>"
623
2670
msgstr "<b>H:</b>"
625
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
2672
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
626
2673
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
627
2674
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु परिवर्तन गर्नुहोस्"
629
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
2676
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
630
2677
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
631
2678
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु परिवर्तन गर्नुहोस्"
633
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
2680
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
634
2681
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
635
2682
msgstr "यो प्रतिशत द्वारा टाइल ह्यु अनियमित गर्नुहोस्"
637
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2684
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
638
2685
msgid "<b>S:</b>"
639
2686
msgstr "<b>S:</b>"
641
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2688
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
642
2689
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
643
2690
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई परिवर्तन गर्नुहोस्"
645
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
2692
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
646
2693
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
647
2694
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई परिवर्तन गर्नुहोस्"
649
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
2696
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
650
2697
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
651
2698
msgstr "यो प्रतिशत द्वारा रङ भराई अनियमित गर्नुहोस्"
653
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
2700
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
654
2701
msgid "<b>L:</b>"
655
2702
msgstr "<b>L:</b>"
657
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
2704
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
658
2705
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
659
2706
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन परिवर्तन गर्नुहोस्"
661
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
2708
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
662
2709
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
663
2710
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन परिवर्तन गर्नुहोस्"
665
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
2712
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
666
2713
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
667
2714
msgstr "यो प्रतिशत द्वारा रङको चमकपन अनियमित गर्नुहोस्"
669
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
2716
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
670
2717
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
671
2718
msgstr "हरेक पङ्क्तिको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्"
673
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
2720
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
674
2721
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
675
2722
msgstr "हरेक स्तम्भको लागि रङ परिवर्तनहरुको साइन साटासाट गर्नुहोस्"
677
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
2724
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
679
2726
msgstr "पदचिन्ह"
681
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
2728
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
682
2729
msgid "Trace the drawing under the tiles"
683
2730
msgstr "टायलहरू मुनी रेखाचित्र पदचिन्ह"
685
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
2732
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
687
2734
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
688
2735
"apply it to the clone"
906
2932
#. diagrams on the left in the following screenshot:
907
2933
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
908
2934
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
909
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
2935
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
910
2936
msgid " _Unclump "
911
2937
msgstr " अनकुल्म्प "
913
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2939
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
914
2940
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
915
2941
msgstr "कल्पिङ घटाउन क्लोनहरू बढाउनुहोस्; अक्सर लागू गर्न सकिनेछ"
917
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
2943
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
918
2944
msgid " Re_move "
919
2945
msgstr " हटाउनुहोस् "
921
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
2947
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
922
2948
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
923
2949
msgstr "चयन गरिएको वस्तुको (केबल सिबलिङ्) अवस्थित टायल गरिएको क्लोनहरू हटाउनुहोस्"
925
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2951
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
926
2952
msgid " R_eset "
927
2953
msgstr " रिसेट "
929
2955
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
930
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
2956
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
932
2958
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
935
2961
"संवादमा रङ परिवर्तनहरू, अस्पष्टता, गोलाकारहरू, स्केलहरू र सबै सिफ्टहरू शुन्यमा रिसेट गर्नुहोस्"
937
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
941
#. ## Add a menu for clear()
942
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
943
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
947
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
948
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
949
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
950
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
952
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
954
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
955
msgid "Capture log messages"
956
msgstr "लग सन्देशहरू समात्नुहोस्"
958
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
959
msgid "Release log messages"
960
msgstr "लग सन्देश निष्काशन"
962
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
963
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
965
msgstr "कुनै पनि होइन"
967
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
2963
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2623
971
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2488
2967
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2627
972
2968
msgid "_Drawing"
973
2969
msgstr "रेखाचित्र"
975
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2490
2971
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2629
976
2972
msgid "_Selection"
979
#: ../src/dialogs/export.cpp:143
2975
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141
981
2977
msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
983
#: ../src/dialogs/export.cpp:267
2979
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:266
984
2980
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
985
2981
msgstr "<big><b> निर्यात गर्नुहोस्</b></big>"
987
#: ../src/dialogs/export.cpp:281
2983
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:280
989
2985
msgstr "एकाईहरू:"
991
#: ../src/dialogs/export.cpp:309
2987
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:308
995
#: ../src/dialogs/export.cpp:314
2991
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:313
1000
#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
1001
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
1002
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
2995
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:318
1004
2998
msgstr "चौडाई:"
1006
#: ../src/dialogs/export.cpp:325
3000
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:324
1010
#: ../src/dialogs/export.cpp:330
3004
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:329
1014
#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
1015
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
3008
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:334
1019
#: ../src/dialogs/export.cpp:466
3013
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:466
1020
3014
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1021
3015
msgstr "<big><b>बिटम्याप साइज</b></big>"
1023
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
3017
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:479
3018
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
1024
3019
msgid "_Width:"
1025
3020
msgstr "चौडाई:"
1027
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
3022
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:479
3023
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:493
1028
3024
msgid "pixels at"
1029
3025
msgstr "यसमा पिक्सेलहरू"
1031
#: ../src/dialogs/export.cpp:489
3027
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:487
1035
#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
3031
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:493
3032
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3036
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:504
3037
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3038
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
1037
3040
msgstr "डिपिआइ"
1039
3042
#. true = has mnemonic
1040
#: ../src/dialogs/export.cpp:519
3043
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:515
1041
3044
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1042
3045
msgstr "<big><b> फाइलनाम</b></big>"
1044
#: ../src/dialogs/export.cpp:590
3047
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:586
1045
3048
msgid "_Browse..."
1046
3049
msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
1048
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
3051
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:615
1050
3053
msgid "Batch export all selected objects"
1051
3054
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
1053
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
3056
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:619
1055
3058
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1056
3059
"(caution, overwrites without asking!)"
1059
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
3062
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:627
1061
3064
msgid "Hide all except selected"
1062
3065
msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्"
1064
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
3067
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:631
1065
3068
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1068
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
3071
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:648
1069
3072
msgid "_Export"
1070
3073
msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
1072
#: ../src/dialogs/export.cpp:656
3075
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:652
1073
3076
msgid "Export the bitmap file with these settings"
1074
3077
msgstr "यि सेटिङहरू संग बिटम्याप निर्यात गर्नुहोस्"
1076
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
3079
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:678
1077
3080
#, fuzzy, c-format
1078
3081
msgid "Batch export %d selected object"
1079
3082
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1080
3083
msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
1081
3084
msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
1083
#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3086
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1009
1084
3087
msgid "Export in progress"
1085
3088
msgstr "निर्यात प्रगतिमा"
1087
#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3090
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1079
1088
3091
#, fuzzy, c-format
1089
3092
msgid "Exporting %d files"
1090
3093
msgstr "निर्यात गर्दै %s (%d x %d)"
1092
#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
3095
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1119
3096
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1192
1094
3098
msgid "Could not export to filename %s.\n"
1095
3099
msgstr "फाइलनाम %s मा निर्यात गर्न सकेन ।\n"
1097
#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
3101
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1148
1098
3102
msgid "You have to enter a filename"
1099
3103
msgstr "तपाईँलाई फाइलनाम प्रविष्ट गर्नु पर्दछ"
1101
#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
3105
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1153
1102
3106
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1103
3107
msgstr "निर्यात गर्नका लागि रोजिएको क्षेत्र अवैध हो"
1105
#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
3109
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1162
1107
3111
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1108
3112
msgstr "%s डाइरेक्टरी अवस्थित छैन वा यो डाइरेक्टरी होइन ।\n"
1110
#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3114
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1178
1111
3115
#, fuzzy, c-format
1112
3116
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1113
3117
msgstr "निर्यात गर्दै %s (%d x %d)"
1115
#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
3119
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1299
1116
3120
msgid "Select a filename for exporting"
1117
3121
msgstr "निर्यात गर्नका लागि फाइलनाम चयन गर्नुहोस्"
1119
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1121
msgid "Change fill rule"
1122
msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्"
1124
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1126
msgid "Set fill color"
1127
msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ"
1129
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1130
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1132
msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्"
1134
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1136
msgid "Set gradient on fill"
1137
msgstr "भर्नेमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्"
1139
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1141
msgid "Set pattern on fill"
1142
msgstr "बाँन्की भर्ने"
1144
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1145
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1146
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1147
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1148
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1150
msgstr "अनसेट भर्ने"
1152
3123
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1153
#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
3124
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:362 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:437
1155
3126
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1156
3127
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1157
3128
msgstr[0] "<b>%d</b> वस्तु फेला पर्यो (जम्मा <b>%d</b> मध्ये), %s मिल्यो ।"
1158
3129
msgstr[1] "<b>%d</b> वस्तु फेला पर्यो (जम्मा <b>%d</b> मध्ये), %s मिल्यो ।"
1160
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3131
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
1162
3133
msgstr "दुरुस्त"
1164
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3135
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
1165
3136
msgid "partial"
1168
#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
3139
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:372 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:447
1169
3140
msgid "No objects found"
1170
3141
msgstr "कुनै पनि वस्तु फेला परेन"
1172
#: ../src/dialogs/find.cpp:540
3143
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:530
1173
3144
msgid "T_ype: "
1174
3145
msgstr "प्रकार: "
1176
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3147
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
1177
3148
msgid "Search in all object types"
1178
3149
msgstr "सबै वस्तु प्रकारहरुमा खोजी गर्नुहोस्"
1180
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3151
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
1181
3152
msgid "All types"
1182
3153
msgstr "सबै प्रकारहरू"
1184
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3155
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
1185
3156
msgid "Search all shapes"
1186
3157
msgstr "सबै बनावटहरू खोजी गर्नुहोस्"
1188
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3159
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
1189
3160
msgid "All shapes"
1190
3161
msgstr "सबै बनावटहरू"
1192
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3163
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
1193
3164
msgid "Search rectangles"
1194
3165
msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्"
1196
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3167
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
1197
3168
msgid "Rectangles"
1198
3169
msgstr "आयातहरू"
1200
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3171
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
1201
3172
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1202
3173
msgstr "दीर्घवृत्त, चापहरू, वृतहरू खोजी गर्नुहोस्"
1204
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3175
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
1205
3176
msgid "Ellipses"
1206
3177
msgstr "दीर्घवृत्तहरू"
1208
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3179
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
1209
3180
msgid "Search stars and polygons"
1210
3181
msgstr "ताराहरू र बहुभुजहरू खोजी गर्नुहोस्"
1212
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3183
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
1214
3185
msgstr "ताराहरू"
1216
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3187
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
1217
3188
msgid "Search spirals"
1218
3189
msgstr "स्पाइरलहरू खोजी गर्नुहोस्"
1220
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3191
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
1221
3192
msgid "Spirals"
1222
3193
msgstr "स्पाइरल"
1224
3195
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1225
3196
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1226
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3197
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
1227
3198
msgid "Search paths, lines, polylines"
1228
3199
msgstr "बाटोहरू, लाइनहरू, बहुभुजहरू खोजी गर्नुहोस्"
1230
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3201
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
3202
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
1232
3204
msgstr "बाटोहरू"
1234
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3206
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
1235
3207
msgid "Search text objects"
1236
3208
msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्"
1238
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3210
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
1240
3212
msgstr "पाठहरू"
1242
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
3214
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
1243
3215
msgid "Search groups"
1244
3216
msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्"
1246
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
3218
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
1248
3220
msgstr "समूहहरू"
1250
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
3222
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:608 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
1251
3223
msgid "Search clones"
1252
3224
msgstr "क्लोनहरू खोजी गर्नुहोस्"
1254
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1255
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
3226
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3227
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3228
#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3229
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:612 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
1257
3232
msgstr "क्लोनहरू"
1259
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
3234
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
1260
3235
msgid "Search images"
1261
3236
msgstr "छविहरू खोजी गर्नुहोस्"
1263
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
3238
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
1264
3239
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1265
3240
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1267
3242
msgstr "छविहरू"
1269
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
3244
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
1270
3245
msgid "Search offset objects"
1271
3246
msgstr "अफसेट वस्तु खोजी गर्नुहोस्"
1273
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
3248
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
1274
3249
msgid "Offsets"
1275
3250
msgstr "अफसेटहरू"
1277
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3252
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
1278
3253
msgid "_Text: "
1281
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3256
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
1282
3257
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1283
3258
msgstr "तिनिहरुको पाठ सामग्रि (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्"
1285
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3260
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
1289
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3264
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
1290
3265
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1291
3266
msgstr "आई डि विशेषताको मान (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्"
1293
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3268
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
1294
3269
msgid "_Style: "
1295
3270
msgstr "शैलि: "
1297
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3272
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
1299
3274
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1300
3275
msgstr "शैली विशेषताको मान (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्"
1302
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3277
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
1303
3278
msgid "_Attribute: "
1304
3279
msgstr "विशेषता: "
1306
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3281
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
1307
3282
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1308
3283
msgstr "विशेषताको नाम (दुरुस्त वा आंशिक मिल्ने) द्धारा वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्"
1310
#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3285
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:704 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
1311
3286
msgid "Search in s_election"
1312
3287
msgstr "चयनमा खोजी गर्नुहोस्"
1314
#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3289
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:708 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
1315
3290
msgid "Limit search to the current selection"
1316
3291
msgstr "हालको चयनमा सिमित खोजी"
1318
#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3293
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:713 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
1319
3294
msgid "Search in current _layer"
1320
3295
msgstr "हालको तहमा खोजी गर्नुहोस्"
1322
#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3297
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:717 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
1323
3298
msgid "Limit search to the current layer"
1324
3299
msgstr "हालको तहमा सिमित खोजी"
1326
#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3301
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:722 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
1327
3302
msgid "Include _hidden"
1328
3303
msgstr "लुकाइएको समावेश गर्नुहोस्"
1330
#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3305
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:726 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
1331
3306
msgid "Include hidden objects in search"
1332
3307
msgstr "खोजीमा लुकाइएको वस्तुहरू पनि समावेश गर्नुहोस्"
1334
#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
3309
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:731 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
1335
3310
msgid "Include l_ocked"
1336
3311
msgstr "ताल्चा लगाइएको समावेश गर्नुहोस्"
1338
#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
3313
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:735 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
1339
3314
msgid "Include locked objects in search"
1340
3315
msgstr "खोजीमा ताल्चा लगाइएको वस्तुहरू समावेश गर्नुहोस्"
1342
#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3317
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3318
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3319
#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
3320
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3321
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3323
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
3325
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
1343
3326
msgid "Clear values"
1344
3327
msgstr "मानहरू खाली गर्नुहोस्"
1346
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3329
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
1348
3331
msgstr "फेला पार्नुहोस्"
1350
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3333
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
1351
3334
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1352
3335
msgstr "तपाईँले भर्नु भएको फाँटहरुको मिल्दो वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्"
1354
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1359
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1360
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
1364
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1365
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
1369
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1371
msgid "Angle (degrees):"
1374
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1376
msgid "Rela_tive change"
1377
msgstr "सम्बन्धित चाल"
1379
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1381
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1382
msgstr "बाटोदर्शन सम्बन्धित हालको स्थितिमा सार्नुहोस्"
1384
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1386
msgid "Set guide properties"
1387
msgstr "मुद्रण गुणहरू"
1389
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1393
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1395
msgid "Guideline ID: %s"
1398
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1401
msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
1403
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1408
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1409
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1410
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1411
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1415
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1416
msgid "Selection only or whole document"
1417
msgstr "केबल चयन वा सम्पूर्ण कागजात"
1419
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1420
msgid "Refresh the icons"
1421
msgstr "प्रतिमाहरू ताजा पार्नुहोस्"
1423
3337
#. Create the label for the object id
1424
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1425
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1426
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1427
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
3338
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3339
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3340
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3341
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:450
1431
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3345
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1433
3347
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1434
3348
msgstr "id= विशेषता (केबल अक्षरहरू, अङ्कहरू, र क्यारेक्टरहरू .-_: अनुमति दिन्छ)"
1436
3350
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
1437
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2364
1438
#: ../src/verbs.cpp:2368
3351
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:143
3352
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2486 ../../po/../src/verbs.cpp:2492
1442
3356
#. Create the label for the object label
1443
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3357
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1447
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3361
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1448
3362
msgid "A freeform label for the object"
1449
3363
msgstr "वस्तुका लागि फ्रिफम लेबुल"
1451
3365
#. Create the label for the object title
1452
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
3366
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:173
1454
3369
msgstr "शीर्षक"
1456
3371
#. Create the frame for the object description
1457
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1458
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
3372
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3374
msgid "_Description"
1463
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
3378
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:222
1465
3380
msgstr "लुकाउनुहोस्"
1467
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
3382
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1468
3383
msgid "Check to make the object invisible"
1469
3384
msgstr "वस्तुलाई अदृश्य बनाउन जाँच गर्नुहोस्"
1472
3387
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1473
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
3388
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:232
1475
3390
msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
1477
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
3392
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
1478
3393
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1479
3394
msgstr "वस्तुलाई (माउस द्धारा चयन नगरिकन) असंवेदनशिल बनाउन जाँच गर्नुहोस्"
1481
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1482
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
3396
#. Create the frame for interactivity options
3397
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3399
msgid "_Interactivity"
3400
msgstr "प्रतिच्छेदन"
3402
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3403
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:324
1484
3405
msgstr "सन्दर्भ"
1486
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
3407
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
1488
3409
msgid "Lock object"
1489
3410
msgstr "वस्तुहरू छैन"
1491
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
3412
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
1493
3414
msgid "Unlock object"
1494
3415
msgstr "ताल्चा लगाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
1496
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
3417
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
1498
3419
msgid "Hide object"
1499
3420
msgstr "वस्तुहरू छैन"
1501
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
3422
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
1503
3424
msgid "Unhide object"
1504
3425
msgstr "लुकाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
1506
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
3427
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:445
1507
3428
msgid "Id invalid! "
1508
3429
msgstr "Id अवैध ! "
1510
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
3431
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:447
1511
3432
msgid "Id exists! "
1512
3433
msgstr "Id अवस्थित छ ! "
1514
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
3435
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:454
1516
3437
msgid "Set object ID"
1517
3438
msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्"
1519
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
3440
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:469
1521
3442
msgid "Set object label"
1522
3443
msgstr "स्ट्रोक शैली"
1524
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
3445
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:477
1526
3447
msgid "Set object title"
1527
3448
msgstr "स्ट्रोक शैली"
1529
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
3450
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:487
1531
3452
msgid "Set object description"
1532
3453
msgstr " वर्णन: "
1534
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1536
msgid "Unhide layer"
1537
msgstr "तह बढाउनुहोस्"
1539
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1542
msgstr "तह बढाउनुहोस्"
1544
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1547
msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्"
1549
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1551
msgid "Unlock layer"
1552
msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्"
1554
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1558
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1562
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1566
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1570
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1574
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1578
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1582
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1585
msgstr "तह थप्नुहोस्"
1587
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1588
msgid "Above current"
1591
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1592
msgid "Below current"
1595
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1596
msgid "As sublayer of current"
1597
msgstr "हालको उप तहको रुपमा"
1599
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1603
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1604
msgid "Rename Layer"
1605
msgstr "तहको पुन:नामकरण गर्नुहोस्"
1607
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1609
msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
1611
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1613
msgid "Rename layer"
1614
msgstr "पुन: नामकरण गरिएको तह"
1616
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1617
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1618
msgid "Renamed layer"
1619
msgstr "पुन: नामकरण गरिएको तह"
1621
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1623
msgstr "तह थप्नुहोस्"
1625
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1629
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1630
msgid "New layer created."
1631
msgstr "नयाँ तह सिर्जना गरियो ।"
1633
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
3455
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1637
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
3459
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
1638
3460
msgid "Target:"
1639
3461
msgstr "लक्ष्य:"
1641
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3463
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1643
3465
msgstr "प्रकार:"
1645
3467
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1646
3468
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1647
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3469
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
1649
3471
msgstr "भूमिका:"
1651
3473
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1652
3474
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1653
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
3475
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1654
3476
msgid "Arcrole:"
1655
3477
msgstr "आर्क भूमिका:"
1657
3479
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1658
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
3480
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1660
3482
msgstr "शीर्षक:"
1662
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
3484
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3485
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
1664
3487
msgstr "देखाउनुहोस्:"
1666
3489
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1667
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3490
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1668
3491
msgid "Actuate:"
1669
3492
msgstr "परिचालित गर्नुहोस्:"
1671
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
3494
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1675
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
3498
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3499
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
3500
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3501
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3505
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3506
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
3507
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3508
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3512
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3513
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
3514
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3515
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4713
3516
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3520
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3521
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3525
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
1676
3526
#, fuzzy, c-format
1677
3527
msgid "%s Properties"
1678
3528
msgstr "लिङ्क गुणहरू"
1680
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1681
msgid "CC Attribution"
1684
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1685
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1686
msgstr "CC अधिकार-ShareAlike"
1688
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1689
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1690
msgstr "CC अधिकार-NoDerivs"
1692
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1693
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1694
msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन"
1696
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1697
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1698
msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन-ShareAlike"
1700
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1701
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1702
msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन-NoDerivs"
1704
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1705
msgid "Public Domain"
1706
msgstr "सार्वजनिक डोमेन"
1708
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1712
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1714
msgid "Open Font License"
1715
msgstr "नयाँ फाइल खोल्नुहोस्"
1717
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1718
msgid "Name by which this document is formally known."
1719
msgstr "यो कागजात नियमनुसार ज्ञात हुने नाम"
1721
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1725
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1726
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1727
msgstr "यो कागजातको सिर्जना संग सम्बन्धित मिति (YYYY-MM-DD)"
1729
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1733
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1734
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1735
msgstr "यो कागजातको (माइम प्रकार) भौतिक वा अङ्किय प्रर्दशन"
1737
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1738
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1739
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
1740
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
1744
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1745
msgid "Type of document (DCMI Type)."
1746
msgstr "कागजातको प्रकार (DCMI प्रकार)"
1748
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1752
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1754
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1755
msgstr "यो कागजात सामग्रीहरू बनाउनका लागि प्राथमिकरुपमा उत्तरदायी अस्तित्वको नाम"
1757
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1761
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1763
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1764
msgstr "यो कागजातको बौद्विक सम्पत्ती अधिकार संगको अस्तित्वको नाम"
1766
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1770
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1771
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1772
msgstr "यो कागजात उपलब्ध गर्नका लागि उत्तरदायी अस्तित्वको नाम"
1774
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1778
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1779
msgid "Unique URI to reference this document."
1780
msgstr "यो कागजातलाई सन्दर्भ गर्न अद्वितिय URI"
1782
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1786
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1787
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1788
msgstr "यो कागजातको स्रोत सन्दर्भ गर्न अद्धितिय URI"
1790
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1794
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1795
msgid "Unique URI to a related document."
1796
msgstr "सम्बन्धित कागजातमा अद्धितिय URL"
1798
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1802
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1804
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1805
"document. (e.g. 'en-GB')"
1807
"यो कागजातको भाषाका लागि वैकल्पिक सहायक ट्यागहरू संग दुई-अक्षर भाषा (उदाहरण, 'en-"
1810
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1812
msgstr "शब्दकुञ्जीहरू"
1814
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1816
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1819
"अल्पविरामले छुट्याएको शब्दकुञ्जीहरू, वाक्यांशहरू, वा वर्गिकरणहरुको रुपमा यो कागजातको शीर्षक"
1821
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1822
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1823
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1827
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1828
msgid "Extent or scope of this document."
1829
msgstr "यो कागजातको क्षेत्र वा हद"
1831
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1832
msgid "A short account of the content of this document."
1833
msgstr "यो कागजातको सामग्रीको एउटा छोटो खाता"
1835
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1836
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1837
msgid "Contributors"
1840
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1842
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1844
msgstr "यो कागजातको सामग्रीहरुमा योगदान गर्न उत्तरदायी अस्तित्वहरुको नामहरू"
1846
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1847
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1851
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1852
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1853
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1854
msgstr "यो कागजातको इजाजतपत्र नेमस्पेस परिभाषामा URL"
1856
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1857
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1861
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1862
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1863
msgstr "RDF 'इजाजतपत्र' सेक्सनका लागि XML खण्ड"
1865
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1866
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1867
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1868
msgid "Set attribute"
1869
msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्"
1871
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1873
msgid "Set stroke color"
1874
msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ"
1876
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1877
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1878
msgid "Remove stroke"
1879
msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्"
1881
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1883
msgid "Set gradient on stroke"
1884
msgstr "स्ट्रोकमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्"
1886
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1888
msgid "Set pattern on stroke"
1889
msgstr "बान्की स्ट्रोक"
1891
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1892
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1893
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1894
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1895
msgid "Unset stroke"
1896
msgstr "अनसेट स्ट्रोक"
1898
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1899
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1900
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1901
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1902
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1903
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1904
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2125
1906
msgstr "कुनै पनि होइन"
1908
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1909
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1910
msgid "No document selected"
1911
msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन"
1913
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1918
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1919
msgid "Stroke width"
1920
msgstr "स्ट्रोक चौडाइ"
1923
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1924
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1925
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1927
msgstr "जोड्नुहोस्:"
1929
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1930
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1931
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1932
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1936
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1937
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1938
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1939
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1941
msgstr "घुमाउरो जोड"
1943
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1944
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1945
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1946
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1951
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1952
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1953
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1954
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1955
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1956
#. when they become too long.
1957
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1958
msgid "Miter limit:"
1961
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1962
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1963
msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)"
1966
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1967
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1971
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1972
#. of the line; the ends of the line are square
1973
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1975
msgstr "ठुट्टो क्याप"
1977
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1978
#. line; the ends of the line are rounded
1979
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1981
msgstr "घुमाउरो क्याप"
1983
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1984
#. line; the ends of the line are square
1985
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1990
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1994
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1995
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1996
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1997
msgid "Start Markers:"
1998
msgstr "सुरुवात चिन्हकहरू:"
2000
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2001
msgid "Mid Markers:"
2002
msgstr "मध्य चिन्हकहरू:"
2004
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2005
msgid "End Markers:"
2006
msgstr "अन्त्य चिन्हकहरू:"
2008
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2010
msgid "Set stroke style"
2011
msgstr "स्ट्रोक शैली"
2013
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2014
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
2017
msgstr "अनसेट भर्ने"
2019
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2020
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
2023
msgstr "अनसेट स्ट्रोक"
2025
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
2027
msgid "Change color definition"
2028
msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
2030
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2032
msgid "Set stroke color from swatch"
2033
msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्"
2035
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2037
msgid "Set fill color from swatch"
2038
msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्"
2040
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
2042
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2043
msgstr "रङदानी डाइरेक्टरी (%s) उपलब्ध छैन ।"
2045
#. TODO: Insert widgets
2046
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
3530
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3532
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3535
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3537
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3540
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3542
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3545
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3546
msgid "<i>Checking...</i>"
3549
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3550
msgid "Fix spelling"
3553
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3555
msgid "Suggestions:"
3558
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3562
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3563
msgid "Accept the chosen suggestion"
3566
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3568
msgid "_Ignore once"
3569
msgstr "कुनै पनि होइन"
3571
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3572
msgid "Ignore this word only once"
3575
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3578
msgstr "कुनै पनि होइन"
3580
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3581
msgid "Ignore this word in this session"
3584
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3585
msgid "A_dd to dictionary:"
3588
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3589
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3592
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3597
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3598
msgid "Stop the check"
3601
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3604
msgstr "सुरू गर्नुहोस्:"
3606
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3607
msgid "Start the check"
3610
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2050
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
3614
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3615
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
2054
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
3619
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2055
3620
msgid "Align lines left"
2056
3621
msgstr "लाइनहरू बायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
2058
3623
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2059
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
3624
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2060
3625
msgid "Center lines"
2061
3626
msgstr "केन्द्र लाइनहरू"
2063
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
3628
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2064
3629
msgid "Align lines right"
2065
3630
msgstr "लाइनहरू दायाँ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
2067
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
3632
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2069
3634
msgid "Justify lines"
2070
3635
msgstr "समरेखन गर्नुहोस्"
2072
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4913
3637
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:300
3638
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6768
2073
3639
msgid "Horizontal text"
2074
3640
msgstr "तेर्सो पाठ"
2076
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4924
3642
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:314
3643
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6780
2077
3644
msgid "Vertical text"
2078
3645
msgstr "ठाडो पाठ"
2080
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
3647
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2081
3648
msgid "Line spacing:"
2082
3649
msgstr "लाइन खालीस्थान:"
2085
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2086
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2087
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2396
2088
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3652
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:375
3653
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:69
3654
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
3655
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2522 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3656
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3657
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2089
3658
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2090
3659
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2091
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2092
3660
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2093
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3661
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3662
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2094
3663
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2095
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3664
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2099
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
3668
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2100
3669
msgid "Set as default"
2101
3670
msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्"
2103
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
3672
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:665
3673
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1496
2105
3675
msgid "Set text style"
2106
3676
msgstr "स्ट्रोक शैली"
2108
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2109
msgid "Arrange in a grid"
2112
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2114
msgstr "पङ्क्तिहरू:"
2116
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2117
msgid "Number of rows"
2118
msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या"
2120
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2121
msgid "Equal height"
2124
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2125
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2126
msgstr "यदि सेट नभएमा, प्रत्येक पङ्क्तिमा सबै भन्दा अग्लो उचाइ भएको वस्तु यसमा हुन्छ"
2128
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2129
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2130
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2132
msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्:"
2134
#. #### Number of columns ####
2135
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2139
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2140
msgid "Number of columns"
2141
msgstr "स्तम्भहरुको सङ्ख्या"
2143
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2145
msgstr "बराबर चौडाइ"
2147
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2148
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2149
msgstr "यदि सेट छैन भने, प्रत्येक स्तम्भमा यसको सबभन्दा अग्लो वस्तु छ"
2151
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2152
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2153
msgid "Fit into selection box"
2154
msgstr "चयन बाकसमा ठीक्क पार्नुहोस्"
2156
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2157
msgid "Set spacing:"
2158
msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:"
2160
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2161
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2162
msgstr "पङ्क्तिहरू बिचमा ठाडो खालीस्थान (px एकाईहरू)"
2164
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2165
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2166
msgstr "स्तम्भहरू बिचमा तेर्सो खालीस्थान (px एकाईहरू)"
2169
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2174
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2175
msgid "Arrange selected objects"
2176
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
2178
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
3678
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
2179
3679
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2180
3680
msgstr "नोडहरू चयन गर्न <b>क्लिक गर्नुहोस्</b>, पुन: मिलाउन <b>तान्नुहोस्</b> ।"
2182
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
3682
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
2183
3683
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2184
3684
msgstr "विशेषता सम्पादन गर्न <b>क्लिक गर्नुहोस्</b>"
2186
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
3686
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
2189
3689
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2192
3692
"विशेषता <b>%s</b> चयन गरियो । परिवर्तनहरू कमिट गर्दा <b>Ctrl+Enter</b> थिच्नुहोस् ।"
2194
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
3694
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
2195
3695
msgid "Drag to reorder nodes"
2196
3696
msgstr "नोडहरू फेरि क्रमबद्ध गर्न तान्नुहोस्"
2198
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
3698
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
2199
3699
msgid "New element node"
2200
3700
msgstr "नयाँ तत्व नोड"
2202
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
3702
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
2203
3703
msgid "New text node"
2204
3704
msgstr "नयाँ पाठ नोड"
2206
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2207
#: ../src/nodepath.cpp:1880
3706
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
3707
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 ../../po/../src/nodepath.cpp:2237
2208
3708
msgid "Duplicate node"
2209
3709
msgstr "नक्कल नोड"
2211
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2212
#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:987
2214
msgstr "नोड मेट्नुहोस्"
3711
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3712
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
2216
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
3715
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
3716
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
2217
3717
msgid "Unindent node"
2218
3718
msgstr "नोडको इन्डेन्ट हटाउनुहोस्"
2220
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
3720
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
3721
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
2221
3722
msgid "Indent node"
2222
3723
msgstr "इन्डेन्ट नोड"
2224
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
3725
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
3726
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
2225
3727
msgid "Raise node"
2226
3728
msgstr "नोड बढाउनुहोस्"
2228
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
3730
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
3731
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
2229
3732
msgid "Lower node"
2230
3733
msgstr "नोड घटाउनुहोस्"
2232
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
3735
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
3736
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
2233
3737
msgid "Delete attribute"
2234
3738
msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्"
2236
3740
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2237
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
3741
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
2238
3742
msgid "Attribute name"
2239
3743
msgstr "विशेषता नाम"
2241
3745
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2242
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
3746
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
3747
#: ../../po/../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3748
#: ../../po/../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3749
msgid "Set attribute"
3750
msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्"
3752
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3753
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
2244
3755
msgstr "सेट गर्नुहोस्"
2246
3757
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2247
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
3758
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
2248
3759
msgid "Attribute value"
2249
3760
msgstr "विशेषता मान"
2251
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
3762
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
2252
3763
msgid "Drag XML subtree"
2255
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
3766
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
2256
3767
msgid "New element node..."
2257
3768
msgstr "नयाँ तत्व नोड..."
2259
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
3770
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
2261
3772
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
2263
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
3774
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
2265
3776
msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
2267
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
3778
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
2269
3780
msgid "Create new element node"
2270
3781
msgstr "नयाँ तत्व नोड"
2272
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
3783
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
2274
3785
msgid "Create new text node"
2275
3786
msgstr "नयाँ पाठ नोड"
2277
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2280
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2281
msgstr "<b>%s</b> सेट गर्न सकिदैन: <b>%s</b> मान संगको अन्य तत्वहरू पहिलेनै अवस्थित छ !"
3788
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3789
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
2283
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
3792
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
2285
3794
msgid "Change attribute"
2286
3795
msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्"
2288
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
3797
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
3798
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:670
3799
msgid "Grid _units:"
3800
msgstr "ग्रिड एकाईहरू:"
3802
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
3803
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:672
3805
msgstr "उत्पत्ति X:"
3807
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
3808
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:672
3809
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3810
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3811
msgid "X coordinate of grid origin"
3812
msgstr "ग्रिड मौलिकको X समन्वय"
3814
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
3815
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:674
3817
msgstr "उत्पत्ति Y:"
3819
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
3820
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:674
3821
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3822
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3823
msgid "Y coordinate of grid origin"
3824
msgstr "ग्रिड उत्पत्तिको Y समन्वय"
3826
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3827
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:678
3829
msgstr "खाली ठाउँ Y:"
3831
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3832
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3833
msgid "Base length of z-axis"
3836
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3837
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3838
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3420
2290
3840
msgid "Angle X:"
2293
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
2294
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
3843
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3844
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
2295
3845
msgid "Angle of x-axis"
2298
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
3848
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3849
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3850
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3499
2300
3852
msgid "Angle Z:"
2303
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2304
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
3855
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3856
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
2305
3857
msgid "Angle of z-axis"
2308
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
3860
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3861
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2309
3862
msgid "Grid line _color:"
2310
3863
msgstr "ग्रिड लाइन रङ:"
2312
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2313
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2314
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2315
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
2316
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
3865
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3866
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2317
3867
msgid "Grid line color"
2318
3868
msgstr "ग्रिड लाइन रङ"
2320
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
3870
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3871
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2321
3872
msgid "Color of grid lines"
2322
3873
msgstr "ग्रिड लाइनको रङ"
2324
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3875
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
3876
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:687
2325
3877
msgid "Ma_jor grid line color:"
2326
3878
msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन रङ:"
2328
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2329
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
2330
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2331
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
3880
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
3881
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:687
2333
3882
msgid "Major grid line color"
2334
3883
msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन रङ"
2336
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
3885
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
3886
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:688
2337
3887
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2338
3888
msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ"
2340
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
2341
msgid "Grid _units:"
2342
msgstr "ग्रिड एकाईहरू:"
2344
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2346
msgstr "उत्पत्ति X:"
2348
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2349
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
2351
msgid "X coordinate of grid origin"
2352
msgstr "ग्रिड मौलिकको X समन्वय"
2354
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2356
msgstr "उत्पत्ति Y:"
2358
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2359
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2360
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2361
msgid "Y coordinate of grid origin"
2362
msgstr "ग्रिड उत्पत्तिको Y समन्वय"
2364
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2366
msgstr "खाली ठाउँ Y:"
2368
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
2369
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2370
msgid "Base length of z-axis"
2373
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
3890
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
3891
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:692
2374
3892
msgid "_Major grid line every:"
2375
3893
msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:"
2377
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
3895
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
3896
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:692
2379
3898
msgstr "लाइनहरू"
2381
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3900
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:39
2383
3902
msgid "Rectangular grid"
2386
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
3905
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:40
2387
3906
msgid "Axonometric grid"
2390
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
3909
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:258
2392
3911
msgid "Create new grid"
2393
3912
msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्"
2395
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3914
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:324
2397
3916
msgid "_Enabled"
2398
3917
msgstr "शीर्षक"
2400
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
3919
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:325
2402
3921
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2406
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3925
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:329
3926
msgid "Snap to visible _grid lines only"
3929
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:330
3931
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3932
"will be snapped to"
3935
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:334
2408
3937
msgid "_Visible"
2409
3938
msgstr "रङहरू:"
2411
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3940
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:335
2413
3942
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2414
3943
"to invisible grids."
2417
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
3946
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:676
2418
3947
msgid "Spacing _X:"
2419
3948
msgstr "खाली ठाउँ X:"
2421
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2422
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
3950
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:676
3951
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
2424
3953
msgid "Distance between vertical grid lines"
2425
3954
msgstr "ठाडो ग्रिड लाइनहरुको दुरी"
2427
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2428
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
3956
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:678
3957
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
2430
3959
msgid "Distance between horizontal grid lines"
2431
3960
msgstr "तेर्स्रो ग्रिड लाइनहरुको दुरी"
2433
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
3962
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:711
2434
3963
msgid "_Show dots instead of lines"
2437
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
2438
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
3966
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:712
2439
3967
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2442
#: ../src/document.cpp:413
3970
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
3971
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:60
3972
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:63
3973
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:145
3974
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:148
3978
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:66
3983
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:69
3985
msgid "grid intersection"
3986
msgstr "प्रतिच्छेदन"
3988
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:72
3991
msgstr "मार्गदर्शकहरू"
3993
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:75
3995
msgid "guide intersection"
3996
msgstr "प्रतिच्छेदन"
3998
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:78
4000
msgid "grid-guide intersection"
4001
msgstr "प्रतिच्छेदन"
4003
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:81
4006
msgstr "वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्"
4008
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:84
4013
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:87
4018
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:90
4020
msgid "path intersection"
4021
msgstr "प्रतिच्छेदन"
4023
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:93
4025
msgid "bounding box corner"
4026
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
4028
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:96
4030
msgid "bounding box side"
4031
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
4033
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:99
4035
msgid "bounding box"
4036
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
4038
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:102
4041
msgstr "पृष्ठ किनारा रङ"
4043
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:105
4045
msgid "line midpoint"
4048
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:108
4050
msgid "object midpoint"
4053
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:111
4055
msgid "object rotation center"
4056
msgstr "कागजातमा वस्तु फेला पार्नुहोस्"
4058
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:114
4063
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:117
4065
msgid "bounding box side midpoint"
4066
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
4068
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:120
4070
msgid "bounding box midpoint"
4071
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
4073
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:123
4076
msgstr "पृष्ठ किनारा रङ"
4078
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:126
4079
msgid "convex hull corner"
4082
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:129
4084
msgid "quadrant point"
4085
msgstr "लाइन खालीस्थान:"
4087
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:132
4092
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:135
4097
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:138
4099
msgid "text baseline"
4100
msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
4102
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:151
4104
msgid "Bounding box corner"
4105
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
4107
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:154
4109
msgid "Bounding box midpoint"
4110
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
4112
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:157
4114
msgid "Bounding box side midpoint"
4115
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
4117
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:160
4122
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:163
4125
msgstr "नोड बढाउनुहोस्"
4127
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:166
4129
msgid "Line midpoint"
4132
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:169
4134
msgid "Object midpoint"
4137
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:172
4139
msgid "Object rotation center"
4140
msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू"
4142
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:175
4147
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:178
4149
msgid "Path intersection"
4150
msgstr "प्रतिच्छेदन"
4152
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:181
4155
msgstr "मार्गदर्शकहरू"
4157
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:184
4159
msgid "Guide origin"
4160
msgstr "बाटोदर्शन रङ"
4162
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:187
4163
msgid "Convex hull corner"
4166
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:190
4167
msgid "Quadrant point"
4170
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:193
4171
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6698
4175
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:196
4180
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:199
4182
msgid "Text baseline"
4183
msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
4185
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:238
4189
#: ../../po/../src/document.cpp:441
2444
4191
msgid "New document %d"
2445
4192
msgstr "नयाँ कागजात %d"
2447
#: ../src/document.cpp:445
4194
#: ../../po/../src/document.cpp:473
2449
4196
msgid "Memory document %d"
2450
4197
msgstr "स्मृति कागजात %d"
2452
#: ../src/document.cpp:585
4199
#: ../../po/../src/document.cpp:628
2454
4201
msgid "Unnamed document %d"
2455
4202
msgstr "नामकरण नगरिएको कागजात %d"
2457
4204
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2458
#: ../src/draw-context.cpp:418
4205
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:581
2459
4206
msgid "Path is closed."
2460
4207
msgstr "बाटो बन्द गरिएको छ ।"
2462
4209
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2463
#: ../src/draw-context.cpp:433
4210
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:596
2464
4211
msgid "Closing path."
2465
4212
msgstr "बाटो बन्द"
2467
#: ../src/draw-context.cpp:542
4214
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:706
2469
4216
msgid "Draw path"
2470
4217
msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
4219
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:866
4221
msgid "Creating single dot"
4222
msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै"
4224
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:867
4226
msgid "Create single dot"
4227
msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..."
2472
4229
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2473
4230
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2474
#: ../src/dropper-context.cpp:353
4231
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:291
2476
4233
msgid " alpha %.3g"
2477
4234
msgstr " अल्फा %.3g"
2479
4236
#. where the color is picked, to show in the statusbar
2480
#: ../src/dropper-context.cpp:355
4237
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:293
2482
4239
msgid ", averaged with radius %d"
2483
4240
msgstr ", %d अर्धव्यास संग औसत"
2485
#: ../src/dropper-context.cpp:355
4242
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:293
2487
4244
msgid " under cursor"
2488
4245
msgstr " कर्सर मुनी"
2490
4247
#. message, to show in the statusbar
2491
#: ../src/dropper-context.cpp:357
4248
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:295
2492
4249
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2493
4250
msgstr "रङ सेट गर्न<b> निष्काशन माउस</b> ।"
2495
#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
4252
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:295
4253
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:208
2497
4255
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2498
4256
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2694
4471
"मोड्युल डाइरेक्टरी (%s) उपलब्ध छैन । त्यो डाइरेक्टरीमा बाह्य मोड्युलहरू लोड हुने छैन ।"
2696
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4473
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2698
4475
msgid "Adaptive Threshold"
2699
4476
msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
2701
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2702
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2703
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2704
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2705
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2706
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
2707
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2708
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
4478
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4479
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4480
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4481
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4482
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4483
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4484
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4485
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4486
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
4487
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4488
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4489
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
2711
4492
msgstr "चौडाई:"
2713
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2714
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2715
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2716
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2717
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
4494
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4495
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4496
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
4497
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4498
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
4499
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4500
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4501
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
2722
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2723
#: ../src/filter-enums.cpp:32
4506
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4507
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:32
4508
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:96
4509
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
2726
4512
msgstr "अफसेटहरू"
2728
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2729
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2730
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2731
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2732
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2733
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2734
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2735
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2736
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2737
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2738
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2739
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2740
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2741
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2742
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2743
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2744
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2745
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2746
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2747
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2748
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2749
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2750
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2751
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2752
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2753
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2755
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2756
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2757
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2758
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2759
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2760
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2761
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4514
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4515
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4516
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4517
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4518
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4519
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4520
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4521
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4522
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4523
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4524
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4525
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4526
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4527
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4528
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4529
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4530
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4531
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4532
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4533
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4534
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4535
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4536
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4537
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4538
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4539
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4540
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4541
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4542
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4543
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4544
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4545
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4546
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4547
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2764
4550
msgstr "बढाउनुहोस्"
2766
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4552
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2767
4553
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2770
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4556
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2772
4558
msgid "Add Noise"
2773
4559
msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्"
2775
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4561
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4562
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
4563
#: ../../po/../src/rdf.cpp:238
4564
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4565
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4569
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2776
4570
msgid "Uniform Noise"
2779
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4573
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2780
4574
msgid "Gaussian Noise"
2783
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4577
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2784
4578
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2787
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4581
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2788
4582
msgid "Impulse Noise"
2791
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4585
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2793
4587
msgid "Laplacian Noise"
2794
4588
msgstr "आंशिक (Koch)"
2796
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4590
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2797
4591
msgid "Poisson Noise"
2800
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4594
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2801
4595
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2804
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4598
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2809
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2810
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2811
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2812
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2813
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2814
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2815
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2816
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2817
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
4603
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4604
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4605
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4606
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4607
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4608
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4609
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4610
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4611
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
2819
4613
msgstr "अर्धव्यास"
2821
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2822
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2823
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2824
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2825
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2826
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4615
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4616
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4617
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4618
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4619
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4620
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2831
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4625
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2833
4627
msgid "Blur selected bitmap(s)"
2834
4628
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्"
2836
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2837
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4630
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4631
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2839
4633
msgid "Channel"
2840
4634
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
2842
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4636
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4637
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4638
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4639
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
2847
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2848
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4644
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4645
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2849
4646
msgid "Red Channel"
2852
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2853
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4649
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4650
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2854
4651
msgid "Green Channel"
2857
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2858
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4654
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4655
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2859
4656
msgid "Blue Channel"
2862
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2863
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4659
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4660
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2865
4662
msgid "Cyan Channel"
2866
4663
msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्"
2868
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2869
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4665
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4666
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2871
4668
msgid "Magenta Channel"
2872
4669
msgstr "गाढा रातो"
2874
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2875
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4671
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4672
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2877
4674
msgid "Yellow Channel"
2878
4675
msgstr "पहेंलो"
2880
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2881
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4677
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4678
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2883
4680
msgid "Black Channel"
2886
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2887
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4683
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4684
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2889
4686
msgid "Opacity Channel"
2890
4687
msgstr "अस्पष्टता"
2892
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2893
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4689
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4690
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2894
4691
msgid "Matte Channel"
2897
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4694
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2898
4695
msgid "Extract specific channel from image."
2901
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4698
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2902
4699
msgid "Charcoal"
2905
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4702
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2907
4704
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2908
4705
msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्"
2910
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2915
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4707
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2916
4708
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2919
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
4711
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
2921
4713
msgid "Contrast"
2922
4714
msgstr "कुनाहरू:"
2924
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2925
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2930
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2931
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2934
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4716
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4720
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4721
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4724
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2935
4725
msgid "Cycle Colormap"
2938
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2939
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2940
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4728
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4729
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4730
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2945
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4735
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2946
4736
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2949
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4739
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2951
4741
msgid "Despeckle"
2952
4742
msgstr "चयन हटाउनुहोस्"
2954
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4744
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2955
4745
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2958
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4748
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2961
4751
msgstr "अस्पष्ट किनारा"
2963
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2964
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2967
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2971
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2972
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2975
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4753
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4755
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4756
msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू"
4758
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4759
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4762
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2977
4764
msgid "Enhance"
2978
4765
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
2980
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4767
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2981
4768
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2984
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4771
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2986
4773
msgid "Equalize"
2987
4774
msgstr "बराबर चौडाइ"
2989
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4776
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2990
4777
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2993
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2994
#: ../src/filter-enums.cpp:28
4780
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4781
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:28
2995
4782
msgid "Gaussian Blur"
2998
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2999
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
3000
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4785
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4786
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4787
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
3003
4790
msgstr "फ्ल्याट रङ"
3005
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4792
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3006
4793
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3009
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4796
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3011
4798
msgid "Implode"
3012
4799
msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
3014
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4801
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3016
4803
msgid "Implode selected bitmap(s)."
3017
4804
msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्"
3019
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4806
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3020
4807
msgid "Level (with Channel)"
3023
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3024
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4810
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4811
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3026
4813
msgid "Black Point"
3029
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3030
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4816
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4817
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3032
4819
msgid "White Point"
3033
4820
msgstr "मिटर जोड"
3035
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3036
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4822
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4823
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3038
4825
msgid "Gamma Correction"
3039
4826
msgstr "गामा-सुधार:"
3041
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4828
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3043
4830
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3044
4831
"between the given ranges to the full color range."
3047
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4834
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3052
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4839
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3054
4841
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3055
4842
"to the full color range."
3058
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4845
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3060
msgid "Median Filter"
3061
msgstr "तह थप्नुहोस्"
3063
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4850
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3065
"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3066
"color in a circular neighborhood."
3069
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3074
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3079
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3080
#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
3081
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3082
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3083
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3084
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
3085
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3089
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3090
#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3091
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3092
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3093
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
4852
"Replace each pixel component with the median color in a circular "
4856
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4860
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4861
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:250
4862
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4863
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4864
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4865
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
4866
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4279
3094
4867
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3098
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3099
msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
4871
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4872
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:251
4873
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4874
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4875
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4876
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4877
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4878
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4294
4879
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4883
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4888
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4890
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
3102
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4893
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3105
4896
msgstr "निष्क्रिय पारिएको"
3107
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4898
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3108
4899
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3111
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4902
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3113
4904
msgid "Normalize"
3114
4905
msgstr "सामान्य"
3116
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4907
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3118
4909
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3119
4910
"range of color."
3122
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4913
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3124
4915
msgid "Oil Paint"
3125
4916
msgstr "जिनोम मुद्रण"
3127
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4918
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3128
4919
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3131
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4922
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3132
4923
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3135
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3136
#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
4926
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3139
4929
msgstr "बढाउनुहोस्"
3141
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4931
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3144
4934
msgstr "बढाउनुहोस्"
3146
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4936
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3148
4938
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3152
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4942
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3153
4943
msgid "Reduce Noise"
3156
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3157
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
4946
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4947
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3161
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4951
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3163
4953
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3166
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4956
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3169
4959
msgstr "आकारहरू"
3171
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4961
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3173
"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
4963
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
3176
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4966
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3179
4969
msgstr "आकारहरू"
3181
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3182
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
4971
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4972
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
3183
4973
msgid "Azimuth"
3186
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3187
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
4976
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4977
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
3189
4979
msgid "Elevation"
3190
4980
msgstr "सम्बन्ध"
3192
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4982
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3194
4984
msgid "Colored Shading"
3195
4985
msgstr "छायाँको रङ"
3197
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4987
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3198
4988
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3201
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4991
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3203
4993
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3204
4994
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्"
3206
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3211
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4996
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3212
4997
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3215
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5000
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3220
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5005
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3222
"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
5007
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5008
"the original position"
3225
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5011
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3228
5014
msgstr "स्पाइरल"
3230
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5016
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5017
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3232
5019
msgid "Degrees"
3233
5020
msgstr "डिग्रीहरू"
3235
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5022
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3236
5023
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3239
5026
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3240
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3241
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3242
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5027
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5028
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5029
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3244
5031
msgid "Threshold"
3245
5032
msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
3247
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5034
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3249
5036
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3250
5037
msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू"
3252
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5039
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3253
5040
msgid "Unsharp Mask"
3256
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5043
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3257
5044
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3260
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5047
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3263
5050
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
3265
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5052
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3266
5053
msgid "Amplitude"
3269
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5056
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3271
5058
msgid "Wavelength"
3272
5059
msgstr "स्केल लम्बाइ"
3274
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5061
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3275
5062
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3278
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
5065
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3280
5067
msgid "Inset/Outset Halo"
3281
5068
msgstr "यसद्धारा इनसेट/आउटसेट:"
3283
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5070
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
3285
5072
msgid "Width in px of the halo"
3286
5073
msgstr "अस्पष्ट क्षेत्रहरुको पिक्सेलमा चौडाई"
3288
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
5075
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3290
5077
msgid "Number of steps"
3291
5078
msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या"
3293
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
5080
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3295
5082
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3296
5083
msgstr "अस्पष्ट सिमुलेट गर्ने बनाउन वस्तुको प्रतिलिपिहरुको सङ्ख्या"
3298
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3299
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3300
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
5085
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5086
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5087
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
3301
5088
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5089
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3302
5090
msgid "Generate from Path"
3303
5091
msgstr "बाटो बाट उत्पन्न गर्नुहोस्"
3305
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3307
msgid "Cairo PDF Output"
3310
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3311
msgid "Restrict to PDF version"
3314
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3318
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3319
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3320
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3321
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3322
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3324
msgid "Convert texts to paths"
3325
msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
3327
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3328
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3330
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3331
msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
3333
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3334
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3336
msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3337
msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)"
3339
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3341
msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3342
msgstr "डाय चित्र (*.dia)"
3344
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3349
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3351
msgid "Cairo PS Output"
3354
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
5093
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5094
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5097
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
5099
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5100
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
3355
5101
msgid "Restrict to PS level"
3358
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
5104
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5105
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
3360
5107
msgid "PostScript level 3"
3361
5108
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल"
3363
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
5110
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5111
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
3365
5113
msgid "PostScript level 2"
3366
5114
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल"
3368
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3370
msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
5116
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5117
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5119
msgid "Export area is whole canvas"
5120
msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण क्यानभास हो"
5122
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5123
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5125
msgid "Export area is the drawing"
5126
msgstr "निर्यात गरिएको क्षेत्र सम्पूर्ण क्यानभास हो"
5128
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5129
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5130
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5131
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5133
msgid "Convert texts to paths"
5134
msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
5136
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5137
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5138
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5140
msgid "Rasterize filter effects"
5141
msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
5143
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5144
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5145
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5147
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5148
msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)"
5150
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5151
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5152
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5153
msgid "Limit export to the object with ID"
5156
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5157
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5159
msgid "PostScript (*.ps)"
3371
5160
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps)"
3373
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3374
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
5162
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
3376
5164
msgid "PostScript File"
3377
5165
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फाइल"
3379
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
5167
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5168
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5170
msgid "Encapsulated PostScript"
5171
msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टस्क्रिप्ट"
5173
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5174
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5176
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5177
msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टक्रिप्ट (*.eps)"
5179
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5181
msgid "Encapsulated PostScript File"
5182
msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टस्क्रिप्ट फाइल"
5184
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5185
msgid "Restrict to PDF version"
5188
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5192
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5194
msgid "Export drawing, not page"
5195
msgstr "निर्यात प्रगतिमा"
5197
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5199
msgid "Export canvas"
5200
msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
5202
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
3381
5204
msgid "EMF Input"
3382
5205
msgstr "DXF आगत"
3384
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
5207
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
3386
5209
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3387
5210
msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल (*.wmf)"
3389
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
5212
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
3390
5213
msgid "Enhanced Metafiles"
3393
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
5216
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
3395
5218
msgid "WMF Input"
3396
5219
msgstr "SVG आगत"
3398
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
5221
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
3400
5223
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3401
5224
msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल (*.wmf)"
3403
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
5226
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
3405
5228
msgid "Windows Metafiles"
3406
5229
msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल आगत"
3408
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
5231
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
3410
5233
msgid "EMF Output"
3411
5234
msgstr "DXF निर्गत"
3413
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
5236
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
3415
5238
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3416
5239
msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल (*.wmf)"
3418
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
5241
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
3420
5243
msgid "Enhanced Metafile"
3421
5244
msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्"
3423
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3424
msgid "Encapsulated Postscript Output"
3425
msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टस्क्रिप्ट निर्गत"
3427
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3428
msgid "Make bounding box around full page"
3429
msgstr "पुरा पृष्ठको वरिपरी बाउन्डिङ् बाकस बनाउनुहोस्"
3431
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3432
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3433
msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3436
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3437
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3438
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3439
msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टक्रिप्ट (*.eps)"
3441
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3442
msgid "Encapsulated Postscript File"
3443
msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टस्क्रिप्ट फाइल"
3445
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
5246
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5250
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5251
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5252
msgid "Blur radius, px"
5255
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5256
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5257
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5258
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5259
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5264
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5265
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5267
msgid "Horizontal offset, px"
5268
msgstr "तेस्रो अफसेट"
5270
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5271
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5273
msgid "Vertical offset, px"
5276
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5277
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5278
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5279
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5280
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5281
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5284
msgstr "मिलिमिटरहरू"
5286
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5287
msgid "Black, blurred drop shadow"
5290
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5293
msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
5295
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5296
msgid "White, blurred drop glow"
5299
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5304
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5308
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5310
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
5311
msgstr "शुन्य बाह्य मोड्युल डाइरेक्टरी नाम । मोड्यलहरू लोड हुने छैन ।"
5313
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5316
msgstr "पूर्वावलोकन"
5318
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5321
msgstr "थोप्लो साइज"
5323
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5325
msgid "Snow has fallen on object"
5326
msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू"
5328
#: ../../po/../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
3447
5330
msgid "%s GDK pixbuf Input"
3448
5331
msgstr "%s GDK पिक्सबफ निर्गत"
3450
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5333
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3451
5334
msgid "GIMP Gradients"
3452
5335
msgstr "गिम्प ग्राडिएन्टहरू"
3454
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5337
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3455
5338
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3456
5339
msgstr "गिम्प ग्राडिएन्ट (*.ggr)"
3458
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5341
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3459
5342
msgid "Gradients used in GIMP"
3460
5343
msgstr "गिम्पमा प्रयोग गरिएको ग्राडिएन्टहरू"
3462
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
5345
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:192
5346
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:112
3466
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5350
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:194
3467
5351
msgid "Line Width"
3468
5352
msgstr "लाइन चौडाई"
3470
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5354
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:195
3471
5355
msgid "Horizontal Spacing"
3472
5356
msgstr "तेर्सो खाली स्थान"
3474
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5358
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:196
3475
5359
msgid "Vertical Spacing"
3476
5360
msgstr "ठाडो खाली स्थान"
3478
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5362
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:197
3479
5363
msgid "Horizontal Offset"
3480
5364
msgstr "तेस्रो अफसेट"
3482
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5366
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:198
3483
5367
msgid "Vertical Offset"
3484
5368
msgstr "ठाडो अफसेट"
3486
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3487
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3488
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
5370
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:202
5371
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5372
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5373
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5374
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5375
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5376
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5377
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5378
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
5379
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5380
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5381
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5382
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5383
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3489
5384
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3490
5385
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5386
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5387
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3492
5389
msgstr "रेन्डर"
3494
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5391
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:204
3495
5392
msgid "Draw a path which is a grid"
3496
5393
msgstr "बाटो कोर्नुहोस् जुन ग्रिड हो"
3498
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
5395
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
5397
msgid "JavaFX Output"
5398
msgstr "LaTeX निर्गत"
5400
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
5401
msgid "JavaFX (*.fx)"
5404
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
5406
msgid "JavaFX Raytracer File"
5407
msgstr "PovRay रेट्रयाकर फाइल"
5409
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
3499
5410
msgid "LaTeX Print"
3500
5411
msgstr "LaTeX मुद्रण"
3502
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
5413
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
3503
5414
msgid "LaTeX Output"
3504
5415
msgstr "LaTeX निर्गत"
3506
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5417
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
3507
5418
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3508
5419
msgstr "PSTricks म्याक्रोहरू संग LaTeX (*.tex)"
3510
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
5421
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3511
5422
msgid "LaTeX PSTricks File"
3512
5423
msgstr "LaTeX PSTricks फाइल"
3514
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
5425
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2417
3515
5426
msgid "OpenDocument Drawing Output"
3516
5427
msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र निर्गत"
3518
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
5429
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2422
3519
5430
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3520
5431
msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र (*.odg)"
3522
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
5433
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2423
3523
5434
msgid "OpenDocument drawing file"
3524
5435
msgstr "खुल्ला कागजात रेखाचित्र फाइल"
3526
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3527
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3528
msgid "Print Destination"
3529
msgstr "मुद्रण गन्तब्य"
3531
#. Print properties frame
3532
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3533
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3534
msgid "Print properties"
3535
msgstr "मुद्रण गुणहरू"
3537
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3538
msgid "Print using PDF operators"
3539
msgstr "PDF सञ्चालनहरू प्रयोग गर्दै मुद्रण गर्नुहोस्"
3541
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3543
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3544
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3546
"PDF भेक्टर सञ्चालनहरू प्रयोग गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा सानो हुन्छ र "
3547
"मनोमानी रुपमा मापन गर्न सकिन्छ, तर बान्की हराउने छ ।"
3549
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3550
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3551
msgid "Print as bitmap"
3552
msgstr "बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस्"
3554
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3555
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3557
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3558
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3559
"will be rendered exactly as displayed."
3561
"सबै कुराहरू बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा ठुलो "
3562
"हुन्छ र गुणस्तर नोक्सानी बिना मनमानी रुपमा मापन गर्न सकिदैन, तर सबै वस्तुहरू प्रर्दशित "
3563
"रुपमा नै रेन्डर हुनेछन् ।"
3565
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3566
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3567
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3568
msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)"
3570
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3571
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3575
#. Print destination frame
3576
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3577
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3578
msgid "Print destination"
3579
msgstr "मुद्रण गन्तव्य"
3581
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3582
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3584
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3585
"leave empty to use the system default printer.\n"
3586
"Use '> filename' to print to file.\n"
3587
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3589
"मुद्रक नाम (lpstat -p द्धारा दिइएको रुपमा);\n"
3590
"लाई प्रणाली पूर्वनिर्धारित मुद्रक प्रयोग गर्न रित्तो छोड्नुहोस् ।\n"
3591
"फाइल मुद्रण गर्न '> फाइलनाम' प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
3592
"कार्यक्रम पाइप गर्न '| prog arg...' प्रयोग गर्नुहोस् ।"
3594
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3596
msgstr "PDF मुद्रण गर्नुहोस्"
3598
5437
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3599
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
5438
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5439
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3600
5440
msgid "media box"
3603
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
5443
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3604
5444
msgid "crop box"
3607
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5447
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3608
5448
msgid "trim box"
3611
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5451
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3612
5452
msgid "bleed box"
3615
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5455
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3616
5456
msgid "art box"
3619
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
5459
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3621
5461
msgid "Select page:"
3622
5462
msgstr "नोड मेट्नुहोस्"
3624
5464
#. Display total number of pages
3625
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
5465
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3626
5466
#, fuzzy, c-format
3627
5467
msgid "out of %i"
3628
5468
msgstr "whirl को मात्रा"
3630
5470
#. Crop settings
3631
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
5471
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3633
5473
msgid "Clip to:"
3636
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
5476
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3638
5478
msgid "Page settings"
3639
5479
msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
3641
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5481
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3642
5482
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3645
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
5485
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3647
5487
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3648
5488
"and slow performance."
3651
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
3652
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
5491
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5492
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
3657
5497
#. Text options
3658
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
5498
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3660
5500
msgid "Text handling:"
3661
5501
msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:"
3663
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3664
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
5503
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5504
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3666
5506
msgid "Import text as text"
3667
5507
msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
3669
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5509
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5510
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5513
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
3671
5515
msgid "Embed images"
3672
5516
msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू"
3674
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5518
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
3675
5519
msgid "Import settings"
3678
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
5522
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
3679
5523
msgid "PDF Import Settings"
3682
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
5526
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5527
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5528
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
3683
5529
msgid "pdfinput|medium"
3686
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
5532
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
3691
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
5537
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
3693
5539
msgid "very fine"
3694
5540
msgstr "अनसेट भर्ने"
3696
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
5542
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
3698
5544
msgid "PDF Input"
3699
5545
msgstr "DXF आगत"
3701
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
5547
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
3703
5549
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3704
5550
msgstr "स्वत: CAD DXF (*.dxf)"
3706
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
5552
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
3707
5553
msgid "Adobe Portable Document Format"
3710
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
5556
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
3712
5558
msgid "AI Input"
3713
5559
msgstr "AI आगत"
3715
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
5561
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
3717
5563
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3718
5564
msgstr "एडब वर्णनकर्ता (*.ai)"
3720
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
5566
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
3722
5568
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3723
5569
msgstr "एडब वर्णनकर्ता संग बचत गरिएको फाइलहरू खोल्नुहोस्"
3725
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5571
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
3726
5572
msgid "PovRay Output"
3727
5573
msgstr "PovRay निर्गत"
3729
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3730
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
5575
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5577
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
3731
5578
msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)"
3733
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
5580
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3734
5581
msgid "PovRay Raytracer File"
3735
5582
msgstr "PovRay रेट्रयाकर फाइल"
3737
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3739
msgid "Print Configuration"
3740
msgstr "मुद्रण गन्तब्य"
3742
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3743
msgid "Print using PostScript operators"
3744
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट सञ्चालनहरू प्रयोग गरी मुद्रण गर्नुहोस्"
3746
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3748
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3749
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3752
"पोस्टस्क्रिप्ट भेक्टर सञ्चालकहरू प्रयोग गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा "
3753
"सानो हुन्छ र मनमानी रुपमा मापन गर्न सकिन्छ, तर अल्फा पारदर्शिता र बान्कीहरू हराउनेछ ।"
3755
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3756
msgid "Postscript Print"
3757
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण"
3759
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3760
msgid "Postscript Output"
3761
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट निर्गत"
3763
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3765
msgid "PostScript (*.ps)"
3766
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps)"
3768
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5584
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:55
3769
5585
msgid "SVG Input"
3770
5586
msgstr "SVG आगत"
3772
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5588
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:60
3773
5589
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3774
5590
msgstr "मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक (*.svg)"
3776
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5592
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:61
3777
5593
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3778
5594
msgstr "Inkscape नेटिभ फाइल ढाँचा र W3C मानक"
3780
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5596
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:69
3781
5597
msgid "SVG Output Inkscape"
3782
5598
msgstr "SVG निर्गत Inkscape"
3784
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5600
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:74
3785
5601
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3786
5602
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3788
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5604
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:75
3789
5605
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3790
5606
msgstr "Inkscape विस्तारहरू संग SVG ढाँचा"
3792
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5608
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:83
3793
5609
msgid "SVG Output"
3794
5610
msgstr "SVG निर्गत"
3796
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5612
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:88
3797
5613
msgid "Plain SVG (*.svg)"
3798
5614
msgstr "सादा SVG (*.svg)"
3800
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5616
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:89
3801
5617
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3802
5618
msgstr "W3C द्धारा परिभाषित मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा"
3804
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5620
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3805
5621
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3806
5622
msgid "SVGZ Input"
3807
5623
msgstr "SVGZ आगत"
3809
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5625
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:53
5626
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3810
5627
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3811
5628
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3812
5629
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3813
5630
msgstr "सङ्कूचित Inkscape SVG (*.svgz)"
3815
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5632
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3816
5633
msgid "SVG file format compressed with GZip"
3817
5634
msgstr "GZip संग सङ्कुचित फाइल ढाँचा SVG"
3819
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5636
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:62
5637
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3820
5638
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3821
5639
msgid "SVGZ Output"
3822
5640
msgstr "SVGZ निर्गत"
3824
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5642
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3825
5643
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3826
5644
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3827
5645
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3828
5646
msgstr "GZip संग सङ्कुचित Inkscape को नेटिभ फाइल ढाँचा"
3830
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5648
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3831
5649
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3832
5650
msgstr "सङ्कुचित सादा SVG (*.svgz)"
3834
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5652
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3835
5653
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3836
5654
msgstr "GZip संग मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा"
3838
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
5656
#: ../../po/../src/extension/internal/win32.cpp:485
3839
5657
msgid "Windows 32-bit Print"
3840
5658
msgstr "सञ्झ्यालको ३२-बिट मुद्रण"
3842
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5660
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3844
5662
msgid "WPG Input"
3845
5663
msgstr "SVG आगत"
3847
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5665
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3849
5667
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3850
5668
msgstr "मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक (*.svg)"
3852
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5670
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3854
5672
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3855
5673
msgstr "W3C द्धारा परिभाषित मापनयोग्य भेक्टर ग्राफिक्स ढाँचा"
3857
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
5675
#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:236
3859
msgid "Live Preview"
5677
msgid "Live preview"
3860
5678
msgstr "पूर्वावलोकन"
3862
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
3863
msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
5680
#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:236
5681
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
3866
5684
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3867
5685
#. running from the console, in which case calling sp_ui
3868
5686
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
3869
5687
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3870
#: ../src/extension/system.cpp:102
5688
#: ../../po/../src/extension/system.cpp:104
3871
5689
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3872
5690
msgstr "ढाँचा स्वत: पत्ता लगाउन असफल । फाइल SVG को रुपमा खोलिदै ।"
3931
5749
"कागजात (%s) बचत गर्न कुनै पनि Inkscape विस्तार फेला परेन । यो सायद एउटा अज्ञात "
3932
5750
"फाइलनाम विस्तारका कारणले भएको हुन सक्दछ ।"
3934
#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
5752
#: ../../po/../src/file.cpp:588 ../../po/../src/file.cpp:596
5753
#: ../../po/../src/file.cpp:602
3935
5754
msgid "Document not saved."
3936
5755
msgstr "कागजात बचत गरिएको छैन ।"
3938
#: ../src/file.cpp:531
5757
#: ../../po/../src/file.cpp:595
3940
5759
msgid "File %s could not be saved."
3941
5760
msgstr "फाइल %s बचत गर्न सकेन ।"
3943
#: ../src/file.cpp:542
5762
#: ../../po/../src/file.cpp:609
3944
5763
msgid "Document saved."
3945
5764
msgstr "कागजात बचत गरियो ।"
3947
#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
5766
#: ../../po/../src/file.cpp:750 ../../po/../src/file.cpp:1161
5767
#: ../../po/../src/file.cpp:1281
3949
5769
msgid "drawing%s"
3950
5770
msgstr "रेखाचित्र %s"
3952
#: ../src/file.cpp:687
5772
#: ../../po/../src/file.cpp:756
3954
5774
msgid "drawing-%d%s"
3955
5775
msgstr "रेखाचित्र-%d%s"
3957
#: ../src/file.cpp:706
5777
#: ../../po/../src/file.cpp:775
3959
5779
msgid "Select file to save a copy to"
3960
5780
msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
3962
#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
5782
#: ../../po/../src/file.cpp:777
3963
5783
msgid "Select file to save to"
3964
5784
msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
3966
#: ../src/file.cpp:787
5786
#: ../../po/../src/file.cpp:857
3967
5787
msgid "No changes need to be saved."
3968
5788
msgstr "कुनै पनि परिवर्तनहरू बचत गर्न आवश्यक छैन ।"
3970
#: ../src/file.cpp:804
5790
#: ../../po/../src/file.cpp:874
3972
5792
msgid "Saving document..."
3973
5793
msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्"
3975
#: ../src/file.cpp:959
5795
#: ../../po/../src/file.cpp:1033
3978
5798
msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
3980
#: ../src/file.cpp:991
5800
#: ../../po/../src/file.cpp:1063
3981
5801
msgid "Select file to import"
3982
5802
msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
3984
#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
5804
#: ../../po/../src/file.cpp:1182 ../../po/../src/file.cpp:1296
3986
5806
msgid "Select file to export to"
3987
5807
msgstr "आयात गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
3989
#: ../src/file.cpp:1245
5809
#: ../../po/../src/file.cpp:1328
3991
5811
msgid "Error saving a temporary copy"
3994
#: ../src/file.cpp:1264
5814
#: ../../po/../src/file.cpp:1348
3995
5815
msgid "Open Clip Art Login"
3998
#: ../src/file.cpp:1285
5818
#: ../../po/../src/file.cpp:1374
4001
5821
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4002
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
4003
"you didn't forget to choose a license too."
5822
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5823
"didn't forget to choose a license."
4006
#: ../src/file.cpp:1306
5826
#: ../../po/../src/file.cpp:1395
4008
5828
msgid "Document exported..."
4009
5829
msgstr "कागजात पछाडि फर्काइयो ।"
4011
#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2151
5831
#: ../../po/../src/file.cpp:1423 ../../po/../src/verbs.cpp:2265
4012
5832
msgid "Import From Open Clip Art Library"
4015
#: ../src/filter-enums.cpp:20
5835
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:20
4020
#: ../src/filter-enums.cpp:21
5840
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:21
4022
5842
msgid "Color Matrix"
4023
5843
msgstr "म्याट्रिक्स"
4025
#: ../src/filter-enums.cpp:22
5845
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:22
4026
5846
msgid "Component Transfer"
4029
#: ../src/filter-enums.cpp:23
5849
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:23
4031
5851
msgid "Composite"
4032
5852
msgstr "संयोजित"
4034
#: ../src/filter-enums.cpp:24
5854
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:24
4035
5855
msgid "Convolve Matrix"
4038
#: ../src/filter-enums.cpp:25
5858
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:25
4039
5859
msgid "Diffuse Lighting"
4042
#: ../src/filter-enums.cpp:26
5862
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:26
4044
5864
msgid "Displacement Map"
4045
5865
msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई"
4047
#: ../src/filter-enums.cpp:27
5867
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:27
4051
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
5871
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:29
5872
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:55
4055
#: ../src/filter-enums.cpp:30
5876
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:30
4058
5879
msgstr "बाटो नाप्नुहोस्"
4060
#: ../src/filter-enums.cpp:31
4064
#: ../src/filter-enums.cpp:33
5881
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:33
4065
5882
msgid "Specular Lighting"
4068
#: ../src/filter-enums.cpp:34
5885
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:34
4071
5888
msgstr "शीर्षक"
4073
#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5890
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:35 ../../po/../src/filter-enums.cpp:119
4075
5892
msgid "Turbulence"
4078
#: ../src/filter-enums.cpp:40
5895
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:40
4080
5897
msgid "Source Graphic"
4081
5898
msgstr "बराबर उचाइ"
4083
#: ../src/filter-enums.cpp:41
5900
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:41
4085
5902
msgid "Source Alpha"
4088
#: ../src/filter-enums.cpp:42
5905
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:42
4090
5907
msgid "Background Image"
4091
5908
msgstr "पृष्ठभूमि:"
4093
#: ../src/filter-enums.cpp:43
5910
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:43
4095
5912
msgid "Background Alpha"
4096
5913
msgstr "पृष्ठभूमि:"
4098
#: ../src/filter-enums.cpp:44
5915
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:44
4100
5917
msgid "Fill Paint"
4101
5918
msgstr "PDF मुद्रण गर्नुहोस्"
4103
#: ../src/filter-enums.cpp:45
5920
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:45
4104
5921
msgid "Stroke Paint"
4105
5922
msgstr "स्ट्रोक रङ् लगाउनु"
4107
#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4108
#: ../src/filter-enums.cpp:52
5924
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5925
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5926
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:53
4109
5927
msgid "filterBlendMode|Normal"
4112
#: ../src/filter-enums.cpp:53
5930
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:54
4114
5932
msgid "Multiply"
4115
5933
msgstr "बहुविध शैलीहरू"
4117
#: ../src/filter-enums.cpp:54
5935
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:55
4122
#: ../src/filter-enums.cpp:55
5940
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:56
4127
#: ../src/filter-enums.cpp:56
5945
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:57
4129
5947
msgid "Lighten"
4130
5948
msgstr "चम्किलोपना"
4132
#: ../src/filter-enums.cpp:62
5950
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:63
4135
5953
msgstr "म्याट्रिक्स"
4137
#: ../src/filter-enums.cpp:63
5955
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:64
4139
5957
msgid "Saturate"
4140
5958
msgstr "अतितृप्त"
4142
#: ../src/filter-enums.cpp:64
5960
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:65
4144
5962
msgid "Hue Rotate"
4145
5963
msgstr "घुमाउनुहोस्"
4147
#: ../src/filter-enums.cpp:65
5965
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:66
4148
5966
msgid "Luminance to Alpha"
4152
#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2128
5970
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:72 ../../po/../src/verbs.cpp:2242
4153
5971
msgid "Default"
4154
5972
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
4156
#: ../src/filter-enums.cpp:72
5974
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:73
4161
#: ../src/filter-enums.cpp:73
5979
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:74
4166
#: ../src/filter-enums.cpp:74
5984
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:75
4169
5987
msgstr "निर्गत"
4171
#: ../src/filter-enums.cpp:75
5989
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:76
4174
5992
msgstr "रोक थप्नुहोस्"
4176
#: ../src/filter-enums.cpp:76
5994
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:77
4180
#: ../src/filter-enums.cpp:77
5998
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:78
4181
5999
msgid "Arithmetic"
4184
#: ../src/filter-enums.cpp:83
6002
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:84
4186
6004
msgid "Identity"
4187
6005
msgstr "पहिचायक"
4189
#: ../src/filter-enums.cpp:84
6007
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:85
4192
6010
msgstr "शीर्षक"
4194
#: ../src/filter-enums.cpp:85
6012
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:86
4196
6014
msgid "Discrete"
4197
6015
msgstr "वितरण गर्नुहोस्"
4199
#: ../src/filter-enums.cpp:86
6017
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:87
4204
#: ../src/filter-enums.cpp:87
6022
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:88
4208
#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:301
4209
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
6026
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:94
6027
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:316
6028
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
4210
6029
msgid "Duplicate"
4211
6030
msgstr "नक्कल गर्नुहोस्"
4213
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
6032
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:95
4215
6034
msgstr "बर्नुहोस्"
4217
#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
4218
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4219
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4220
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
6036
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:96 ../../po/../src/flood-context.cpp:264
6037
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6038
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6039
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6040
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6041
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6042
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6043
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6044
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
6045
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2239 ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:765
6046
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3885
6047
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6048
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6050
msgstr "कुनै पनि होइन"
6052
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:102 ../../po/../src/flood-context.cpp:247
6053
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6054
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6055
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4224
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
4225
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4226
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4227
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
6059
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:103 ../../po/../src/flood-context.cpp:248
6060
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6061
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6062
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4231
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4232
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4233
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
6066
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:104 ../../po/../src/flood-context.cpp:249
6067
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6068
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6069
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
4238
#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
6073
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:105 ../../po/../src/flood-context.cpp:253
4242
#: ../src/filter-enums.cpp:110
6077
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:111
4247
#: ../src/filter-enums.cpp:111
6082
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:112
4252
#: ../src/filter-enums.cpp:117
6087
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:118
4254
6089
msgid "Fractal Noise"
4255
6090
msgstr "आंशिक (Koch)"
4257
#: ../src/filter-enums.cpp:124
6092
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:125
4259
6094
msgid "Distant Light"
4260
6095
msgstr "मुद्रण गन्तब्य"
4262
#: ../src/filter-enums.cpp:125
6097
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:126
4264
6099
msgid "Point Light"
4265
6100
msgstr "बराबर उचाइ"
4267
#: ../src/filter-enums.cpp:126
6102
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:127
4269
6104
msgid "Spot Light"
4270
6105
msgstr "बराबर उचाइ"
4272
#: ../src/flood-context.cpp:249
6107
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:246
4274
6109
msgid "Visible Colors"
4275
6110
msgstr "रङहरू:"
4277
#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4278
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4279
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
6112
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:252
6113
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6114
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6115
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
6116
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4309
4280
6117
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4281
6118
msgid "Lightness"
4282
6119
msgstr "चम्किलोपना"
4284
#: ../src/flood-context.cpp:265
6121
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:265
6122
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
4289
#: ../src/flood-context.cpp:266
6127
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:266
4294
#: ../src/flood-context.cpp:267
6132
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:267
6133
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
4299
#: ../src/flood-context.cpp:421
6138
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:469
4300
6139
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4303
#: ../src/flood-context.cpp:461
6142
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:509
4306
6145
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4533
6386
"<b>%d</b> ग्राडिएन्टहरू द्धारा ग्राडिएन्ट बिन्दु विभाजन गरियो; विभाजन गर्न <b>Shift</"
4534
6387
"b> संग तान्नुहोस्"
4536
#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
6389
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1823
4538
6391
msgid "Move gradient handle(s)"
4539
6392
msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
4541
#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
6394
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1859
4543
6396
msgid "Move gradient mid stop(s)"
4544
6397
msgstr "रोक मेट्नुहोस्"
4546
#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
6399
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:2147
4548
6401
msgid "Delete gradient stop(s)"
4549
6402
msgstr "रोक मेट्नुहोस्"
4551
#: ../src/helper/units.cpp:37
6404
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:37
6405
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6406
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6407
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6408
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
4555
6412
#. Add the units menu.
4556
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4557
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
4558
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314
6413
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:37
6414
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6415
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1504
6416
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3154
6417
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5658
6418
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7169
4560
6420
msgstr "एकाइहरू"
4562
#: ../src/helper/units.cpp:38
6422
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
4564
6424
msgstr "बिन्दु"
4566
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
6426
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
6427
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
4568
6429
msgstr "बिन्दु"
4570
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
6431
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
6432
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
4572
6434
msgstr "बिन्दुहरू"
4574
#: ../src/helper/units.cpp:38
6436
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
4576
6438
msgstr "बिन्दु"
4578
#: ../src/helper/units.cpp:39
6440
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4582
#: ../src/helper/units.cpp:39
6444
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4586
#: ../src/helper/units.cpp:39
6448
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4589
6451
msgstr "बाटोहरू"
4591
#: ../src/helper/units.cpp:39
6453
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4595
#: ../src/helper/units.cpp:40
6457
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
4597
6459
msgstr "पिक्सेल"
4599
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4600
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4601
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4602
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
6461
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
6462
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6463
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6464
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6465
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
4604
6467
msgstr "पिक्सेल"
4606
#: ../src/helper/units.cpp:40
6469
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
4608
6471
msgstr "पिक्सेलहरू"
4610
#: ../src/helper/units.cpp:40
6473
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
4612
6475
msgstr "पिक्सेल"
4614
6477
#. You can add new elements from this point forward
4615
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6478
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4616
6479
msgid "Percent"
4617
6480
msgstr "प्रतिशत"
4619
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6482
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
6483
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
4623
#: ../src/helper/units.cpp:42
6487
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
4624
6488
msgid "Percents"
4625
6489
msgstr "प्रतिशतहरू"
4627
#: ../src/helper/units.cpp:43
6491
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
4628
6492
msgid "Millimeter"
4629
6493
msgstr "मिलिमिटर"
4631
#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
6495
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
6496
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
4635
#: ../src/helper/units.cpp:43
6500
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
4636
6501
msgid "Millimeters"
4637
6502
msgstr "मिलिमिटरहरू"
4639
#: ../src/helper/units.cpp:44
6504
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
4640
6505
msgid "Centimeter"
4641
6506
msgstr "सेन्टिमिटर"
4643
#: ../src/helper/units.cpp:44
6508
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
4647
#: ../src/helper/units.cpp:44
6512
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
4648
6513
msgid "Centimeters"
4649
6514
msgstr "सेन्टिमिटरहरू"
4651
#: ../src/helper/units.cpp:45
6516
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
4655
#: ../src/helper/units.cpp:45
6520
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
4659
#: ../src/helper/units.cpp:45
6524
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
4661
6526
msgstr "मिटरहरू"
4664
#: ../src/helper/units.cpp:46
6529
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
4668
#: ../src/helper/units.cpp:46
6533
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
4672
#: ../src/helper/units.cpp:46
6537
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
4674
6539
msgstr "इन्चहरू"
4676
#: ../src/helper/units.cpp:47
6541
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
4681
#: ../src/helper/units.cpp:47
6546
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
4685
#: ../src/helper/units.cpp:47
6550
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
4688
6553
msgstr "FreeArt"
4690
6555
#. Volatiles do not have default, so there are none here
4691
6556
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4692
#: ../src/helper/units.cpp:50
6557
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
4693
6558
msgid "Em square"
4694
6559
msgstr "इएम वर्ग"
4696
#: ../src/helper/units.cpp:50
6561
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
4700
#: ../src/helper/units.cpp:50
6565
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
4701
6566
msgid "Em squares"
4702
6567
msgstr "इएम वर्गहरू"
4704
6569
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4705
#: ../src/helper/units.cpp:52
6570
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
4706
6571
msgid "Ex square"
4707
6572
msgstr "इएक्स वर्ग"
4709
#: ../src/helper/units.cpp:52
6574
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
4713
#: ../src/helper/units.cpp:52
6578
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
4714
6579
msgid "Ex squares"
4715
6580
msgstr "इएक्स वर्गहरू"
4717
#: ../src/inkscape.cpp:486
6582
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:328
6584
msgid "Autosaving documents..."
6585
msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्"
6587
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:399
6588
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6591
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:402 ../../po/../src/inkscape.cpp:409
6593
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6594
msgstr "फाइल %s बचत गर्न सकेन ।"
6596
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:424
6597
msgid "Autosave complete."
6600
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:655
4718
6601
msgid "Untitled document"
4719
6602
msgstr "शीर्षक विहिन कागजात"
4721
6604
#. Show nice dialog box
4722
#: ../src/inkscape.cpp:515
6605
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:685
4723
6606
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4724
6607
msgstr "Inkscape एउटा आन्तरिक त्रुटि संग सामाना गर्यो र अहिले बन्द हुनेछ ।\n"
4726
#: ../src/inkscape.cpp:516
6609
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:686
4728
6611
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4730
6613
msgstr "निम्न स्थानहरुमा बचत नगरिएको कागजातहरू स्वचालित जगेडाहरू गरियो:\n"
4732
#: ../src/inkscape.cpp:517
6615
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:687
4733
6616
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4734
6617
msgstr "निम्म कागजातहरुको स्वचालित जगेडा असफल:\n"
4736
#: ../src/inkscape.cpp:660
4739
"Cannot create directory %s.\n"
4742
"%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिदैन ।\n"
4745
#: ../src/inkscape.cpp:661
4748
"%s is not a valid directory.\n"
4751
"%s एउटा वैध डाइरेक्टरी होइन ।\n"
4754
#: ../src/inkscape.cpp:662
4757
"Cannot create file %s.\n"
4760
"%s फाइल सिर्जना गर्न सकिदैन ।\n"
4763
#: ../src/inkscape.cpp:663
4766
"Cannot write file %s.\n"
4769
"%s फाइल लेख्न सकिदैन ।\n"
4772
#: ../src/inkscape.cpp:664
4774
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4775
"and any changes made in preferences will not be saved."
4777
"यद्यपी Inkscape चल्नेछ, यसले पूर्वनिर्धारित सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नेछ,\n"
4778
"प्राथमिकताहरुमा गरिएको कुनै परिवर्तनहरू बचत हुने छैन ।"
4780
#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4783
"%s is not a regular file.\n"
4786
"%s एउटा नियमित फाइल होइन ।\n"
4789
#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4792
"%s not a valid XML file, or\n"
4793
"you don't have read permissions on it.\n"
4796
"%s एउटा वैध XML फाइल होइन, वा\n"
4797
"तपाईँलाई यसमा पढ्ने अनुमित छैन ।\n"
4800
#: ../src/inkscape.cpp:737
4803
"%s is not a valid menus file.\n"
4806
"%s एउटा वैध मेनु फाइल होइन ।\n"
4809
#: ../src/inkscape.cpp:738
4811
"Inkscape will run with default menus.\n"
4812
"New menus will not be saved."
4814
"Inkscape पूर्वनिर्धारित मेनुहरू संग चल्नेछ ।\n"
4815
"नयाँ मेनुहरू बचत हुने छैन ।"
4817
6619
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4818
6620
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4819
#: ../src/interface.cpp:841
6621
#: ../../po/../src/interface.cpp:828
4820
6622
msgid "Commands Bar"
4821
6623
msgstr "आदेशहरू पट्टी"
4823
#: ../src/interface.cpp:841
6625
#: ../../po/../src/interface.cpp:828
4824
6626
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4825
6627
msgstr "आदेशहरू पट्टी(मेनु तल) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
4827
#: ../src/interface.cpp:843
6629
#: ../../po/../src/interface.cpp:830
6631
msgid "Snap Controls Bar"
6632
msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी"
6634
#: ../../po/../src/interface.cpp:830
6636
msgid "Show or hide the snapping controls"
6637
msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
6639
#: ../../po/../src/interface.cpp:832
4828
6640
msgid "Tool Controls Bar"
4829
6641
msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी"
4831
#: ../src/interface.cpp:843
6643
#: ../../po/../src/interface.cpp:832
4832
6644
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4833
6645
msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
4835
#: ../src/interface.cpp:845
6647
#: ../../po/../src/interface.cpp:834
4836
6648
msgid "_Toolbox"
4837
6649
msgstr "उपकरण बाकस"
4839
#: ../src/interface.cpp:845
6651
#: ../../po/../src/interface.cpp:834
4840
6652
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4841
6653
msgstr "मुख्य उपकरण बाकस (बायाँ तिर) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
4843
#: ../src/interface.cpp:851
6655
#: ../../po/../src/interface.cpp:840
4844
6656
msgid "_Palette"
4845
6657
msgstr "रङदानी"
4847
#: ../src/interface.cpp:851
6659
#: ../../po/../src/interface.cpp:840
4848
6660
msgid "Show or hide the color palette"
4849
6661
msgstr "रङदानी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
4851
#: ../src/interface.cpp:853
6663
#: ../../po/../src/interface.cpp:842
4852
6664
msgid "_Statusbar"
4853
6665
msgstr "स्थितिपट्टी"
4855
#: ../src/interface.cpp:853
6667
#: ../../po/../src/interface.cpp:842
4856
6668
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4857
6669
msgstr "स्थितिपट्टी (सञ्झ्यालको तल तिर) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
4859
#: ../src/interface.cpp:907
6671
#: ../../po/../src/interface.cpp:912
4861
6673
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4862
6674
msgstr "क्रिया \"%s\" अज्ञात"
6676
#: ../../po/../src/interface.cpp:951
6677
msgid "Open _Recent"
6678
msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
4864
6680
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4865
#: ../src/interface.cpp:1026
6681
#: ../../po/../src/interface.cpp:1052
4867
6683
msgid "Enter group #%s"
4868
6684
msgstr "समूह #%s प्रविष्ट गर्नुहोस्"
4870
#: ../src/interface.cpp:1037
6686
#: ../../po/../src/interface.cpp:1063
4871
6687
msgid "Go to parent"
4872
6688
msgstr "प्रमूलमा जानुहोस्"
4874
#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4875
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
6690
#: ../../po/../src/interface.cpp:1154 ../../po/../src/interface.cpp:1240
6691
#: ../../po/../src/interface.cpp:1343
6692
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
4877
6694
msgid "Drop color"
4878
6695
msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
4880
#: ../src/interface.cpp:1167
6697
#: ../../po/../src/interface.cpp:1193 ../../po/../src/interface.cpp:1303
4882
6699
msgid "Drop color on gradient"
4883
6700
msgstr "ग्राडिएन्टमा रोकहरू छैन"
4885
#: ../src/interface.cpp:1226
6702
#: ../../po/../src/interface.cpp:1356
4886
6703
msgid "Could not parse SVG data"
4887
6704
msgstr "SVG डेटा पद वर्णन गर्न सकेन"
4889
#: ../src/interface.cpp:1268
6706
#: ../../po/../src/interface.cpp:1395
4890
6707
msgid "Drop SVG"
4893
#: ../src/interface.cpp:1326
6710
#: ../../po/../src/interface.cpp:1451
4895
6712
msgid "Drop bitmap image"
4896
6713
msgstr "<image> रुपमा बिटम्याप आयात गर्नुहोस्"
4898
#: ../src/interface.cpp:1418
6715
#: ../../po/../src/interface.cpp:1543
4901
6718
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4904
6721
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4907
#: ../src/interface.cpp:1425
6724
#: ../../po/../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6725
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
4909
6727
msgid "Replace"
4910
6728
msgstr "निष्काशन"
4912
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4913
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4915
msgid "_Write session file:"
4916
msgstr "फाइल सत्र सक्रिय पार्नुहोस्:"
4918
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4919
msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4922
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4923
msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4926
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4928
msgid "Select a location and filename"
4929
msgstr "सबै तहहरुमा चयन गर्नुहोस्"
4931
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4932
msgid "Set filename"
4935
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4936
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4939
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4940
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4943
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4945
msgid "Accept invitation"
4946
msgstr "गतिवर्द्धन:"
4948
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4949
msgid "Decline invitation"
4952
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4953
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4956
#: ../src/knot.cpp:428
6730
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:412 ../../po/../src/io/sys.cpp:420
6732
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6735
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:444
6737
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6739
"%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिदैन ।\n"
6742
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:450 ../../po/../src/io/sys.cpp:676
6744
msgid "Failed to execute child process (%s)"
6745
msgstr "अनुरोध गरिएको फाइल %s लोड गर्न असफल"
6747
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:623
6749
msgid "Invalid program name: %s"
6752
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:633 ../../po/../src/io/sys.cpp:922
6754
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6757
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:644 ../../po/../src/io/sys.cpp:937
6759
msgid "Invalid string in environment: %s"
6762
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:705
6764
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6767
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:918
6769
msgid "Invalid working directory: %s"
6771
"%s एउटा वैध डाइरेक्टरी होइन ।\n"
6774
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:986
6776
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6779
#: ../../po/../src/knot.cpp:443
4957
6780
msgid "Node or handle drag canceled."
4958
6781
msgstr "नोड वा ह्यान्डल तान्ने रद्द गरियो ।"
4960
#: ../src/knotholder.cpp:258
6783
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:134
4962
6785
msgid "Change handle"
4963
6786
msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्"
4965
#: ../src/knotholder.cpp:312
6788
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:215
4967
6790
msgid "Move handle"
4968
6791
msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
4970
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6793
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6794
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:236
6795
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6796
msgstr "वस्तु भित्रको बान्की भर्ने <b>सार्नुहोस्</b>"
6798
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:239
6799
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6800
msgstr "एकरुपमा बान्की भर्ने<b>स्केल</b>"
6802
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:242
6803
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6804
msgstr "बान्की भर्ने <b>घुमाउनुहोस्</b>; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग"
6806
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4973
6809
msgstr "बढाउनुहोस्"
4975
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6811
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
4976
6812
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
4979
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6815
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4981
6817
msgid "Dockbar style"
4984
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6820
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
4985
6821
msgid "Dockbar style to show items on it"
4988
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4992
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4993
msgid "Iconify this dock"
4996
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4999
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
5001
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5003
msgid "Close this dock"
5004
msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
5006
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5007
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5008
msgid "Controlling dock item"
5011
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5012
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5015
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6824
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:175
6825
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6826
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6831
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6832
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6835
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:183
6836
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6838
msgid "Default title"
6839
msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:"
6841
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6842
msgid "Default title for the newly created floating docks"
6845
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6846
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6849
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6850
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6853
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6858
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6860
msgid "X coordinate for a floating dock"
6861
msgstr "ग्रिड मौलिकको X समन्वय"
6863
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6868
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6870
msgid "Y coordinate for a floating dock"
6871
msgstr "ग्रिड उत्पत्तिको Y समन्वय"
6873
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6878
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5017
6880
msgid "Orientation"
5018
6881
msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
5020
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6883
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5021
6884
msgid "Orientation of the docking item"
5024
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6887
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5025
6888
msgid "Resizable"
5028
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5029
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
6891
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6892
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
5032
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6895
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5034
6897
msgid "Item behavior"
5035
6898
msgstr "व्यवहार"
5037
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6900
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5039
6902
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5040
6903
"locked, etc.)"
5043
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
6906
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
6907
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
5046
6910
msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
5048
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6912
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5050
6914
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5053
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6917
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5054
6918
msgid "Preferred width"
5057
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6921
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5058
6922
msgid "Preferred width for the dock item"
5061
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6925
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5063
6927
msgid "Preferred height"
5066
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6930
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5067
6931
msgid "Preferred height for the dock item"
5070
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6934
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5073
6937
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5074
6938
"some other compound dock object."
5077
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6941
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5080
6944
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5081
6945
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5084
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6948
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
6949
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5086
6951
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5089
6954
#. UnLock menuitem
5090
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6955
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5093
6958
msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
5095
6960
#. Hide menuitem.
5096
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6961
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5099
6964
msgstr "लुकाउनुहोस्"
5101
6966
#. Lock menuitem
5102
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6967
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5105
6970
msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
5107
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6972
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5109
6974
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5112
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
5114
msgid "Default title"
5115
msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:"
5117
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
6977
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6981
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6982
msgid "Iconify this dock"
6985
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6988
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
6990
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6992
msgid "Close this dock"
6993
msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
6995
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6996
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6997
msgid "Controlling dock item"
7000
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7001
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7004
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5118
7005
msgid "Default title for newly created floating docks"
5121
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
7008
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5123
7010
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5124
7011
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5127
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7014
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
7015
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5129
7017
msgid "Switcher Style"
5130
7018
msgstr "शैली टाँस्नुहोस्"
5132
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
7020
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
7021
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5134
7023
msgid "Switcher buttons style"
5135
7024
msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।"
5137
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
7026
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5139
7028
msgid "Expand direction"
5140
7029
msgstr "लाइन खालीस्थान:"
5142
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
7031
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5144
7033
"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5145
7034
"given direction"
5148
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
7037
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5151
7040
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
5152
7041
"item with that name (%p)."
5155
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
7044
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5158
7047
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
5159
7048
"named controller."
5162
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5163
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
5164
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
5165
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
5166
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
7051
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7052
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7053
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7054
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
7055
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
5170
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7059
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5172
7061
msgid "The index of the current page"
5173
7062
msgstr "हालको तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
5175
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7064
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
7065
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
5180
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7070
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5181
7071
msgid "Unique name for identifying the dock object"
5184
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7074
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5186
7076
msgid "Long name"
5187
7077
msgstr "बेनामी"
5189
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7079
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5191
7081
msgid "Human readable name for the dock object"
5192
7082
msgstr "वस्तुका लागि फ्रिफम लेबुल"
5194
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7084
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5196
7086
msgid "Stock Icon"
5199
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7089
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5200
7090
msgid "Stock icon for the dock object"
5203
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7093
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5204
7094
msgid "Pixbuf Icon"
5207
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7097
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5208
7098
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5211
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7101
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5213
7103
msgid "Dock master"
5214
7104
msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्"
5216
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7106
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5217
7107
msgid "Dock master this dock object is bound to"
5220
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7110
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5223
7113
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5224
7114
"hasn't implemented this method"
5227
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7117
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5230
7120
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5234
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7124
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5236
7126
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5239
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7129
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5242
7132
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5245
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7135
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5247
7137
msgid "Position"
5248
7138
msgstr "स्थिति:"
5250
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7140
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5251
7141
msgid "Position of the divider in pixels"
5254
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7144
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5257
7147
msgstr "साह्यै सानो"
5259
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7149
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5261
7151
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5262
7152
"the host is redocked"
5265
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7155
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5268
7158
msgstr "आउटसेट"
5270
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7160
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5271
7161
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5274
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7164
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5276
7166
msgid "Next placement"
5277
7167
msgstr "नयाँ तत्व नोड"
5279
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7169
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5281
7171
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5285
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7175
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5286
7176
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5289
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7179
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5290
7180
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5293
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7183
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5295
7185
msgid "Floating Toplevel"
5296
7186
msgstr "सम्बन्ध"
5298
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7188
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5299
7189
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5302
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7192
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5304
7194
msgid "X-Coordinate"
5305
7195
msgstr "कर्सर समन्वयहरू"
5307
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5308
msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
7197
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7199
msgid "X coordinate for dock when floating"
7200
msgstr "ग्रिड मौलिकको X समन्वय"
5311
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7202
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5313
7204
msgid "Y-Coordinate"
5314
7205
msgstr "कर्सर समन्वयहरू"
5316
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5317
msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
7207
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7209
msgid "Y coordinate for dock when floating"
7210
msgstr "ग्रिड उत्पत्तिको Y समन्वय"
5320
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7212
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5321
7213
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5324
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7216
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5326
7218
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7221
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5332
7224
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5336
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7228
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5337
7229
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5340
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5341
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5346
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5347
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5350
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5351
msgid "Default title for the newly created floating docks"
5354
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5355
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5358
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5359
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5362
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5367
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5369
msgid "X coordinate for a floating dock"
5370
msgstr "ग्रिड मौलिकको X समन्वय"
5372
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5377
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5379
msgid "Y coordinate for a floating dock"
5380
msgstr "ग्रिड उत्पत्तिको Y समन्वय"
5382
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5387
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
7232
#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
5388
7233
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5389
7234
msgstr "परिवार बिना फन्ट उपेक्षा गर्दा त्यसले पाङ्गो बिग्रार्ने छ"
5391
#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5392
#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
5395
msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
5397
#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
5399
msgid "Pattern Along Path"
5400
msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्"
5402
#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
5407
#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
7236
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:86
5408
7237
msgid "doEffect stack test"
5411
#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
7240
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:87
7242
msgid "Angle bisector"
7245
#. TRANSLATORS: boolean operations
7246
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:89
7251
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:90
7252
msgid "Circle (by center and radius)"
7255
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:91
7256
msgid "Circle by 3 points"
7259
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:92
7261
msgid "Dynamic stroke"
7262
msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक"
7264
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:93
7266
msgid "Lattice Deformation"
7267
msgstr "अक्षर परिक्रमण"
7269
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:94
7271
msgid "Line Segment"
7272
msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्"
7274
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:95
7275
msgid "Mirror symmetry"
7278
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:97
7281
msgstr "तेस्रो अफसेट"
7283
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:98
7286
msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्"
7288
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:99
7289
msgid "Perpendicular bisector"
7292
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:100
7294
msgid "Perspective path"
7297
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:101
7299
msgid "Rotate copies"
7300
msgstr "नोड बढाउनुहोस्"
7302
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:102
7304
msgid "Recursive skeleton"
7305
msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्"
7307
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:103
7309
msgid "Tangent to curve"
7312
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:104
7315
msgstr "स्ट्रोक शैली"
7318
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:107
7323
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:108
5414
7326
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
5416
#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
7328
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:109
7330
msgid "Pattern Along Path"
7331
msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्"
7333
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7334
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:110
5417
7335
msgid "Stitch Sub-Paths"
5420
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7339
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:112
7343
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:113
7347
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:114
7349
msgid "Construct grid"
7352
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:115
7353
msgid "Spiro spline"
7356
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:116
7358
msgid "Envelope Deformation"
7361
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:117
7363
msgid "Interpolate Sub-Paths"
7366
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:118
7367
msgid "Hatches (rough)"
7370
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:119
7373
msgstr "सेट गर्नुहोस्"
7375
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:120
7380
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:273
7385
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:273
7387
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7388
"disabled on canvas"
7391
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:293
5422
7393
msgid "No effect"
5423
7394
msgstr "तेस्रो अफसेट"
5425
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
5426
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
7396
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:340
7398
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5429
#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
7401
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:636
5430
7402
#, fuzzy, c-format
5431
7403
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5432
7404
msgstr "<b>आयात</b>"
5434
#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
7406
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:641
5435
7407
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5438
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
5440
msgid "Change enumeration parameter"
5441
msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:"
5443
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5448
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5450
msgid "The number of teeth"
5451
msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या"
5453
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5457
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5459
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
5463
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7410
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7413
msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
7415
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7417
msgid "Path along which to bend the original path"
7418
msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
7420
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7422
msgid "Width of the path"
7423
msgstr "कागजको चौडाइ"
7425
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7426
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7428
msgid "Width in units of length"
7429
msgstr "अस्पष्ट क्षेत्रहरुको पिक्सेलमा चौडाई"
7431
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7433
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7434
msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)"
7436
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7438
msgid "Original path is vertical"
7439
msgstr "बान्की अफसेट"
7441
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7442
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7445
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7450
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7451
msgid "The size of the grid in X direction."
7454
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7459
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7460
msgid "The size of the grid in Y direction."
7463
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5466
7466
msgstr "स्ट्रोक रङ्गाउनु"
5468
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7468
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5469
7469
msgid "The path that will be used as stitch."
5472
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7472
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5474
7474
msgid "Number of paths"
5475
7475
msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या"
5477
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7477
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5478
7478
msgid "The number of paths that will be generated."
5481
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7481
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5483
7483
msgid "Start edge variance"
5484
7484
msgstr "तारा प्राथमिकताहरू"
5486
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7486
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5488
7488
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5489
7489
"& outside the guide path"
5492
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7492
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5494
7494
msgid "Start spacing variance"
5495
7495
msgstr "अतितृप्त"
5497
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7497
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5499
7499
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5500
7500
"& forth along the guide path"
5503
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7503
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5504
7504
msgid "End edge variance"
5507
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7507
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5509
7509
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5510
7510
"outside the guide path"
5513
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7513
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5515
7515
msgid "End spacing variance"
5516
7516
msgstr "अतितृप्त"
5518
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7518
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5520
7520
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5521
7521
"forth along the guide path"
5524
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7524
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5526
7526
msgid "Scale width"
5527
7527
msgstr "स्ट्रोक चौडाइ"
5529
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5530
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5533
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5534
msgid "Scale width relative"
5537
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5538
msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5541
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5544
msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
5546
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5548
msgid "Path along which to bend the original path"
5549
msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
5551
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
5553
msgid "Width of the path"
5554
msgstr "कागजको चौडाइ"
5556
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5557
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5559
msgid "Width in units of length"
5560
msgstr "अस्पष्ट क्षेत्रहरुको पिक्सेलमा चौडाई"
5562
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5564
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5565
msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)"
5567
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5569
msgid "Original path is vertical"
5570
msgstr "बान्की अफसेट"
5572
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5573
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5576
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
7529
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7531
msgid "Scale the width of the stitch path"
7532
msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)"
7534
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7536
msgid "Scale width relative to length"
7537
msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)"
7539
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7541
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7542
msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)"
7544
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7546
msgid "Top bend path"
7547
msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
7549
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7551
msgid "Top path along which to bend the original path"
7552
msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
7554
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7556
msgid "Right bend path"
7557
msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
7559
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7561
msgid "Right path along which to bend the original path"
7562
msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
7564
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7566
msgid "Bottom bend path"
7567
msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
7569
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7571
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7572
msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
7574
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7576
msgid "Left bend path"
7577
msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
7579
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7581
msgid "Left path along which to bend the original path"
7582
msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
7584
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7585
msgid "Enable left & right paths"
7588
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7589
msgid "Enable the left and right deformation paths"
7592
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7594
msgid "Enable top & bottom paths"
7595
msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्"
7597
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7598
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7601
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7606
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7608
msgid "The number of teeth"
7609
msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या"
7611
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7615
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7617
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
7621
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7626
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7628
msgid "Path along which intermediate steps are created."
7629
msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
7631
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7632
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7636
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7637
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7640
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7642
msgid "Equidistant spacing"
7643
msgstr "लाइन खालीस्थान:"
7645
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7647
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7648
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7652
#. initialise your parameters here:
7653
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7655
msgid "Interruption width"
7656
msgstr "इन्टरपोलेसन विधि"
7658
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7659
msgid "Size of hidden region of lower string"
7662
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7664
msgid "unit of stroke width"
7665
msgstr "स्ट्रोक चौडाइ"
7667
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7668
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7671
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7672
msgid "add stroke width to interruption size"
7675
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7676
msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7679
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7680
msgid "add other's stroke width to interruption size"
7683
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7684
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7687
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7689
msgid "Switcher size"
7690
msgstr "शैली टाँस्नुहोस्"
7692
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7693
msgid "Orientation indicator/switcher size"
7696
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7697
msgid "Crossing Signs"
7700
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7701
msgid "Crossings signs"
7704
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7705
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7708
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7709
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
5581
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
7714
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7715
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
5582
7716
msgid "Single, stretched"
5585
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
7719
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7720
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
5587
7722
msgid "Repeated"
5588
7723
msgstr "दोहोर्याउनुहोस्:"
5590
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
7725
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7726
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5591
7727
msgid "Repeated, stretched"
5594
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
7730
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5596
7732
msgid "Pattern source"
5597
7733
msgstr "बान्की स्ट्रोक"
5599
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
7735
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5600
7736
msgid "Path to put along the skeleton path"
5603
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
7739
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5605
7741
msgid "Pattern copies"
5606
7742
msgstr "बान्की"
5608
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
7744
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5609
7745
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5612
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
7748
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5614
7750
msgid "Width of the pattern"
5615
7751
msgstr "कागजको चौडाइ"
5617
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
7753
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
5619
7755
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5620
7756
msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)"
5622
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
7758
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
5624
7760
msgid "Spacing"
5625
7761
msgstr "खाली स्थान:"
5627
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5629
msgid "Space between copies of the pattern"
5630
msgstr "लाइनहरू बिचको खाली ठाउँ"
7763
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7766
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7767
"limited to -90% of pattern width."
5632
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
7770
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
5633
7771
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7772
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
5635
7774
msgid "Normal offset"
5636
7775
msgstr "तेस्रो अफसेट"
5638
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5639
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7777
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7778
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7779
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
5641
7781
msgid "Tangential offset"
5642
7782
msgstr "ठाडो अफसेट"
5644
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
7784
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7786
msgid "Offsets in unit of pattern size"
7787
msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू"
7789
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7791
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7795
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
5645
7796
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7797
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
5647
7799
msgid "Pattern is vertical"
5648
7800
msgstr "बान्की अफसेट"
5650
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5652
msgid "Slant factor"
5655
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5656
msgid "y = y + x*(slant factor)"
5659
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
5663
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
5664
msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
5667
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
5672
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
7802
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7803
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7806
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7807
msgid "Fuse nearby ends"
7810
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7811
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7814
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7815
msgid "Frequency randomness"
7818
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7819
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7822
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7827
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7828
msgid "Growth of distance between hatches."
7831
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7832
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7833
msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7836
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7838
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7842
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7843
msgid "1st side, out"
7846
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7848
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7852
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7854
msgid "2nd side, in"
7857
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7859
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7863
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7864
msgid "2nd side, out"
7867
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7869
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7873
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7874
msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7877
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7878
msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7881
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7882
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7883
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7888
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7889
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7892
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7893
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7896
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7898
"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7902
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7904
"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7908
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7909
msgid "Variance: 1st side"
7912
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7913
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7916
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7917
msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7921
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7923
msgid "Generate thick/thin path"
7924
msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै"
7926
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7928
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7929
msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्"
7931
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7933
msgid "Bend hatches"
7934
msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
7936
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7937
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7940
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7941
msgid "Thickness: at 1st side"
7944
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7945
msgid "Width at 'bottom' half turns"
7948
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7952
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7953
msgid "Width at 'top' halfturns"
7957
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7958
msgid "from 2nd to 1st side"
7961
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7962
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7963
msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7966
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7967
msgid "from 1st to 2nd side"
7970
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7972
msgid "Hatches width and dir"
7973
msgstr "चौडाई, उचाइ: "
7975
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7976
msgid "Defines hatches frequency and direction"
7980
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7981
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7982
msgid "Global bending"
7985
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7987
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
7991
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
7992
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
7996
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
7997
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
8002
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
8003
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8008
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
8009
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5166
8012
msgstr "सुरू गर्नुहोस्:"
8014
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
8015
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5179
8020
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8022
msgid "Mark distance"
8023
msgstr "Inkscape: उन्नत"
8025
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8027
msgid "Distance between successive ruler marks"
8028
msgstr "ठाडो ग्रिड लाइनहरुको दुरी"
8030
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8032
msgid "Major length"
8033
msgstr "स्केल लम्बाइ"
8035
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8036
msgid "Length of major ruler marks"
8039
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8041
msgid "Minor length"
8042
msgstr "स्केल लम्बाइ"
8044
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8045
msgid "Length of minor ruler marks"
8048
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8052
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8053
msgid "Draw a major mark every ... steps"
8056
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8058
msgid "Shift marks by"
8061
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8062
msgid "Shift marks by this many steps"
8065
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8067
msgid "Mark direction"
8068
msgstr "लाइन खालीस्थान:"
8070
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8071
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8074
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8075
msgid "Offset of first mark"
8078
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8080
msgid "Border marks"
8083
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8084
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8087
#. initialise your parameters here:
8088
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8089
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8092
msgstr "स्ट्रोक चौडाइ"
8094
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8095
msgid "Draw that many approximating strokes"
8098
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8100
msgid "Max stroke length"
8101
msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्"
8103
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8105
msgid "Maximum length of approximating strokes"
8106
msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)"
8108
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8110
msgid "Stroke length variation"
8111
msgstr "तारा प्राथमिकताहरू"
8113
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8114
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8117
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8118
msgid "Max. overlap"
8121
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8122
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8125
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8126
msgid "Overlap variation"
8129
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8130
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8133
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8134
msgid "Max. end tolerance"
8137
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8139
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8140
"to maximum length)"
8143
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8145
msgid "Average offset"
8146
msgstr "तेस्रो अफसेट"
8148
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8149
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8152
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8153
msgid "Max. tremble"
8156
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8157
msgid "Maximum tremble magnitude"
8160
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8161
msgid "Tremble frequency"
8164
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8165
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8168
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8170
msgid "Construction lines"
8171
msgstr "केन्द्र लाइनहरू"
8173
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8174
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8177
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8178
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1516
8179
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:485
8180
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
8181
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8182
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8183
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8188
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8190
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8194
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8197
msgstr "स्केल लम्बाइ"
8199
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8200
msgid "Maximum length of construction lines"
8203
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8205
msgid "Length variation"
8208
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8209
msgid "Random variation of the length of construction lines"
8212
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8214
msgid "Placement randomness"
8217
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8218
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8221
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8224
msgstr "संयोजन गर्नुहोस्"
8226
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8227
msgid "min curvature"
8230
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8234
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8235
msgid "max curvature"
8238
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8240
msgid "Nb of generations"
8241
msgstr "परिक्रमणहरुको सङ्ख्या"
8243
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8244
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8247
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8249
msgid "Generating path"
8250
msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै"
8252
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8253
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8256
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8257
msgid "Use uniform transforms only"
8260
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8262
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8263
"(otherwise, they define a general transform)."
8266
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8267
msgid "Draw all generations"
8270
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8271
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8274
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8275
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8277
msgid "Reference segment"
8278
msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
8280
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8281
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8284
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8285
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8286
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8287
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8288
msgid "Max complexity"
8291
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8292
msgid "Disable effect if the output is too complex"
8295
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8297
msgid "Change bool parameter"
8298
msgstr "मास्टर अस्पष्टता"
8300
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8302
msgid "Change enumeration parameter"
8303
msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:"
8305
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5674
8307
msgid "Change scalar parameter"
5675
8308
msgstr "मास्टर अस्पष्टता"
5677
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
5678
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
8310
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
5679
8311
msgid "Edit on-canvas"
5682
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
8314
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
5684
8316
msgid "Copy path"
5685
8317
msgstr "बाटो काट्नुहोस्"
5687
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
8319
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
5689
8321
msgid "Paste path"
5690
8322
msgstr "चौडाइ टाँस्नुहोस्"
5692
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
5693
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
5694
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
5695
msgid "Nothing on the clipboard."
5696
msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।"
5698
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5699
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5702
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
8324
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8326
msgid "Link to path"
8327
msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्"
8329
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
5704
8331
msgid "Paste path parameter"
5705
8332
msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्"
5707
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
5708
msgid "Clipboard does not contain a path."
8334
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8336
msgid "Link path parameter to path"
8337
msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्"
5711
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
8339
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
5713
8341
msgid "Change point parameter"
5714
8342
msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
5716
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5718
msgid "Change bool parameter"
5719
msgstr "मास्टर अस्पष्टता"
5721
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8344
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5723
8346
msgid "Change random parameter"
5724
8347
msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:"
5726
#: ../src/main.cpp:218
8349
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8351
msgid "Change text parameter"
8352
msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
8354
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8356
msgid "Change unit parameter"
8357
msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
8359
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:49
8361
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8364
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:61
8366
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8369
#: ../../po/../src/main.cpp:264
5727
8370
msgid "Print the Inkscape version number"
5728
8371
msgstr "Inkscape संस्करण नम्बर मुद्रण गर्नुहोस्"
5730
#: ../src/main.cpp:223
8373
#: ../../po/../src/main.cpp:269
5731
8374
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5732
8375
msgstr "एक्स सर्भर प्रयोग नगर्नुहोस् (कन्सोल बाट केवल प्रक्रिया फाइलहरू मात्र)"
5734
#: ../src/main.cpp:228
8377
#: ../../po/../src/main.cpp:274
5735
8378
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5736
8379
msgstr "X सर्भर प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् ( यदि $DISPLAY सेट छैन भने पनि)"
5738
#: ../src/main.cpp:233
8381
#: ../../po/../src/main.cpp:279
5739
8382
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5740
8383
msgstr "निर्दृष्ट गरिएको कागजात(हरू) खोल्नुहोस् (विकल्प स्ट्रिङ्हरू छोडिन सक्दछ)"
5742
#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5743
#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5744
#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
8385
#: ../../po/../src/main.cpp:280 ../../po/../src/main.cpp:285
8386
#: ../../po/../src/main.cpp:290 ../../po/../src/main.cpp:357
8387
#: ../../po/../src/main.cpp:362 ../../po/../src/main.cpp:367
8388
#: ../../po/../src/main.cpp:372 ../../po/../src/main.cpp:378
5745
8389
msgid "FILENAME"
5746
8390
msgstr "FILENAME"
5748
#: ../src/main.cpp:238
8392
#: ../../po/../src/main.cpp:284
5749
8393
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5751
8395
"निर्दृष्ट गरिएको निर्गत फाइलमा कागजात(हरू) मुद्रण गर्नुहोस् (पाइपका लागि '| कार्यक्रम' "
5752
8396
"प्रयोग गर्नुहोस्)"
5754
#: ../src/main.cpp:243
8398
#: ../../po/../src/main.cpp:289
5755
8399
msgid "Export document to a PNG file"
5756
8400
msgstr "PNG फाइलमा कागजात निर्यात गर्नुहोस्"
5758
#: ../src/main.cpp:248
5759
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5760
msgstr "बिटम्याप भित्र SVG निर्यात गर्न प्रयोग हुने रिजोलुसन (पूर्वनिर्धारित ९०)"
8402
#: ../../po/../src/main.cpp:294
8404
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8405
"EPS/PDF (default 90)"
5762
#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8408
#: ../../po/../src/main.cpp:295
8409
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
5766
#: ../src/main.cpp:253
8413
#: ../../po/../src/main.cpp:299
5768
8415
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
6421
9089
"<b>बाहिर पट्टी</b> बाट स्पाइरल रोल गर्नुहोस्/अनरोल गर्नुहोस्; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> "
6422
9090
"संग; स्केल/घुमाउन <b>Shift</b> संग"
6424
#: ../src/object-edit.cpp:1234
9092
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1313
6425
9093
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
6426
9094
msgstr "<b>अफसेट दुरी</b> समायोजन गर्नुहोस्"
6428
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6429
#: ../src/object-edit.cpp:1264
6430
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6431
msgstr "वस्तु भित्रको बान्की भर्ने <b>सार्नुहोस्</b>"
6433
#: ../src/object-edit.cpp:1266
6434
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6435
msgstr "एकरुपमा बान्की भर्ने<b>स्केल</b>"
6437
#: ../src/object-edit.cpp:1268
6438
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6439
msgstr "बान्की भर्ने <b>घुमाउनुहोस्</b>; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग"
6441
#: ../src/object-edit.cpp:1293
9096
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1349
6442
9097
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
6443
9098
msgstr "<b>प्रवाहित पाठ फ्रेम</b> रिसाइज गर्न तान्नुहोस्"
6445
#: ../src/path-chemistry.cpp:61
6446
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
6447
msgstr "संयोजन गर्न <b>कम्तिमा दुई वस्तुहरू</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6449
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
6450
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
6451
msgstr "कम्तिमा पनि एउटा वस्तु <b>बाटो होइन</b>, संयोजन गर्न सकिदैन ।"
6453
#: ../src/path-chemistry.cpp:76
6455
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6456
msgstr "तपाईँले <b>फरक समूहहरू</b> वा <b>तहहरू</b> बाट वस्तुहरू संयोजन गर्न सक्नुहुन्न ।"
6458
#: ../src/path-chemistry.cpp:81
9100
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:49
9102
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9103
msgstr "बढाउन <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
9105
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:53
6460
9107
msgid "Combining paths..."
6461
9108
msgstr "बाटो बन्द"
6463
#: ../src/path-chemistry.cpp:149
9110
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:161
6465
9112
msgid "Combine"
6466
9113
msgstr "संयोजित"
6468
#: ../src/path-chemistry.cpp:164
9115
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:168
9117
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9118
msgstr "चयनमा सरलिकृत गर्न <b>कुनै पनि बाटोहरू</b> छैन ।"
9120
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:180
6469
9121
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
6470
9122
msgstr "अलग विच्छेद गर्न <b>बाटो(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6472
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
9124
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:184
6474
9126
msgid "Breaking apart paths..."
6475
9127
msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
6477
#: ../src/path-chemistry.cpp:249
9129
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:271
6479
9131
msgid "Break apart"
6480
9132
msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
6482
#: ../src/path-chemistry.cpp:251
9134
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:273
6483
9135
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
6484
9136
msgstr "चयनमा अलग विच्छेद गर्न <b>कुनै पनि बाटो(हरू)</b> छैन ।"
6486
#: ../src/path-chemistry.cpp:272
9138
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:285
6487
9139
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
6488
9140
msgstr "बाटोमा रुपान्तरण गर्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस्"
6490
#: ../src/path-chemistry.cpp:278
9142
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:291
6492
9144
msgid "Converting objects to paths..."
6493
9145
msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
6495
#: ../src/path-chemistry.cpp:351
9147
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:313
6497
9149
msgid "Object to path"
6498
9150
msgstr "बाटोमा वस्तु"
6500
#: ../src/path-chemistry.cpp:353
9152
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:315
6501
9153
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
6502
9154
msgstr "चयनमा बाटोमा रुपान्तरण गर्न <b>कुनै पनि वस्तुहरू</b> छैन ।"
6504
#: ../src/path-chemistry.cpp:418
9156
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:551
6505
9157
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
6506
9158
msgstr "फर्काउनका लागि <b>बाटो(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6508
#: ../src/path-chemistry.cpp:427
9160
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:560
6510
9162
msgid "Reversing paths..."
6511
9163
msgstr "फर्काउनुहोस्"
6513
#: ../src/path-chemistry.cpp:454
9165
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:594
6515
9167
msgid "Reverse path"
6516
9168
msgstr "फर्काउनुहोस्"
6518
#: ../src/path-chemistry.cpp:456
9170
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:596
6519
9171
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
6520
9172
msgstr "चयनमा फर्काउनका लागि<b>कुनै पनि बाटोहरू</b> छैन ।"
6522
#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
6523
msgid "Drawing cancelled"
6524
msgstr "रेखाचित्र रद्द गरियो"
6526
#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
9174
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:262 ../../po/../src/pen-context.cpp:495
6527
9175
msgid "Continuing selected path"
6528
9176
msgstr "चयन गरिएको बाटो जारी राख्दै"
6530
#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
9178
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:270 ../../po/../src/pen-context.cpp:505
6531
9179
msgid "Creating new path"
6532
9180
msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै"
6534
#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
9182
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:273 ../../po/../src/pen-context.cpp:507
6535
9183
msgid "Appending to selected path"
6536
9184
msgstr "चयन गरिएको बाटोमा थप गर्दै"
6538
#: ../src/pen-context.cpp:601
9186
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:374
9187
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9188
msgstr "बाटो समाप्त गर्न र बन्द गर्न यहाँ<b>निष्काशन गर्नुहोस्</b> ।"
9190
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:380
9191
msgid "Drawing a freehand path"
9192
msgstr "एउटा फ्रिह्यान्ड बाटो कोर्दै"
9194
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:385
9195
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9196
msgstr "यो बिन्दु बाट बाटो जारी राख्न <b>तान्नुहोस्</b> ।"
9198
#. Write curves to object
9199
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:458
9200
msgid "Finishing freehand"
9201
msgstr "फ्रिह्यान्ड समाप्त गर्दै"
9203
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:515 ../../po/../src/pen-context.cpp:253
9204
msgid "Drawing cancelled"
9205
msgstr "रेखाचित्र रद्द गरियो"
9207
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:565
9209
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9210
"Release <b>Alt</b> to finalize."
9213
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:593
9215
msgid "Finishing freehand sketch"
9216
msgstr "फ्रिह्यान्ड समाप्त गर्दै"
9218
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:667
6539
9219
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
6541
9221
"बाटो अन्त्य गर्न र बन्द गर्न <b>क्लिक गर्नुहोस्</b> वा <b>क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस्</b> ।"
6543
#: ../src/pen-context.cpp:611
9223
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:677
6545
9225
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
6547
9227
"यो बिन्दु बाट बाटो जारी राख्न <b>क्लिक गर्नुहोस् </b> वा <b>क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस्</"
6550
#: ../src/pen-context.cpp:1117
6553
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6554
"<b>Enter</b> to finish the path"
6556
"<b>%s</b>: कोण %3.2f°, दुरी %s; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग, बाटो अन्त्य "
6557
"गर्न<b>Enter</b> संग"
6559
#: ../src/pen-context.cpp:1142
9230
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1273
9233
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9234
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9236
"<b>%s</b>: कोण %3.2f°, दुरी %s; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग, बाटो अन्त्य "
9237
"गर्न<b>Enter</b> संग"
9239
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1274
9242
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9243
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9245
"<b>%s</b>: कोण %3.2f°, दुरी %s; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग, बाटो अन्त्य "
9246
"गर्न<b>Enter</b> संग"
9248
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1292
6562
9251
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6564
9253
msgstr "<b>बक्र ह्यान्डल</b>: कोण %3.2f°, लम्बाइ %s; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग"
6566
#: ../src/pen-context.cpp:1172
6569
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6570
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
6572
"<b>%s</b>: कोण %3.2f°, लम्बाइ %s; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग, ह्यान्डल मात्र "
6573
"सार्न <b>Shift</b> संग"
6575
#: ../src/pen-context.cpp:1208
9255
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1314
9258
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
9259
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9261
"<b>%s</b>: कोण %3.2f°, लम्बाइ %s; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग, ह्यान्डल मात्र "
9262
"सार्न <b>Shift</b> संग"
9264
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1315
9267
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9268
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9270
"<b>%s</b>: कोण %3.2f°, लम्बाइ %s; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग, ह्यान्डल मात्र "
9271
"सार्न <b>Shift</b> संग"
9273
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1362
6576
9274
msgid "Drawing finished"
6577
9275
msgstr "रेखाचित्र समाप्त"
6579
#: ../src/pencil-context.cpp:333
6580
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6581
msgstr "बाटो समाप्त गर्न र बन्द गर्न यहाँ<b>निष्काशन गर्नुहोस्</b> ।"
6583
#: ../src/pencil-context.cpp:339
6584
msgid "Drawing a freehand path"
6585
msgstr "एउटा फ्रिह्यान्ड बाटो कोर्दै"
6587
#: ../src/pencil-context.cpp:344
6588
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6589
msgstr "यो बिन्दु बाट बाटो जारी राख्न <b>तान्नुहोस्</b> ।"
6591
#. Write curves to object
6592
#: ../src/pencil-context.cpp:406
6593
msgid "Finishing freehand"
6594
msgstr "फ्रिह्यान्ड समाप्त गर्दै"
6596
#: ../src/persp3d.cpp:321
9277
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:335
6597
9278
msgid "Toggle vanishing point"
6600
#: ../src/persp3d.cpp:332
9281
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:346
6601
9282
msgid "Toggle multiple vanishing points"
6604
#: ../src/preferences.cpp:59
6607
"%s is not a valid preferences file.\n"
6610
"%s एउटा वैध प्राथमिक फाइल होइन ।\n"
6613
#: ../src/preferences.cpp:60
6615
"Inkscape will run with default settings.\n"
6616
"New settings will not be saved."
9285
#: ../../po/../src/preferences.cpp:101
9288
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
6618
9290
"Inkscape पूर्वनिर्धारित सेटिङ्हरू संग चल्नेछ ।\n"
6619
9291
"नयाँ सेटिङ्हरू बचत हुने छैन ।"
6621
#: ../src/rect-context.cpp:384
9293
#. the creation failed
9294
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9295
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9296
#: ../../po/../src/preferences.cpp:116
9298
msgid "Cannot create profile directory %s."
9300
"%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिदैन ।\n"
9303
#. The profile dir is not actually a directory
9304
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9305
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9306
#: ../../po/../src/preferences.cpp:134
9308
msgid "%s is not a valid directory."
9310
"%s एउटा वैध डाइरेक्टरी होइन ।\n"
9313
#. The write failed.
9314
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9315
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9316
#: ../../po/../src/preferences.cpp:145
9318
msgid "Failed to create the preferences file %s."
9319
msgstr "अनुरोध गरिएको फाइल %s लोड गर्न असफल"
9321
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9322
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9323
#: ../../po/../src/preferences.cpp:163
9325
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9327
"%s एउटा नियमित फाइल होइन ।\n"
9330
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9331
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9332
#: ../../po/../src/preferences.cpp:175
9334
msgid "The preferences file %s could not be read."
9335
msgstr "फाइल %s बचत गर्न सकेन ।"
9337
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9338
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9339
#: ../../po/../src/preferences.cpp:188
9341
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9344
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9345
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9346
#: ../../po/../src/preferences.cpp:199
9348
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9350
"%s एउटा वैध प्राथमिक फाइल होइन ।\n"
9353
#: ../../po/../src/rdf.cpp:172
9354
msgid "CC Attribution"
9357
#: ../../po/../src/rdf.cpp:177
9358
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9359
msgstr "CC अधिकार-ShareAlike"
9361
#: ../../po/../src/rdf.cpp:182
9362
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9363
msgstr "CC अधिकार-NoDerivs"
9365
#: ../../po/../src/rdf.cpp:187
9366
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9367
msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन"
9369
#: ../../po/../src/rdf.cpp:192
9370
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9371
msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन-ShareAlike"
9373
#: ../../po/../src/rdf.cpp:197
9374
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9375
msgstr "CC अधिकार-व्यापारिक होइन-NoDerivs"
9377
#: ../../po/../src/rdf.cpp:202
9378
msgid "Public Domain"
9379
msgstr "सार्वजनिक डोमेन"
9381
#: ../../po/../src/rdf.cpp:207
9385
#: ../../po/../src/rdf.cpp:212
9387
msgid "Open Font License"
9388
msgstr "नयाँ फाइल खोल्नुहोस्"
9390
#: ../../po/../src/rdf.cpp:229
9394
#: ../../po/../src/rdf.cpp:230
9395
msgid "Name by which this document is formally known."
9396
msgstr "यो कागजात नियमनुसार ज्ञात हुने नाम"
9398
#: ../../po/../src/rdf.cpp:232
9402
#: ../../po/../src/rdf.cpp:233
9403
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9404
msgstr "यो कागजातको सिर्जना संग सम्बन्धित मिति (YYYY-MM-DD)"
9406
#: ../../po/../src/rdf.cpp:235
9410
#: ../../po/../src/rdf.cpp:236
9411
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9412
msgstr "यो कागजातको (माइम प्रकार) भौतिक वा अङ्किय प्रर्दशन"
9414
#: ../../po/../src/rdf.cpp:239
9415
msgid "Type of document (DCMI Type)."
9416
msgstr "कागजातको प्रकार (DCMI प्रकार)"
9418
#: ../../po/../src/rdf.cpp:242
9422
#: ../../po/../src/rdf.cpp:243
9424
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9425
msgstr "यो कागजात सामग्रीहरू बनाउनका लागि प्राथमिकरुपमा उत्तरदायी अस्तित्वको नाम"
9427
#: ../../po/../src/rdf.cpp:245
9431
#: ../../po/../src/rdf.cpp:246
9433
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9434
msgstr "यो कागजातको बौद्विक सम्पत्ती अधिकार संगको अस्तित्वको नाम"
9436
#: ../../po/../src/rdf.cpp:248
9440
#: ../../po/../src/rdf.cpp:249
9441
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9442
msgstr "यो कागजात उपलब्ध गर्नका लागि उत्तरदायी अस्तित्वको नाम"
9444
#: ../../po/../src/rdf.cpp:252
9448
#: ../../po/../src/rdf.cpp:253
9449
msgid "Unique URI to reference this document."
9450
msgstr "यो कागजातलाई सन्दर्भ गर्न अद्वितिय URI"
9452
#: ../../po/../src/rdf.cpp:255
9453
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9457
#: ../../po/../src/rdf.cpp:256
9458
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9459
msgstr "यो कागजातको स्रोत सन्दर्भ गर्न अद्धितिय URI"
9461
#: ../../po/../src/rdf.cpp:258
9465
#: ../../po/../src/rdf.cpp:259
9466
msgid "Unique URI to a related document."
9467
msgstr "सम्बन्धित कागजातमा अद्धितिय URL"
9469
#: ../../po/../src/rdf.cpp:261
9473
#: ../../po/../src/rdf.cpp:262
9475
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9476
"document. (e.g. 'en-GB')"
9478
"यो कागजातको भाषाका लागि वैकल्पिक सहायक ट्यागहरू संग दुई-अक्षर भाषा (उदाहरण, 'en-"
9481
#: ../../po/../src/rdf.cpp:264
9483
msgstr "शब्दकुञ्जीहरू"
9485
#: ../../po/../src/rdf.cpp:265
9487
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9490
"अल्पविरामले छुट्याएको शब्दकुञ्जीहरू, वाक्यांशहरू, वा वर्गिकरणहरुको रुपमा यो कागजातको शीर्षक"
9492
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9493
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9494
#: ../../po/../src/rdf.cpp:269
9498
#: ../../po/../src/rdf.cpp:270
9499
msgid "Extent or scope of this document."
9500
msgstr "यो कागजातको क्षेत्र वा हद"
9502
#: ../../po/../src/rdf.cpp:273 ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9506
#: ../../po/../src/rdf.cpp:274
9507
msgid "A short account of the content of this document."
9508
msgstr "यो कागजातको सामग्रीको एउटा छोटो खाता"
9510
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9511
#: ../../po/../src/rdf.cpp:278
9512
msgid "Contributors"
9515
#: ../../po/../src/rdf.cpp:279
9517
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9519
msgstr "यो कागजातको सामग्रीहरुमा योगदान गर्न उत्तरदायी अस्तित्वहरुको नामहरू"
9521
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9522
#: ../../po/../src/rdf.cpp:283
9526
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9527
#: ../../po/../src/rdf.cpp:285
9528
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9529
msgstr "यो कागजातको इजाजतपत्र नेमस्पेस परिभाषामा URL"
9531
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9532
#: ../../po/../src/rdf.cpp:289
9536
#: ../../po/../src/rdf.cpp:290
9537
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9538
msgstr "RDF 'इजाजतपत्र' सेक्सनका लागि XML खण्ड"
9540
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:344
6623
9542
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6662
9581
"<b>आयात</b>: %s × %s; वर्ग वा इन्टिजर-अनुपात आयात बनाउन <b>Ctrl</b> संग; "
6663
9582
"सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्न <b>Shift</b> संग"
6665
#: ../src/rect-context.cpp:568
9584
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:516
6667
9586
msgid "Create rectangle"
6668
9587
msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्"
6670
#: ../src/select-context.cpp:230
9589
#: ../../po/../src/select-context.cpp:233
6671
9590
msgid "Move canceled."
6672
9591
msgstr "सार्नु रद्द गरियो ।"
6674
#: ../src/select-context.cpp:238
9593
#: ../../po/../src/select-context.cpp:241
6675
9594
msgid "Selection canceled."
6676
9595
msgstr "चयन रद्द गरियो ।"
6678
#: ../src/select-context.cpp:545
9597
#: ../../po/../src/select-context.cpp:559
6680
9599
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6681
9600
"rubberband selection"
6684
#: ../src/select-context.cpp:547
9603
#: ../../po/../src/select-context.cpp:561
6686
9605
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6687
9606
"touch selection"
6690
#: ../src/select-context.cpp:707
9609
#: ../../po/../src/select-context.cpp:725
6692
9611
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6693
9612
msgstr "<b>Ctrl</b>: समूहहरुमा चयन गर्नुहोस्, तेर्सो/ठाडो सार्नुहोस्"
6695
#: ../src/select-context.cpp:708
9614
#: ../../po/../src/select-context.cpp:726
6697
9616
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6699
9618
"<b>Shift</b>: चयन टगल गर्नुहोस्, रबर ब्यान्ड जोर गर्नुहोस्, स्नापिङ् अक्षम पार्नुहोस्"
6701
#: ../src/select-context.cpp:709
9620
#: ../../po/../src/select-context.cpp:727
6704
9623
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6705
9624
msgstr "<b>Alt</b>: तल चयन गर्नुहोस्, चयन गरिएको सार्नुहोस्"
6707
#: ../src/select-context.cpp:880
9626
#: ../../po/../src/select-context.cpp:902
6708
9627
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6709
9628
msgstr "चयन गरिएको समूह वस्तु होइन । प्रविष्ट गर्न सकिदैन ।"
6711
#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
9630
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:195
6713
9632
msgid "Delete text"
6714
9633
msgstr "नोड मेट्नुहोस्"
6716
#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
9635
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:203
6717
9636
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6718
9637
msgstr "<b>केहि पनि</b> पत्ता लागेन ।"
6720
#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
6721
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
9639
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:221
9640
#: ../../po/../src/text-context.cpp:998
9641
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
9642
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9643
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5750
6724
9646
msgstr "मेट्नुहोस्"
6726
#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
9648
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:249
6727
9649
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6728
9650
msgstr "नक्कल बनाउन <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6730
#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
9652
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:341
6732
9654
msgid "Delete all"
6733
9655
msgstr "मेट्नुहोस्"
6735
#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
9657
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:464
6737
9659
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6738
9660
msgstr "समूहमा <b>दुई वा बढि वस्तुहरू</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6740
#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
9662
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:537
9663
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:53
6744
#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
9667
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:551
6745
9668
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6746
9669
msgstr "समूह छुट्याउन <b>समूह</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6748
#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
9671
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:592
6749
9672
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6750
9673
msgstr "चयनमा समूह छुट्याउन <b>कुनै पनि समूहहरू</b> छैन ।"
6752
#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:453
9675
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:598
9676
#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:497
6754
9678
msgid "Ungroup"
6755
9679
msgstr "समूह छुट्याउनुहोस्"
6757
#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
9681
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:688
6758
9682
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6759
9683
msgstr "बढाउन <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6761
#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
6762
#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
9685
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:694
9686
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:756
9687
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:790
9688
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:854
6764
9690
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6765
9691
msgstr "तपाईँले <b>विभिन्न समूहहरू</b> वा <b>तहहरू</b> बाट बढाउन/घटाउन सक्नुहुन्न ।"
6767
#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
9693
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9694
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9695
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9696
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:736
9698
msgid "undo_action|Raise"
9701
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:748
6768
9702
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6769
9703
msgstr "माथि तिर बढाउन <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6771
#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
9705
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:771
6773
9707
msgid "Raise to top"
6774
9708
msgstr "माथि तिर बढाउनुहोस्"
6776
#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
9710
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:784
6777
9711
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6778
9712
msgstr "घटाउन <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6780
#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
9714
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:834
6783
9717
msgstr "न्युन गर्नुहोस्"
6785
#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
9719
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:846
6786
9720
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6787
9721
msgstr "तल तिर घटाउन <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6789
#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
9723
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:881
6791
9725
msgid "Lower to bottom"
6792
9726
msgstr "तल सम्म न्युन गर्नुहोस्"
6794
#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9728
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:888
6795
9729
msgid "Nothing to undo."
6796
9730
msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउन केहि पनि छैन ।"
6798
#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
9732
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:895
6799
9733
msgid "Nothing to redo."
6800
9734
msgstr "रिडू गर्न केहि पनि छैन ।"
6802
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
6803
msgid "Nothing was copied."
6804
msgstr "केहि पनि प्रतिलिपि बनाइएको छैन ।"
6806
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6808
msgid "Nothing in the clipboard."
6809
msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।"
6811
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
9736
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:955
6814
9739
msgstr "टाँस्नुहोस्"
6816
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
6818
msgid "Nothing on the style clipboard."
6819
msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।"
6821
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6822
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6823
msgstr "यसमा शैली टाँस्नका लागि <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6825
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
9741
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:962
6827
9743
msgid "Paste style"
6828
9744
msgstr "शैली टाँस्नुहोस्"
6830
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6832
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6833
msgstr "यसमा साइज टाँस्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6835
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
6836
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6839
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
9746
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:971
6841
9748
msgid "Paste live path effect"
6842
9749
msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
6844
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
6845
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
9751
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:991
9753
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
6846
9754
msgstr "यसमा साइज टाँस्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6848
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
9756
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1003
9758
msgid "Remove live path effect"
9759
msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्"
9761
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1014
9763
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9764
msgstr "यसबाट kerns हटाउन <b>पाठ(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
9766
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1024
9767
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
9769
msgid "Remove filter"
9770
msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्"
9772
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1033
6850
9774
msgid "Paste size"
6851
9775
msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
6853
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
9777
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1041
6855
9779
msgid "Paste size separately"
6856
9780
msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
6858
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
9782
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1050
6859
9783
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6860
9784
msgstr "तहलाई माथि सार्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6862
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
9786
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1076
6864
9788
msgid "Raise to next layer"
6865
9789
msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।"
6867
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
9791
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1083
6868
9792
msgid "No more layers above."
6869
9793
msgstr "माथि अरू धेरै तहहरू होइन ।"
6871
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
9795
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1095
6872
9796
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6873
9797
msgstr "तहलाई मुनि सार्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6875
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
9799
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1121
6877
9801
msgid "Lower to previous layer"
6878
9802
msgstr "अघिल्लो तहमा सारियो ।"
6880
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
9804
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
6881
9805
msgid "No more layers below."
6882
9806
msgstr "तल अरू बढि तहहरू होइन ।"
6884
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
9808
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1315
6886
9810
msgid "Remove transform"
6887
9811
msgstr "रुपान्तरणहरू हटाउनुहोस्"
6889
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
9813
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
9815
msgid "Rotate 90° CCW"
9816
msgstr "9_0° CCW घुमाउनुहोस्"
9818
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
6891
9820
msgid "Rotate 90° CW"
6892
9821
msgstr "90° CW घुमाउनुहोस्"
6894
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
6896
msgid "Rotate 90° CCW"
6897
msgstr "9_0° CCW घुमाउनुहोस्"
6899
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
6900
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
9823
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1439
9824
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:488
9825
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
6903
9828
msgstr "घुमाउनुहोस्"
6905
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
9830
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1486
6906
9831
msgid "Rotate by pixels"
6909
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
6910
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
6911
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6916
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
9834
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1541
6917
9835
msgid "Scale by whole factor"
6920
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
9838
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1556
6921
9839
msgid "Move vertically"
6924
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
9842
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1559
6926
9844
msgid "Move horizontally"
6927
9845
msgstr "तेर्सो"
6929
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6930
#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
9847
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1562
9848
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1588
9849
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:482
9850
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
6933
9853
msgstr "सार्नुहोस्"
6935
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
9855
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1582
6937
9857
msgid "Move vertically by pixels"
6938
9858
msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
6940
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
9860
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1585
6942
9862
msgid "Move horizontally by pixels"
6943
9863
msgstr "तेर्सो"
6945
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
9865
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1713
6947
9867
msgid "The selection has no applied path effect."
6948
9868
msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
6950
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
9870
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1760
9872
msgid "The selection has no applied clip path."
9873
msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
9875
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1762
9877
msgid "The selection has no applied mask."
9878
msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
9880
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1919
6951
9881
msgid "action|Clone"
6954
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6955
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6956
msgstr "अनलिङ्क गर्न <b>क्लोन</b> चयन गर्नुहोस् ।"
6958
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
9884
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1935
9886
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9887
msgstr "अनलिङ्क गर्न <b>क्लोन</b> चयन गर्नुहोस् ।"
9889
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1942
9891
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9892
msgstr "क्लोनमा <b>एउटा वस्तु</b> चयन गर्नुहोस् ।"
9894
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1966
9896
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9897
msgstr "चयनमा <b>अनलिङ्क गर्न कुनै पनि क्लोनहरू</b> छैन ।"
9899
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1969
9901
msgid "Relink clone"
9902
msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्"
9904
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1983
9906
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9907
msgstr "अनलिङ्क गर्न <b>क्लोन</b> चयन गर्नुहोस् ।"
9909
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2032
6959
9910
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6960
9911
msgstr "चयनमा <b>अनलिङ्क गर्न कुनै पनि क्लोनहरू</b> छैन ।"
6962
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
9913
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2036
6964
9915
msgid "Unlink clone"
6965
9916
msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्"
6967
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
9918
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2049
6969
9920
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6970
9921
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
7387
10369
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
7388
10370
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
7389
10371
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
7390
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
10372
#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:487
7392
10374
msgid "Flow excluded region"
7393
10375
msgstr "प्रवाह छोडिएको क्षेत्र"
7395
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10377
#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:376
7397
10379
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
7398
10380
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
7399
10381
msgstr[0] "<b>प्रवाहित पाठ</b> (%d क्यारेक्टर)"
7400
10382
msgstr[1] "<b>प्रवाहित पाठ</b> (%d क्यारेक्टरहरू)"
7402
#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
10384
#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:378
7404
10386
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
7405
10387
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
7406
10388
msgstr[0] "<b>लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ</b> (%d क्यारेक्टर)"
7407
10389
msgstr[1] "<b>लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ</b> (%d क्यारेक्टरहरू)"
7409
#: ../src/sp-guide.cpp:398
10391
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:287
10392
msgid "Guides Around Page"
10395
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:420
7410
10396
#, fuzzy, c-format
7411
10397
msgid "vertical, at %s"
7412
10398
msgstr "ठाडो बाटोदर्शन"
7414
#: ../src/sp-guide.cpp:400
10400
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:423
7415
10401
#, fuzzy, c-format
7416
10402
msgid "horizontal, at %s"
7417
10403
msgstr "तेर्सो बाटोदर्शन"
7419
#: ../src/sp-guide.cpp:405
10405
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:428
7421
10407
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
7424
#: ../src/sp-image.cpp:1041
10410
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1128
7425
10411
msgid "embedded"
7426
10412
msgstr "सम्मिलित"
7428
#: ../src/sp-image.cpp:1049
10414
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1136
7430
10416
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
7431
10417
msgstr "<b>खराब सन्दर्भ संग छवि</b>: %s"
7433
#: ../src/sp-image.cpp:1050
10419
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1137
7435
10421
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
7436
10422
msgstr "<b>छवि</b> %d × %d: %s"
7438
#: ../src/sp-item-group.cpp:698
10424
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:303
10425
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10426
msgstr "<b> Ctrl</b>: स्न्याप कोण"
10428
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:305
10429
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10430
msgstr "<b>Alt</b>: स्पाइरल अर्धव्यास ताल्चा लगाउनुहोस्"
10432
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:432
10435
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10436
msgstr "<b>स्पाइरल</b>: %s अर्धव्यास, कोण %5g°; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग"
10438
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:453
10440
msgid "Create spiral"
10441
msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
10443
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1035
10447
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1052
10449
msgid "%s; <i>clipped</i>"
10452
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1057
10454
msgid "%s; <i>masked</i>"
10457
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1065
10459
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10462
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1067
10464
msgid "%s; <i>filtered</i>"
10467
#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:742
7440
10469
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
7441
10470
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
7442
10471
msgstr[0] "<b>%d</b> वस्तुको <b>समूह</b>"
7443
10472
msgstr[1] "<b>%d</b> वस्तुहरुको <b>समूह</b>"
7445
#: ../src/sp-item.cpp:905
7449
#: ../src/sp-item.cpp:922
7451
msgid "%s; <i>clipped</i>"
7454
#: ../src/sp-item.cpp:927
7456
msgid "%s; <i>masked</i>"
7459
#: ../src/sp-line.cpp:189
10474
#: ../../po/../src/sp-line.cpp:194
7460
10475
msgid "<b>Line</b>"
7461
10476
msgstr "<b>लाइन</b>"
10478
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:66 ../../po/../src/splivarot.cpp:72
10483
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:78
10485
msgid "Intersection"
10486
msgstr "प्रतिच्छेदन"
10488
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:84 ../../po/../src/splivarot.cpp:90
10493
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:96
10498
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:101
10503
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
10506
msgstr "बाटो काट्नुहोस्"
10508
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:121
10509
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10510
msgstr "बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न <b>कम्तिमा दुई बाटोहरू</b> चयन गर्नुहोस् ।"
10512
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:125
10514
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10515
msgstr "बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न <b>कम्तिमा दुई बाटोहरू</b> चयन गर्नुहोस् ।"
10517
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:131
10520
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10522
"फरक कार्यसम्पादन गर्न <b>ढ्याक्कै दुई बाटोहरू</b> चयन गर्नुहोस्, XOR, भाग, बाटो कट ।"
10524
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:147 ../../po/../src/splivarot.cpp:162
10526
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10527
"difference, XOR, division, or path cut."
10529
"फरकका लागि चयन गरिएको वस्तुहरुको <b>z-order</b> निर्धारण गर्न अक्षम, XOR, भाग, वा "
10532
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:192
10534
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10535
msgstr "वस्तुहरू मध्ये एक <b>बाटो होइन</b>, बुलियन सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकिदैन ।"
10537
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:633
10539
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10540
msgstr "बाटोमा रुपान्तरण गर्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस्"
10542
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:954
10544
msgid "Convert stroke to path"
10545
msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
10547
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10548
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:957
10550
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10551
msgstr "चयनमा रुपरेखालाई <b>कुनै बाटोहरू स्ट्रोक गरिएको छैन</b>"
10553
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
10554
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10555
msgstr "चयन गरिएको वस्तु <b>बाटो होइन</b>, इनसेट/आउटसेट गर्न सकिदैन ।"
10557
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1159 ../../po/../src/splivarot.cpp:1228
10559
msgid "Create linked offset"
10560
msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्"
10562
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1160 ../../po/../src/splivarot.cpp:1229
10564
msgid "Create dynamic offset"
10565
msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
10567
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1254
10568
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10569
msgstr "इनसेट/आउटसेटमा <b>बाटो(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
10571
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1472
10573
msgid "Outset path"
10574
msgstr "अफसेट बाटो"
10576
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1472
10579
msgstr "अफसेट बाटो"
10581
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1474
10582
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10583
msgstr "चयनमा इनसेट/आउटसेट गर्न <b>कुनै पनि बाटोहरू</b> छैन ।"
10585
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1652
10586
msgid "Simplifying paths (separately):"
10589
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1654
10591
msgid "Simplifying paths:"
10592
msgstr "सरलिकृत थ्रेसहोल्ड:"
10594
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1691
10596
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10597
msgstr "<b>%i</b> को <b>%i</b> नोड चयन गरियो । %s."
10599
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1703
10601
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10604
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1717
10605
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10606
msgstr "सरलिकृत गर्न <b>बाटो(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
10608
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1731
10613
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1733
10614
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10615
msgstr "चयनमा सरलिकृत गर्न <b>कुनै पनि बाटोहरू</b> छैन ।"
10617
#: ../../po/../src/sp-lpe-item.cpp:346
10618
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
7463
10621
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7464
#: ../src/sp-offset.cpp:433
10622
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:426
7466
10624
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
7467
10625
msgstr "<b>लिङ्क गरिएको अफसेट</b>, %s द्धारा %f pt"
7469
#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
10627
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:427 ../../po/../src/sp-offset.cpp:431
7470
10628
msgid "outset"
7471
10629
msgstr "आउटसेट"
7473
#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
10631
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:427 ../../po/../src/sp-offset.cpp:431
7475
10633
msgstr "इनसेट"
7477
10635
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7478
#: ../src/sp-offset.cpp:437
10636
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:430
7480
10638
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
7481
10639
msgstr "<b>गतिशिल अफसेट</b>, %s द्धारा %f pt"
7483
#: ../src/sp-path.cpp:140
10641
#: ../../po/../src/sp-path.cpp:156
7484
10642
#, fuzzy, c-format
7485
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
7486
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
10643
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10644
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
7487
10645
msgstr[0] "<b>बाटो</b> (%i नोड)"
7488
10646
msgstr[1] "<b>बाटो</b> (%i नोड)"
7490
#: ../src/sp-path.cpp:143
10648
#: ../../po/../src/sp-path.cpp:159
7492
10650
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
7493
10651
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
7494
10652
msgstr[0] "<b>बाटो</b> (%i नोड)"
7495
10653
msgstr[1] "<b>बाटो</b> (%i नोड)"
7497
#: ../src/sp-path.cpp:571
7499
msgid "Creating single dot"
7500
msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै"
7502
#: ../src/sp-path.cpp:572
7504
msgid "Create single dot"
7505
msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..."
7507
#: ../src/sp-polygon.cpp:235
10655
#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:226
7508
10656
msgid "<b>Polygon</b>"
7509
10657
msgstr "<b>बहुभुज</b>"
7511
#: ../src/sp-polyline.cpp:178
10659
#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:177
7512
10660
msgid "<b>Polyline</b>"
7513
10661
msgstr "<b>संयुक्तरेखा</b>"
7515
#: ../src/sp-rect.cpp:242
10663
#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:223
7516
10664
msgid "<b>Rectangle</b>"
7517
10665
msgstr "<b>आयात</b>"
7519
10667
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
7520
10668
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
7521
#: ../src/sp-spiral.cpp:331
10669
#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:324
7523
10671
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
7524
10672
msgstr "%3f turns संग <b>स्पाइरल</b>"
7526
#: ../src/sp-star.cpp:311
10674
#: ../../po/../src/sp-star.cpp:307
7528
10676
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
7529
10677
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
7530
10678
msgstr[0] "%d भरटेक्स संग <b>तारा</b>"
7531
10679
msgstr[1] "%d भरटेक्सहरू संग <b>तारा</b>"
7533
#: ../src/sp-star.cpp:315
10681
#: ../../po/../src/sp-star.cpp:311
7535
10683
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
7536
10684
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
7537
10685
msgstr[0] "%d भरटेक्स संग <b>बहुभुज</b>"
7538
10686
msgstr[1] "%d भरटेक्सहरू संग <b>बहुभुज</b>"
7540
#: ../src/sp-switch.cpp:100
10688
#: ../../po/../src/sp-switch.cpp:100
7542
10690
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
7543
10691
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
8114
11117
"जूम बढाउन <b>क्लिक गर्नुहोस्</b> वा <b>क्षेत्र वरिपरि तान्नुहोस्</b>, जूम घटाउन <b>Shift"
8117
#: ../src/tools-switch.cpp:232
11120
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:214
8118
11121
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
8119
11122
msgstr "आकारहरू बिचमा योजक सिर्जना गर्न <b>क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस्</b> ।"
8121
#: ../src/tools-switch.cpp:238
11124
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:220
8123
11126
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
8124
11127
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
8125
11128
"object's fill and stroke to the current setting."
8128
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
8129
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
11131
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:226
11133
msgid "<b>Drag</b> to erase."
11134
msgstr "%s मा <b>लिङ्क</b>"
11136
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:232
11137
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11140
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11141
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
8131
11143
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
8132
11144
msgstr "पदचिन्ह: %d. %ld नोडहरू"
8134
#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
8135
#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
11146
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:71 ../../po/../src/trace/trace.cpp:136
11147
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:144 ../../po/../src/trace/trace.cpp:243
8136
11148
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
8137
11149
msgstr "ट्रेस गर्न <b>छवि</b> चयन गर्नुहोस्"
8139
#: ../src/trace/trace.cpp:104
11151
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:106
8140
11152
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
8141
11153
msgstr "ट्रेस गर्न केबल एक मात्र <b>छवि</b> चयन गर्नुहोस्"
8143
#: ../src/trace/trace.cpp:122
11155
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:124
8144
11156
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
8145
11157
msgstr "यसको माथि एउटा छवि र एउटा वा बढि आकारहरू चयन गर्नुहोस्"
8147
#: ../src/trace/trace.cpp:232
11159
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:234
8148
11160
msgid "Trace: No active desktop"
8149
11161
msgstr "ट्रेस: सक्रिय डेस्कटप छैन"
8151
#: ../src/trace/trace.cpp:331
11163
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:334
8152
11164
msgid "Invalid SIOX result"
8153
11165
msgstr "SIOX परिणाम अवैध"
8155
#: ../src/trace/trace.cpp:436
11167
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:439
8156
11168
msgid "Trace: No active document"
8157
11169
msgstr "ट्रेस: सक्रिय कागजात छैन"
8159
#: ../src/trace/trace.cpp:459
11171
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:462
8160
11172
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
8161
11173
msgstr "ट्रेस: छवि संग कुनै पनि बिटम्याप डेटा छैन"
8163
#: ../src/trace/trace.cpp:466
11175
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:469
8165
11177
msgid "Trace: Starting trace..."
8166
11178
msgstr "बिटम्याप ट्रेस गर्नुहोस्..."
8168
11180
#. ## inform the document, so we can undo
8169
#: ../src/trace/trace.cpp:570
11181
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:571
8171
11183
msgid "Trace bitmap"
8172
11184
msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
8174
#: ../src/trace/trace.cpp:574
11186
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:575
8176
11188
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
8177
11189
msgstr "ट्रेस: पुरा भयो । %ld नोडहरू सिर्जना गरियो"
8179
#: ../src/tweak-context.cpp:959
11191
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:204
11193
msgid "<b>Nothing</b> selected"
11194
msgstr "<b>केहि पनि</b> पत्ता लागेन ।"
11196
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:210
11198
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11201
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:215
11203
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11206
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:218
11208
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11211
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:221
11213
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11216
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:224
11219
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11220
"<b>counterclockwise</b>."
11223
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:227
11225
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11228
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:230
11230
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11233
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:234
11235
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11238
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:242
11240
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11243
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:250
11245
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11248
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:254
11250
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11253
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:257
11255
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11258
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:261
11261
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11264
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1218
8180
11265
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
8183
#: ../src/tweak-context.cpp:964
8185
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
8186
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
8187
msgstr[0] "<b>केहि पनि</b> पत्ता लागेन ।"
8188
msgstr[1] "<b>केहि पनि</b> पत्ता लागेन ।"
8190
#: ../src/tweak-context.cpp:969
8192
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
8193
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
8194
msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
8195
msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
8197
#: ../src/tweak-context.cpp:974
8199
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
8200
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
8201
msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्"
8202
msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्"
8204
#: ../src/tweak-context.cpp:979
8206
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
8207
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
8208
msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
8209
msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
8211
#: ../src/tweak-context.cpp:984
8213
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
8214
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
8215
msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
8216
msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
8218
#: ../src/tweak-context.cpp:989
8220
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
8221
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
8222
msgstr[0] "<b>केहि पनि</b> पत्ता लागेन ।"
8223
msgstr[1] "<b>केहि पनि</b> पत्ता लागेन ।"
8225
#: ../src/tweak-context.cpp:993
8227
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
8228
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
8229
msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
8230
msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
8232
#: ../src/tweak-context.cpp:998
8234
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
8235
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
8239
#: ../src/tweak-context.cpp:1038
8243
#: ../src/tweak-context.cpp:1042
8244
msgid "Shrink tweak"
8247
#: ../src/tweak-context.cpp:1046
8251
#: ../src/tweak-context.cpp:1050
8252
msgid "Attract tweak"
8255
#: ../src/tweak-context.cpp:1054
8259
#: ../src/tweak-context.cpp:1058
8260
msgid "Roughen tweak"
8263
#: ../src/tweak-context.cpp:1062
11268
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1254
11271
msgstr "यसमा सार्नुहोस्:"
11273
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1258
11274
msgid "Move in/out tweak"
11277
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1262
11279
msgid "Move jitter tweak"
11282
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1266
11284
msgid "Scale tweak"
11287
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1270
11289
msgid "Rotate tweak"
11290
msgstr "नोड बढाउनुहोस्"
11292
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1274
11294
msgid "Duplicate/delete tweak"
11295
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
11297
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1278
11298
msgid "Push path tweak"
11301
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1282
11302
msgid "Shrink/grow path tweak"
11305
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1286
11306
msgid "Attract/repel path tweak"
11309
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1290
11311
msgid "Roughen path tweak"
11312
msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
11314
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1294
8264
11315
msgid "Color paint tweak"
8267
#: ../src/tweak-context.cpp:1065
11318
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1298
8268
11319
msgid "Color jitter tweak"
11322
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1302
11327
#. check whether something is selected
11328
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:255
11329
msgid "Nothing was copied."
11330
msgstr "केहि पनि प्रतिलिपि बनाइएको छैन ।"
11332
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:316 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:518
11333
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:542
11334
msgid "Nothing on the clipboard."
11335
msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।"
11337
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:372
11338
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11339
msgstr "यसमा शैली टाँस्नका लागि <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
11341
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:383 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:401
11343
msgid "No style on the clipboard."
11344
msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।"
11346
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:423
11347
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11348
msgstr "यसमा साइज टाँस्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
11350
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:430
11352
msgid "No size on the clipboard."
11353
msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।"
11355
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:481
11357
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11358
msgstr "यसमा साइज टाँस्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
11361
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:505
11363
msgid "No effect on the clipboard."
11364
msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।"
11366
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:525 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:552
11367
msgid "Clipboard does not contain a path."
8271
11370
#. Item dialog
8272
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
11371
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:105
8273
11372
msgid "Object _Properties"
8274
11373
msgstr "वस्तु गुणहरू"
8276
11375
#. Select item
8277
#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
11376
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:115
8278
11377
msgid "_Select This"
8279
11378
msgstr "यसलाई चयन गर्नुहोस्"
8281
11380
#. Create link
8282
#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
11381
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:125
8283
11382
msgid "_Create Link"
8284
11383
msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्"
8286
#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
11386
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:132
11392
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:143
11394
msgid "Release Mask"
11398
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:154
11401
msgstr "अनसेट भर्ने"
11404
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:165
11406
msgid "Release Clip"
11409
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:288
8288
11411
msgid "Create link"
8289
11412
msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्"
8292
#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2242
11415
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:306 ../../po/../src/verbs.cpp:2360
8293
11416
msgid "_Ungroup"
8294
11417
msgstr "समूह छुट्याउनुहोस्"
8296
11419
#. Link dialog
8297
#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
11420
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:346
8298
11421
msgid "Link _Properties"
8299
11422
msgstr "लिङ्क गुणहरू"
8301
11424
#. Select item
8302
#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
11425
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:352
8303
11426
msgid "_Follow Link"
8304
11427
msgstr "लिङ्क अनुशरण गर्नुहोस्"
8306
11429
#. Reset transformations
8307
#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
11430
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:357
8308
11431
msgid "_Remove Link"
8309
11432
msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
8311
11434
#. Link dialog
8312
#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
11435
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:405
8313
11436
msgid "Image _Properties"
8314
11437
msgstr "छवि गुणहरू"
11439
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:411
11441
msgid "Edit Externally..."
11442
msgstr "भर्ने सम्पादन गर्नुहोस्..."
8316
11444
#. Item dialog
8317
#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
11445
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:504
8318
11446
msgid "_Fill and Stroke"
8319
11447
msgstr "भर्नुहोस् र स्ट्रोक"
8322
11450
#. * Constructor
8324
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11452
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
8325
11453
msgid "About Inkscape"
8326
11454
msgstr "Inkscape का बारेमा"
8328
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11456
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
8329
11457
msgid "_Splash"
8330
11458
msgstr "छिट्नुहोस्"
8332
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11460
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
8333
11461
msgid "_Authors"
8334
11462
msgstr "लेखकहरू"
8336
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11464
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
8337
11465
msgid "_Translators"
8338
11466
msgstr "अनुवादकहरू"
8340
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11468
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
8341
11469
msgid "_License"
8342
11470
msgstr "इजाजतपत्र"
8352
11480
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
8353
11481
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
8354
11482
#. should be in UTF-*8..
8355
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11483
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
8356
11484
msgid "about.svg"
8357
11485
msgstr "about.svg"
8359
11487
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
8360
11488
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
8361
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
11489
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
8363
11491
msgid "translator-credits"
8364
11492
msgstr "अनुवादकहरू"
8366
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8367
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
11494
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11495
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
8369
11497
msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8371
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
8372
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
11499
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11500
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
8373
11501
msgid "Distribute"
8374
11502
msgstr "वितरण गर्नुहोस्"
8376
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
11504
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
8377
11505
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
8378
11506
msgstr "बाउन्डिङ् बाकसहरुको बिचमा न्युनतम तेर्सो खाली स्थान ( px एकाईहरुमा)"
8380
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
8381
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
8382
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
11508
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11509
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11510
#. "H:" stands for horizontal gap
11511
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
8386
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
11516
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
8387
11517
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
8388
11518
msgstr "बाउन्डिङ् बाकसहरुको बिचमा न्युनतम ठाडो खाली स्थान (px एकाईहरुमा)"
8390
11520
#. TRANSLATORS: Vertical gap
8391
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
11521
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
8395
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
8396
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
8397
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
11525
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11526
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11527
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7034
8398
11528
msgid "Remove overlaps"
8399
11529
msgstr "ओभरल्याप हटाउनुहोस्"
8401
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
8402
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
11531
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11532
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6899
8404
11534
msgid "Arrange connector network"
8405
11535
msgstr "चयन गरिएको योजक सज्जाल राम्रो संग मिलाउनुहोस्"
8407
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
11537
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
8409
11539
msgid "Unclump"
8410
11540
msgstr " अनकुल्म्प "
8412
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
11542
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
8414
11544
msgid "Randomize positions"
8415
11545
msgstr "अनियमित स्थिति"
8417
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
11547
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
8419
11549
msgid "Distribute text baselines"
8420
11550
msgstr "वितरण गर्नुहोस्"
8422
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
11552
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
8424
11554
msgid "Align text baselines"
8425
11555
msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8427
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
11557
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
8428
11558
msgid "Connector network layout"
8429
11559
msgstr "योजक सज्जाल सजावट"
8431
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
11561
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11562
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
8433
11564
msgstr "नोडहरू"
8435
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11566
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
8436
11567
msgid "Relative to: "
8437
11568
msgstr "संग सम्बन्धित: "
8439
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8440
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
11570
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11572
msgid "Treat selection as group: "
11573
msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
11575
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11577
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
8441
11578
msgstr "वस्तुहरुको दायाँतिरको लाई एङ्करको बायाँतिर पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8443
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8444
msgid "Align left sides"
11580
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11582
msgid "Align left edges"
8445
11583
msgstr "बायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8447
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
8448
msgid "Center on vertical axis"
8449
msgstr "ठाडो अक्षमा केन्द"
11585
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11587
msgid "Center objects horizontally"
11588
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
8451
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11590
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8452
11591
msgid "Align right sides"
8453
11592
msgstr "दायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8455
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
8456
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
11594
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11596
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
8457
11597
msgstr "बस्तुहरुको बायाँतिरको लाई एङ्करको दायाँतिर पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8459
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
8460
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
11599
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11601
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
8461
11602
msgstr "वस्तुहरुको तलको लाई एङ्करको माथि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8463
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11604
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11606
msgid "Align top edges"
8465
11607
msgstr "माथि पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8467
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11609
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
8468
11610
msgid "Center on horizontal axis"
8469
11611
msgstr "तेर्सो अक्षमा केन्द"
8471
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
8472
msgid "Align bottoms"
11613
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11615
msgid "Align bottom edges"
8473
11616
msgstr "तल पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8475
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
8476
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
11618
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11620
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
8477
11621
msgstr "वस्तुहरुको माथिलाई एङ्करको तल पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8479
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
8480
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
8481
msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू ठाडो पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8483
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
11623
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
8484
11624
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
8485
11625
msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू तेर्सो पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8487
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
11627
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11629
msgid "Align baselines of texts"
11630
msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू ठाडो पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
11632
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
8488
11633
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
8489
11634
msgstr "वस्तुहरू बिच तेर्सो खाली स्थानहरू बराबर बनाउनुहोस्"
8491
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
8492
msgid "Distribute left sides equidistantly"
11636
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11638
msgid "Distribute left edges equidistantly"
8493
11639
msgstr "बायाँ छेउतिर समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्"
8495
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11641
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
8496
11642
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
8497
11643
msgstr "केन्द्रहरू तेर्सो रुपमा समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्"
8499
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
8500
msgid "Distribute right sides equidistantly"
11645
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11647
msgid "Distribute right edges equidistantly"
8501
11648
msgstr "दायाँ छेउतिर समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्"
8503
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11650
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
8504
11651
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
8505
11652
msgstr "वस्तुहरू बिचको ठाडो खाली स्थानहरू बराबर बनाउनुहोस्"
8507
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
8508
msgid "Distribute tops equidistantly"
11654
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11656
msgid "Distribute top edges equidistantly"
8509
11657
msgstr "माथि समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्"
8511
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11659
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
8512
11660
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
8513
11661
msgstr "केन्द समान दुरीमा ठाडो वितरण गर्नुहोस्"
8515
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
8516
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
11663
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11665
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
8517
11666
msgstr "तल समान दुरीमा वितरण गर्नुहोस्"
8519
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
11668
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
8520
11669
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
8521
11670
msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू तेर्सो गरि वितरण गर्नुहोस्"
8523
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
8524
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
11672
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11674
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
8525
11675
msgstr "पाठहरुको आधाररेखा एङ्करहरू ठाडो रुपमा वितरण गर्नुहोस्"
8527
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
11677
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
8528
11678
msgid "Randomize centers in both dimensions"
8529
11679
msgstr "दुबै आयामहरुमा केन्दहरू अनियमित पार्नुहोस्"
8531
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
11681
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8532
11682
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
8533
11683
msgstr "अनकुल्म्प वस्तुहरू: किनारा देखि किनारा दुरीहरू समान पार्ने प्रयास गर्नुहोस्"
8535
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
11685
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8537
11687
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
8540
11690
"वस्तुहरू सके सम्म सानो रुपमा सार्नुहोस् जसले गर्दा तिनिहरुको बाउन्डिङ् बाकसहरू ओभरल्याप नहोस्"
8542
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8543
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
11692
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11693
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6997
8544
11694
msgid "Nicely arrange selected connector network"
8545
11695
msgstr "चयन गरिएको योजक सज्जाल राम्रो संग मिलाउनुहोस्"
8547
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8548
msgid "Align selected nodes horizontally"
11697
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11699
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
8549
11700
msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8551
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
8552
msgid "Align selected nodes vertically"
11702
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11704
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
8553
11705
msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
8555
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
11707
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
8556
11708
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
8557
11709
msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि वितरण गर्नुहोस्"
8559
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
11711
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
8560
11712
msgid "Distribute selected nodes vertically"
8561
11713
msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो रुपमा वितरण गर्नुहोस्"
8563
11715
#. Rest of the widgetry
8564
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
11716
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
8565
11717
msgid "Last selected"
8566
11718
msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको"
8568
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11720
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
8569
11721
msgid "First selected"
8570
11722
msgstr "पहिला चयन गरिएको"
8572
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8573
msgid "Biggest item"
8574
msgstr "सबैभन्दा ठूलो वस्तु"
8576
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
8577
msgid "Smallest item"
8578
msgstr "सबैभन्दा सानो वस्तु"
8580
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8581
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
8585
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
11724
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11726
msgid "Biggest object"
11727
msgstr "वस्तुहरू छैन"
11729
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11731
msgid "Smallest object"
11732
msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्"
11734
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11735
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11736
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11737
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
11738
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11742
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11743
msgid "Profile name:"
11746
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11749
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
11751
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11755
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:77
11756
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11757
msgid "Capture log messages"
11758
msgstr "लग सन्देशहरू समात्नुहोस्"
11760
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:79
11761
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11762
msgid "Release log messages"
11763
msgstr "लग सन्देश निष्काशन"
11765
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
8586
11766
msgid "Metadata"
8587
11767
msgstr "मेटाडेटा"
8589
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
11769
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
8590
11770
msgid "License"
8591
11771
msgstr "इजाजतपत्र"
8593
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
11773
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
8594
11774
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
8595
11775
msgstr "<b>डुब्लिन कोर अस्तित्वहरू</b>"
8597
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
11777
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
8598
11778
msgid "<b>License</b>"
8599
11779
msgstr "<b>इजाजतपत्र</b>"
8601
11781
#. ---------------------------------------------------------------
8602
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
11782
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8603
11783
msgid "Show page _border"
8604
11784
msgstr "पृष्ठ किनारा देखाउनुहोस्"
8606
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
11786
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8607
11787
msgid "If set, rectangular page border is shown"
8608
11788
msgstr "यदि सेट छ भने, आयात पृष्ठ किनारा देखिन्छ"
8610
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
11790
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8611
11791
msgid "Border on _top of drawing"
8612
11792
msgstr "रेखाचित्रको माथि तिर किनारा"
8614
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
11794
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8615
11795
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
8616
11796
msgstr "यदि सेट छ भने, किनारा सधै रेखाचित्रको माथि हुन्छ"
8618
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
11798
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
8619
11799
msgid "_Show border shadow"
8620
11800
msgstr "किनारा स्याडो देखाउनुहोस्"
8622
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
11802
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
8623
11803
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
8624
11804
msgstr "यदि सेट छ भने, पृष्ठ किनाराले यसको दायाँतिर तल्लो छेउतिर एउटा स्याडो देखाउदछ ।"
8626
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11806
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8627
11807
msgid "Back_ground:"
8628
11808
msgstr "पृष्ठभूमि:"
8630
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11810
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8631
11811
msgid "Background color"
8632
11812
msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
8634
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11814
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8636
11816
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
8637
11817
msgstr "पृष्ठ पृष्ठभूमिको पारदर्शिता र रङ (बिटम्याप निर्यातका लागि प्रयोग पनि)"
8639
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11819
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8640
11820
msgid "Border _color:"
8641
11821
msgstr "किनारा रङ:"
8643
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11823
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8644
11824
msgid "Page border color"
8645
11825
msgstr "पृष्ठ किनारा रङ"
8647
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11827
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8648
11828
msgid "Color of the page border"
8649
11829
msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ"
11831
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11832
msgid "Default _units:"
11833
msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:"
8651
11835
#. ---------------------------------------------------------------
8652
11836
#. General snap options
8653
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11837
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
8654
11838
msgid "Show _guides"
8655
11839
msgstr "बाटोदर्शकहरू देखाउनुहोस्"
8657
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11841
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
8658
11842
msgid "Show or hide guides"
8659
11843
msgstr "बाटोदर्शकहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
8661
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11845
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8662
11846
msgid "_Snap guides while dragging"
8665
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11849
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8667
11851
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8668
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8669
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
11852
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11853
"part of the guide near the cursor will snap)"
8672
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11856
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8673
11857
msgid "Guide co_lor:"
8674
11858
msgstr "बाटोदर्शक रङ:"
8676
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11860
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8677
11861
msgid "Guideline color"
8678
11862
msgstr "बाटोदर्शन रङ"
8680
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11864
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8681
11865
msgid "Color of guidelines"
8682
11866
msgstr "बाटोदर्शकहरुको रङ"
8684
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11868
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8685
11869
msgid "_Highlight color:"
8686
11870
msgstr "हाइलाइट रङ:"
8688
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11872
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8689
11873
msgid "Highlighted guideline color"
8690
11874
msgstr "हाइलाइट गरिएको बाटोदर्शन रङ"
8692
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11876
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8693
11877
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8694
11878
msgstr "यो माउसको तल भएको बेलामा बाटोदर्शकको रङ"
8696
#. ---------------------------------------------------------------
8697
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8698
msgid "_Enable snapping"
8701
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2452
8702
msgid "Toggle snapping on or off"
8705
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8707
msgid "_Bounding box corners"
8708
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
8710
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8712
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8713
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8716
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8721
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8723
"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8724
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8725
"paths and to other nodes"
8728
#. Options for snapping to objects
8729
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8731
msgid "Snap to path_s"
8732
msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्"
8734
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8736
msgid "Snap nodes to object paths"
8737
msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्"
8739
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8741
msgid "Snap to n_odes"
8742
msgstr "वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्"
8744
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8746
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8747
msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्"
8749
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8751
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8752
msgstr "ग्रिडमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
8754
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8756
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8757
msgstr "वस्तुहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
8759
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8761
msgid "Snap to bounding box co_rners"
8762
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
8764
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8766
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8767
msgstr "वस्तुहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
8769
#. ---------------------------------------------------------------
8770
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8771
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8773
msgid "Rotation _center"
8776
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8777
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8780
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8782
msgid "_Grid with guides"
8783
msgstr "ग्रिड/बाटोदर्शकहरू"
8785
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8786
msgid "Snap to grid-guide intersections"
8789
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8791
msgid "_Line segments"
8792
msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्"
8794
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8796
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8800
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8801
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11880
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11881
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11882
#. "New" refers to grid
11883
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8803
11885
msgid "Grid|_New"
8804
11886
msgstr "ग्रिड"
8806
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11888
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8808
11890
msgid "Create new grid."
8809
11891
msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्"
8811
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8812
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
11893
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
8814
11895
msgid "_Remove"
8815
11896
msgstr "हटाउनुहोस्"
8817
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11898
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
8819
11900
msgid "Remove selected grid."
8820
11901
msgstr "चयन गरिएको राख्नुहोस्"
8822
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
11903
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11904
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
8824
11906
msgid "Guides"
8825
11907
msgstr "मार्गदर्शकहरू"
8827
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8828
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
11909
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11910
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11911
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
8831
11914
msgstr "ग्रिड"
8833
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2452
11916
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11917
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
8836
11920
msgstr "सटाउनुहोस्"
8838
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8841
msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्"
8843
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8844
msgid "Default _units:"
8845
msgstr "पूर्वनिर्धारित एकाईहरू:"
8847
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11922
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11924
msgid "Color Management"
11925
msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ"
11927
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11932
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8848
11933
msgid "<b>General</b>"
8849
11934
msgstr "<b>साधारण</b>"
8851
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11936
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
8852
11937
msgid "<b>Border</b>"
8853
11938
msgstr "<b>किनारा</b>"
8855
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
11940
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
8856
11941
msgid "<b>Format</b>"
8857
11942
msgstr "<b>ढाँचा</b>"
8859
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
11944
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
8860
11945
msgid "<b>Guides</b>"
8861
11946
msgstr "<b>बाटोदर्शकहरू</b>"
8863
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11948
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8865
11950
msgid "Snap _distance"
8866
11951
msgstr "Inkscape: उन्नत"
8868
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11953
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8869
11954
msgid "Snap only when _closer than:"
8872
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
11957
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11958
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11959
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11960
msgid "Always snap"
11963
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
8873
11964
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8876
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
11967
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11969
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11971
"यदि सेट छ भने, सारेको बेलामा नजिकको वस्तुमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको बेवास्ता गर्दा"
11973
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8878
11975
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8879
11976
"specified below"
8882
11979
#. Options for snapping to grids
8883
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11980
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8885
11982
msgid "Snap d_istance"
8886
11983
msgstr "Inkscape: उन्नत"
8888
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11985
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8889
11986
msgid "Snap only when c_loser than:"
8892
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
11989
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
8893
11990
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8896
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
11993
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11995
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11997
"यदि सेट छैन भने, सारिएको बेलामा नजिकको बाटोदर्शनमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको वेवास्ता "
12000
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8898
12002
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8899
12003
"specified below"
8902
12006
#. Options for snapping to guides
8903
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
12007
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
8905
12009
msgid "Snap dist_ance"
8906
12010
msgstr "Inkscape: उन्नत"
8908
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
12012
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
8909
12013
msgid "Snap only when close_r than:"
8912
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
12016
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8913
12017
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8916
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
12020
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12022
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12024
"यदि सेट छैन भने, सारिएको बेलामा नजिकको बाटोदर्शनमा वस्तुहरू सटाउनुहोस्, दुरीको वेवास्ता "
12027
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8918
12029
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8922
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8924
msgid "<b>Snapping</b>"
8925
msgstr "<b>ग्रिड स्न्यापिङ्</b>"
8927
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8929
msgid "<b>What snaps</b>"
8930
msgstr "<b>आयात</b>"
8932
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
12033
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
8934
12035
msgid "<b>Snap to objects</b>"
8935
12036
msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्"
8937
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
12038
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
8939
12040
msgid "<b>Snap to grids</b>"
8940
12041
msgstr "<b>ग्रिड स्न्यापिङ्</b>"
8942
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
12043
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
8944
12045
msgid "<b>Snap to guides</b>"
8945
12046
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू"
8947
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8949
msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8950
msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्"
8952
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8954
msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8955
msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्"
8957
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
12048
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12049
msgid "(invalid UTF-8 string)"
12052
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12054
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12055
msgstr "रङदानी डाइरेक्टरी (%s) उपलब्ध छैन ।"
12057
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12058
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12059
#. inform the document, so we can undo
12060
#. Color Management
12061
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
12062
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2739
12064
msgid "Link Color Profile"
12065
msgstr "छवि बाट औसत गरिएको रङहरू लिनुहोस्"
12067
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12068
msgid "Remove linked color profile"
12071
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12073
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12074
msgstr "<b>साधारण</b>"
12076
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12077
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12080
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12082
msgid "Link Profile"
12083
msgstr "लिङ्क गुणहरू"
12085
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12086
msgid "Profile Name"
12089
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12091
msgid "<b>External script files:</b>"
12092
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू"
12094
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12095
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12100
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12103
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
12105
#. inform the document, so we can undo
12106
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12108
msgid "Add external script..."
12109
msgstr "भर्ने सम्पादन गर्नुहोस्..."
12111
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12113
msgid "Remove external script"
12114
msgstr "बाटो बाट पाठ हटाउनुहोस्"
12116
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
8959
12118
msgid "<b>Creation</b>"
8960
12119
msgstr " <b>सिर्जना गर्नुहोस्</b> "
8962
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
12121
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
8964
12123
msgid "<b>Defined grids</b>"
8965
12124
msgstr "<b>साधारण</b>"
8967
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
12126
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
8969
12128
msgid "Remove grid"
8970
12129
msgstr "हटाउनुहोस्"
8972
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8974
msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
8976
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12131
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8977
12132
msgid "Information"
8978
12133
msgstr "सूचना"
8980
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8981
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12135
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12136
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12137
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
8983
12139
msgstr "मद्दत"
8985
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12141
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8986
12142
msgid "Parameters"
8987
12143
msgstr "परामितिहरू"
8989
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
12145
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
8991
12147
msgid "No preview"
8992
12148
msgstr "पूर्वावलोकन"
8994
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
12150
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
8995
12151
msgid "too large for preview"
8998
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
12154
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
9000
12156
msgid "Enable preview"
9001
12157
msgstr "पूर्वावलोकन"
9003
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
9004
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
12159
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12160
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12161
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
9006
12163
msgid "All Inkscape Files"
9007
12164
msgstr "सबै बनावटहरू"
9009
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
9010
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
12166
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12167
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12168
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
9012
12170
msgid "All Files"
9013
12171
msgstr "सबै प्रकारहरू"
9015
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
9016
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
12173
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12174
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12175
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
9018
12177
msgid "All Images"
9019
12178
msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू"
9021
#. ###### Add the file types menu
9022
#. createFilterMenu();
9023
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12180
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12181
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12182
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12184
msgid "All Vectors"
12187
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12188
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12189
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12191
msgid "All Bitmaps"
9024
12194
#. ###### File options
9025
12195
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
9026
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
9027
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
12196
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12197
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
9028
12198
msgid "Append filename extension automatically"
9031
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
9032
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
12201
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12202
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
9034
12204
msgid "Guess from extension"
9035
12205
msgstr "चयन बाट लिनुहोस्"
9037
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
12207
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
9038
12208
msgid "Left edge of source"
9041
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
12211
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
9042
12212
msgid "Top edge of source"
9045
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
12215
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
9047
12217
msgid "Right edge of source"
9048
12218
msgstr "स्रोत"
9050
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
12220
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
9051
12221
msgid "Bottom edge of source"
9054
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
12224
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
9056
12226
msgid "Source width"
9057
12227
msgstr "स्ट्रोक चौडाइ"
9059
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
12229
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
9061
12231
msgid "Source height"
9062
12232
msgstr "उचाई:"
9064
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
12234
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
9066
12236
msgid "Destination width"
9067
12237
msgstr "मुद्रण गन्तब्य"
9069
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
12239
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
9071
12241
msgid "Destination height"
9072
12242
msgstr "मुद्रण गन्तब्य"
9074
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
12244
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
9076
12246
msgid "Resolution (dots per inch)"
9077
12247
msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)"
10412
13774
"प्रत्येक क्लोनहरू त्यसको रुपान्तरण= विशेषताको मान अनरुप सर्दछ । उदाहरणका लागि, एउटा "
10413
13775
"घुमाउरो क्लोन उसको मौलिक भन्दा फरक दिशामा चल्दछ ।"
10415
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
13777
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
10416
13778
msgid "When the original is deleted, its clones:"
10417
13779
msgstr "जब मौलिक मेटिन्छ, यसको क्लोनहरू:"
10419
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
13781
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
10420
13782
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
10421
13783
msgstr "अर्फान्ड क्लोनहरू नियमित वस्तुहरुमा रुपान्तरण गरिन्छन् ।"
10423
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13785
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
10424
13786
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
10425
13787
msgstr "अर्फान्ड क्लोनहरू तिनिहरुको मौलिक संगै मेटिन्छन् ।"
10427
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13789
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13790
msgid "When duplicating original+clones:"
13793
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13795
msgid "Relink duplicated clones"
13796
msgstr "चयन गरिएको नोडहरू मेट्नुहोस्"
13798
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13800
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13801
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13802
"instead of the old original"
13805
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13806
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13810
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
10429
13812
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
10430
13813
msgstr "सबै भन्दा माथि चयन गरिएको वस्तुलाई क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
10432
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
13815
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
10434
13817
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
10436
13819
"चयन गरिएको वस्तुलाई क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गर्न यसलाई जाँच नगर्नुहोस्"
10438
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13821
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
10440
13823
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
10441
13824
msgstr "लागू गरिए पछि क्लिपिङ् बाटो वा मास्क हटाउनुहोस्"
10443
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13826
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
10445
13828
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
10448
13831
"लागू गरिए पछि, रेखाचित्र बाट क्लिपिङ् बाटो वा मास्कको रुपमा प्रयोग गरिएक वस्तु हटाउनुहोस्"
10450
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13833
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
10452
13835
msgid "Clippaths and masks"
10453
13836
msgstr "क्लिपिङ् र मास्किङ्:"
10455
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
10456
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
13838
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13839
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
10457
13840
msgid "Scale stroke width"
10458
13841
msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्"
10460
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13843
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
10461
13844
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
10462
13845
msgstr "आयातहरुमा घुमाउरो कुनाहरू मापन गर्नुहोस्"
10464
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
13847
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
10465
13848
msgid "Transform gradients"
10466
13849
msgstr "ग्राडिएन्टहरू रुपान्तरण गर्नुहोस्"
10468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13851
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
10469
13852
msgid "Transform patterns"
10470
13853
msgstr "बान्कीहरू रपान्तरण गर्नुहोस्"
10472
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
13855
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
10473
13856
msgid "Optimized"
10474
13857
msgstr "अनुकूलन पारिएको"
10476
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13859
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
10477
13860
msgid "Preserved"
10478
13861
msgstr "सुरक्षित"
10480
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10481
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
13863
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13864
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
10482
13865
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
10483
13866
msgstr "वस्तुहरू मापन गर्दा, उहि अनुपात द्वारा स्ट्रोक चौडाइ मापन गर्नुहोस्"
10485
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
10486
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
13868
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13869
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
10487
13870
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
10488
13871
msgstr "आयातहरू मापन गर्दा, घुमाउरो कुनाहरुको radii मापन गर्नुहोस्"
10490
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
10491
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
13873
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13874
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
10492
13875
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
10493
13876
msgstr "वस्तुहरू संग (भर्ने वा स्ट्रोकमा) ग्राडिएन्टहरू रुपान्तरण गर्नुहोस्"
10495
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
10496
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
13878
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13879
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
10497
13880
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
10498
13881
msgstr "वस्तुहरू संग (भर्ने वा स्ट्रोक मा) बान्कीहरू रुपान्तरण गर्नुहोस्"
10500
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13883
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
10501
13884
msgid "Store transformation:"
10502
13885
msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:"
10504
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13887
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
10506
13889
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
10508
13891
msgstr "यदि सम्भव भएमा, रुपान्तरण= विशेषता नथपिकन वस्तुहरुमा रुपान्तरण लागू गर्नुहोस्"
10510
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13893
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
10511
13894
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
10512
13895
msgstr "वस्तुमा जहिले पनि रुपान्तरण= विशेषताको रुपमा रुपान्तरण भण्डारण गर्नुहोस्"
10514
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13897
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
10515
13898
msgid "Transforms"
10516
13899
msgstr "रुपान्तरणहरू"
10518
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
13903
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13904
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
10519
13905
msgid "Best quality (slowest)"
10522
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
13908
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13909
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
10523
13910
msgid "Better quality (slower)"
10526
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13913
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13914
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10527
13915
msgid "Average quality"
10530
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
13918
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13919
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
10532
13921
msgid "Lower quality (faster)"
10533
13922
msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्"
10535
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13924
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13925
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
10536
13926
msgid "Lowest quality (fastest)"
10539
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13929
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
10540
13930
msgid "Gaussian blur quality for display:"
10543
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13933
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13934
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
10545
13936
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
10546
13937
"always uses best quality)"
10549
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
13940
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13941
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10550
13942
msgid "Better quality, but slower display"
10553
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13945
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13946
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
10554
13947
msgid "Average quality, acceptable display speed"
10557
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
13950
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13951
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
10558
13952
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
10561
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13955
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13956
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
10562
13957
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
10565
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13960
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13961
msgid "Filter effects quality for display:"
13965
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
10567
13967
msgid "Show filter primitives infobox"
10568
13968
msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्"
10570
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
13970
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
10572
13972
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
10573
13973
"filter effects dialog."
10576
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
10579
msgstr "मिलिमिटरहरू"
10581
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13976
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
10582
13977
msgid "Select in all layers"
10583
13978
msgstr "सबै तहहरुमा चयन गर्नुहोस्"
10585
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
13980
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
10586
13981
msgid "Select only within current layer"
10587
13982
msgstr "हालको तह भित्र मात्र चयन गर्नुहोस्"
10589
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13984
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
10590
13985
msgid "Select in current layer and sublayers"
10591
13986
msgstr "हालको तह र सहायक तहहरुमा चयन गर्नुहोस्"
10593
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13988
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
10595
13990
msgid "Ignore hidden objects and layers"
10596
13991
msgstr "लुकाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
10598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13993
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
10600
13995
msgid "Ignore locked objects and layers"
10601
13996
msgstr "ताल्चा लगाइएको वस्तुहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
10603
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13998
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
10604
13999
msgid "Deselect upon layer change"
10605
14000
msgstr "तह परिवर्तनमा चयन हटाउनुहोस्"
10607
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14002
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
10608
14003
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10609
14004
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10611
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14006
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
10612
14007
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
10613
14008
msgstr "सबै तहहरुमा वस्तुहरुमा कुञ्जीपाटी चयन आदेशहरू काम गर्ने बनाउनुहोस्"
10615
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14010
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
10616
14011
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
10617
14012
msgstr "हालको तहमा मात्र वस्तुहरुमा कुञ्जीपाटी चयन आदेश काम गर्ने बनाउनुहोस्"
10619
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14014
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
10621
14016
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
10622
14017
"its sublayers"
10624
14019
"हालको तह र सबै यसका सहायक तहहरुमा वस्तुहरुमा कुञ्जीपाटी चयन आदेश काम गर्ने बनाउनुहोस्"
10626
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14021
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
10628
14023
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
10629
14024
"themselves or by being in a hidden layer)"
10632
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14027
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
10634
14029
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
10635
14030
"themselves or by being in a locked layer)"
10638
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14033
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
10640
14035
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
10641
14036
"current layer changes"
10644
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
14039
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
10645
14040
msgid "Selecting"
10646
14041
msgstr "चयन गर्दै"
10648
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
14043
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
10649
14044
msgid "Default export resolution:"
10650
14045
msgstr "पूर्वनिर्धारित निर्यात रिजोलुसन:"
10652
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14047
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
10653
14048
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
10654
14049
msgstr "निर्यात संवादमा पूर्वनिर्धारित बिटम्याप रिजोलुसन (प्रति इन्च थोप्लाहरुमा)"
10656
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
14051
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
10657
14052
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
10660
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
14055
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
10662
14057
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
10663
14058
"Import and Export to OCAL function."
10666
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
14061
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
10667
14062
msgid "Open Clip Art Library Username:"
10670
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14065
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
10671
14066
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
10674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14069
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
10675
14070
msgid "Open Clip Art Library Password:"
10678
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14073
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
10679
14074
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
10682
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14077
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
10684
14079
msgid "Import/Export"
10685
14080
msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
10687
14082
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
10688
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14083
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10690
14085
msgid "Perceptual"
10691
14086
msgstr "प्रतिशत"
10693
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14088
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10695
14090
msgid "Relative Colorimetric"
10696
14091
msgstr "सम्बन्धित चाल"
10698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14093
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10699
14094
msgid "Absolute Colorimetric"
10702
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14097
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
10703
14098
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
10706
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14101
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
10708
14103
msgid "Display adjustment"
10709
14104
msgstr "प्रर्दशन मोड"
10711
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
14106
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14109
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14110
"Searched directories:%s"
14113
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
10713
14115
msgid "Display profile:"
10714
14116
msgstr "प्रर्दशन मोड"
10716
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10717
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
10720
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14118
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
10721
14119
msgid "Retrieve profile from display"
10724
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
14122
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10725
14123
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
10728
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
14126
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10729
14127
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
10732
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
14130
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
10734
14132
msgid "Display rendering intent:"
10735
14133
msgstr "प्रर्दशन मोड"
10737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
10738
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14135
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14136
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
10739
14137
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
10742
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14140
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
10744
14142
msgid "Proofing"
10745
14143
msgstr "बिन्दु"
10747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
14145
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10748
14146
msgid "Simulate output on screen"
10751
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14149
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10752
14150
msgid "Simulates output of target device."
10755
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14153
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
10756
14154
msgid "Mark out of gamut colors"
10759
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14157
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10760
14158
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
10763
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14161
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
10764
14162
msgid "Out of gamut warning color:"
10767
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
14165
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10768
14166
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
10771
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
14169
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
10772
14170
msgid "Device profile:"
10775
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14173
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
10776
14174
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
10779
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
14177
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
10780
14178
msgid "Device rendering intent:"
10783
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14181
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
10785
14183
msgid "Black point compensation"
10786
14184
msgstr "मुद्रण गन्तब्य"
10788
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14186
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
10789
14187
msgid "Enables black point compensation."
10792
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
14190
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
10794
14192
msgid "Preserve black"
10795
14193
msgstr "सुरक्षित"
10797
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
14195
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10798
14196
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
10801
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14199
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
10802
14200
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
10805
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14203
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
10807
14205
msgid "<none>"
10808
14206
msgstr "कुनै पनि होइन"
10810
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
14208
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
10812
14210
msgid "Color management"
10813
14211
msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ"
10815
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
14213
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
10817
14215
msgid "Major grid line emphasizing"
10818
14216
msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:"
10820
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
14218
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
10821
14219
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
10824
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
14222
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
10826
14224
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
10827
14225
"of major grid line color."
10830
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14228
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
10832
14230
msgid "Default grid settings"
10833
14231
msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
10835
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
10836
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14233
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14234
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14236
msgid "Grid units:"
10839
14237
msgstr "ग्रिड एकाईहरू:"
10841
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
10842
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14239
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14240
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
10845
14243
msgstr "उत्पत्ति X:"
10847
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
10848
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14245
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14246
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
10851
14249
msgstr "उत्पत्ति Y:"
10853
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
14251
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
10856
14254
msgstr "खाली ठाउँ X:"
10858
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
10859
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14256
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14257
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
10862
14260
msgstr "खाली ठाउँ Y:"
10864
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10865
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
10866
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
10869
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10870
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
10872
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
14262
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14263
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14264
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14265
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14267
msgid "Grid line color:"
14268
msgstr "ग्रिड लाइन रङ:"
14270
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14271
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14273
msgid "Color used for normal grid lines"
14274
msgstr "ग्रिड लाइनको रङ"
14276
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14277
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14278
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14279
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14281
msgid "Major grid line color:"
14282
msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन रङ:"
14284
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14285
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14287
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
10873
14288
msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ"
10875
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10876
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14290
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14291
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
10878
msgid "Major grid line every"
14293
msgid "Major grid line every:"
10879
14294
msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:"
10881
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
14296
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
10882
14297
msgid "Show dots instead of lines"
10885
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
10890
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10895
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14300
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14301
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14304
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14306
msgid "Use named colors"
14307
msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ"
14309
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14311
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14312
"'magenta') instead of the numeric value"
14315
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14317
msgid "XML formatting"
14320
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14322
msgid "Inline attributes"
14323
msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्"
14325
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14326
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14329
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14331
msgid "Indent, spaces:"
14332
msgstr "इन्डेन्ट नोड"
14334
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14336
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14340
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14343
msgstr "चौडाइ टाँस्नुहोस्"
14345
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14347
msgid "Allow relative coordinates"
14348
msgstr "कर्सर समन्वयहरू"
14350
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14351
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14354
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14355
msgid "Force repeat commands"
14358
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14360
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14364
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14367
msgstr "संख्या नोडहरू"
14369
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14371
msgid "Numeric precision:"
14374
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14375
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14378
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14380
msgid "Minimum exponent:"
14381
msgstr "न्यूनतम साइज"
14383
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14385
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14386
"anything smaller is written as zero."
14389
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14392
msgstr "SVG निर्गत"
14394
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14396
msgid "System default"
14397
msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्"
14399
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14400
msgid "Albanian (sq)"
14403
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14404
msgid "Amharic (am)"
14407
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14408
msgid "Arabic (ar)"
14411
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14412
msgid "Armenian (hy)"
14415
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14416
msgid "Azerbaijani (az)"
14419
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14421
msgid "Basque (eu)"
14422
msgstr "बाटो नाप्नुहोस्"
14424
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14425
msgid "Belarusian (be)"
14428
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14429
msgid "Bulgarian (bg)"
14432
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14433
msgid "Bengali (bn)"
14436
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14437
msgid "Breton (br)"
14440
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14441
msgid "Catalan (ca)"
14444
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14445
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14448
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14449
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14452
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14453
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14456
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14457
msgid "Croatian (hr)"
14460
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14464
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14465
msgid "Danish (da)"
14468
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14472
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14473
msgid "Dzongkha (dz)"
14476
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14477
msgid "German (de)"
14480
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14484
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14486
msgid "English (en)"
14489
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14490
msgid "English/Australia (en_AU)"
14493
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14494
msgid "English/Canada (en_CA)"
14497
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14498
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14501
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14502
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14505
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14507
msgid "Esperanto (eo)"
14510
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14511
msgid "Estonian (et)"
14514
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14515
msgid "Finnish (fi)"
14518
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14519
msgid "French (fr)"
14522
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14526
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14527
msgid "Galician (gl)"
14530
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14531
msgid "Hebrew (he)"
14534
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14535
msgid "Hungarian (hu)"
14538
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14539
msgid "Indonesian (id)"
14542
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14544
msgid "Italian (it)"
14547
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14548
msgid "Japanese (ja)"
14551
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14555
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14556
msgid "Kinyarwanda (rw)"
14559
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14560
msgid "Korean (ko)"
14563
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14564
msgid "Lithuanian (lt)"
14567
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14568
msgid "Macedonian (mk)"
14571
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14572
msgid "Mongolian (mn)"
14575
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14577
msgid "Nepali (ne)"
14580
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14581
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14584
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14585
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14588
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14589
msgid "Panjabi (pa)"
14592
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14593
msgid "Polish (pl)"
14596
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14597
msgid "Portuguese (pt)"
14600
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14601
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14604
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14605
msgid "Romanian (ro)"
14608
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14609
msgid "Russian (ru)"
14612
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14613
msgid "Serbian (sr)"
14616
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14617
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14620
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14621
msgid "Slovak (sk)"
14624
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14625
msgid "Slovenian (sl)"
14628
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14629
msgid "Spanish (es)"
14632
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14633
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14636
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14637
msgid "Swedish (sv)"
14640
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14644
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14645
msgid "Turkish (tr)"
14648
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14649
msgid "Ukrainian (uk)"
14652
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14653
msgid "Vietnamese (vi)"
14656
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14658
msgid "Language (requires restart):"
14659
msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)"
14661
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14662
msgid "Set the language for menus and number formats"
14665
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14670
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14672
msgid "Toolbox icon size"
14673
msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी"
14675
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14677
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14678
msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)"
14680
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14682
msgid "Control bar icon size"
14683
msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी"
14685
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14688
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14689
msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)"
14691
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14693
msgid "Secondary toolbar icon size"
14694
msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी"
14696
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14699
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14700
msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)"
14702
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14703
msgid "Work-around color sliders not drawing."
14706
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14708
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14712
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14715
msgstr "मानहरू खाली गर्नुहोस्"
14717
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14719
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14720
msgstr "अधिकतम हालको कागजातहरू:"
14722
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14725
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14727
msgstr "फाइल मेनुमा खुला तत्कालको सूचीको अधिकतम लम्बाई"
14729
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14730
msgid "Zoom correction factor (in %):"
14733
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14735
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14736
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14737
"display objects in their true sizes"
14740
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14743
msgstr "इन्टरपोलेट"
14745
#. Autosave options
14746
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14748
msgid "Enable autosave (requires restart)"
14749
msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)"
14751
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14753
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14754
"minimizing loss in case of a crash"
14757
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14758
msgid "Interval (in minutes):"
14761
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14762
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14765
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14766
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14767
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14768
msgid "filesystem|Path:"
14771
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14772
msgid "The directory where autosaves will be written"
14775
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14777
msgid "Maximum number of autosaves:"
14778
msgstr "अधिकतम हालको कागजातहरू:"
14780
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14782
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14785
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14786
#. * update our running configuration
14789
#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14790
#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14793
#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14794
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14797
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14802
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14806
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14810
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14814
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14818
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14819
msgid "Oversample bitmaps:"
14820
msgstr "ओभरस्याम्पल बिटम्याप्स:"
14822
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14823
msgid "Automatically reload bitmaps"
14826
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14827
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14830
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14832
msgid "Bitmap editor:"
14833
msgstr "ग्राडिएन्ट सम्पादक"
14835
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14836
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14839
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14840
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14843
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14848
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14853
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14854
msgid "Set the main spell check language"
14857
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14859
msgid "Second language:"
14862
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14864
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14865
"unknown in ALL chosen languages"
14868
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14870
msgid "Third language:"
14873
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14875
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14876
"in ALL chosen languages"
14879
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14880
msgid "Ignore words with digits"
14883
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14884
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14887
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14888
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14891
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14892
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14895
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14898
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
14900
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
10896
14901
msgid "Add label comments to printing output"
10897
14902
msgstr "मुद्रण निर्गतमा लेबुल टिप्पणीहरू थप्नुहोस्"
10899
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14904
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
10901
14906
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10902
14907
"rendered output for an object with its label"
10905
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14910
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
10906
14911
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
10909
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14914
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
10911
14916
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
10912
14917
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
10913
14918
"may affect other objects using the same gradient"
10916
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14921
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
10917
14922
msgid "Simplification threshold:"
10918
14923
msgstr "सरलिकृत थ्रेसहोल्ड:"
10920
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
14925
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
10922
14927
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
10923
14928
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
10924
14929
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
10927
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10931
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10935
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10939
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10943
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
10944
msgid "Oversample bitmaps:"
10945
msgstr "ओभरस्याम्पल बिटम्याप्स:"
10947
#. consider moving this to an UI tab:
10948
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
10949
msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
10952
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
10954
"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10957
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
10958
msgid "Make the main toolbar icons smaller"
10961
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
10962
msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10965
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
10967
msgid "Maximum number of recent documents:"
10968
msgstr "अधिकतम हालको कागजातहरू:"
10970
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
10971
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
10972
msgstr "फाइल मेनुमा खुला तत्कालको सूचीको अधिकतम लम्बाई"
10974
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
14932
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14933
msgid "Latency skew:"
14936
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14938
msgid "(requires restart)"
14939
msgstr "संवाद सञ्झ्याल संग बन्द बटन छ कि (फेरि सुरू गर्न आवश्यक)"
14941
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14943
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14947
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14948
msgid "Pre-render named icons"
14951
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14953
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14954
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
14957
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14958
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14959
msgid "User config: "
14962
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14964
msgid "User data: "
14965
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
14967
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14969
msgid "User cache: "
14970
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
14972
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14973
msgid "System config: "
14976
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14978
msgid "System data: "
14979
msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्"
14981
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14985
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14989
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14994
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14995
msgid "Icon theme: "
14998
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15000
msgid "System info"
15003
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15005
msgid "General system information"
15006
msgstr "स्मृति प्रयोग सूचना"
15008
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
10976
15010
msgstr "विविध"
10978
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10982
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10984
msgid "Apply chosen effect to selection"
10985
msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्"
10987
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
10989
msgid "Remove effect from selection"
10990
msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्"
10992
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
15012
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15013
msgid "Layer name:"
15016
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15019
msgstr "तह थप्नुहोस्"
15021
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15022
msgid "Above current"
15023
msgstr "हालको माथि"
15025
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15026
msgid "Below current"
15029
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15030
msgid "As sublayer of current"
15031
msgstr "हालको उप तहको रुपमा"
15033
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15037
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15038
msgid "Rename Layer"
15039
msgstr "तहको पुन:नामकरण गर्नुहोस्"
15041
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15043
msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
15045
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15047
msgid "Rename layer"
15048
msgstr "पुन: नामकरण गरिएको तह"
15050
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15051
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15052
msgid "Renamed layer"
15053
msgstr "पुन: नामकरण गरिएको तह"
15055
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15057
msgstr "तह थप्नुहोस्"
15059
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15063
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15064
msgid "New layer created."
15065
msgstr "नयाँ तह सिर्जना गरियो ।"
15067
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:491
15068
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15070
msgid "Unhide layer"
15071
msgstr "तह बढाउनुहोस्"
15073
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:491
15074
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15077
msgstr "तह बढाउनुहोस्"
15079
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:502
15080
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15083
msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्"
15085
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:502
15086
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15088
msgid "Unlock layer"
15089
msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्"
15091
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:645
15096
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:654
15100
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:659
15101
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
15105
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:665
15109
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:671
15113
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:677
15117
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:687
15121
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15122
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
10993
15123
msgid "Apply new effect"
10996
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
15126
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
10998
15128
msgid "Current effect"
10999
15129
msgstr "हालको तह"
11001
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
15131
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15133
msgid "Effect list"
15136
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
11002
15137
msgid "Unknown effect is applied"
11005
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
11006
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
15140
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
11007
15141
msgid "No effect applied"
11010
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
11011
msgid "Item is not a shape or path"
15144
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15145
msgid "Item is not a path or shape"
11014
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
15148
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
11015
15149
msgid "Only one item can be selected"
11018
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
15152
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
11020
15154
msgid "Empty selection"
11021
15155
msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
11023
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
15157
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
11025
15159
msgid "Create and apply path effect"
11026
15160
msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
11028
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
15162
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
11030
15164
msgid "Remove path effect"
11031
15165
msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्"
11033
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15167
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15169
msgid "Move path effect up"
15170
msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्"
15172
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15174
msgid "Move path effect down"
15175
msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्"
15177
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15179
msgid "Activate path effect"
15180
msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
15182
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15184
msgid "Deactivate path effect"
15185
msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
15187
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:94
11037
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15191
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:95
11038
15192
msgid "In Use"
11039
15193
msgstr "प्रयोग मा"
11041
15195
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
11042
15196
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
11043
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15197
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:98
11044
15198
msgid "Slack"
11045
15199
msgstr "ढिला"
11047
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15201
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:99
11048
15202
msgid "Total"
11049
15203
msgstr "जम्मा"
11051
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
11052
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15205
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:139
15206
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15207
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:152
15208
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:184
11053
15209
msgid "Unknown"
11054
15210
msgstr "अज्ञात"
11056
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15212
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:165
11057
15213
msgid "Combined"
11058
15214
msgstr "संयोजित"
11060
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15216
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:207
11061
15217
msgid "Recalculate"
11062
15218
msgstr "फेरि गणना गर्नुहोस्"
11064
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
15220
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:73
11065
15221
msgid "Ready."
11066
15222
msgstr "तयार"
11068
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
15224
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
11070
15226
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
11071
15227
"preferences.xml"
11074
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
15230
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
11077
15233
msgstr "फाइल"
11079
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
15235
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
11081
15237
msgid "Username:"
11082
15238
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
11084
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
15240
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
11086
15242
msgid "Password:"
11087
15243
msgstr "पासवर्ड:"
11089
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
15245
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
11090
15246
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
11093
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
15249
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
11095
15251
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
11096
"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
15252
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
11099
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
15255
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
11100
15256
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
11103
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
15259
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
11105
15261
msgid "Search for:"
11106
15262
msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्"
11108
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
15264
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
11109
15265
msgid "No files matched your search"
11112
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
15268
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
11114
15270
msgid "Search"
11115
15271
msgstr "समूहहरू खोजी गर्नुहोस्"
11117
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
15273
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
11118
15274
msgid "Files found"
11121
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
15277
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:92
11122
15278
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
11125
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
15281
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:117
11127
15283
msgid "Could not set up Document"
11128
15284
msgstr "फाइलनाम %s मा निर्यात गर्न सकेन ।\n"
11130
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
15286
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:121
11131
15287
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
11134
15290
#. set up dialog title, based on document name
11135
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
15291
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:161
11137
15293
msgid "SVG Document"
11138
15294
msgstr "कागजात बचत गरियो ।"
11140
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
15296
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:162
11142
15298
msgid "Print"
11143
15299
msgstr "बिन्दु"
11145
15301
#. build custom preferences tab
11146
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
15302
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:189
11148
15304
msgid "Rendering"
11149
15305
msgstr "रेन्डर"
11151
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
15307
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15309
msgid "_Execute Javascript"
15310
msgstr "पर्ल कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
15312
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
11152
15313
msgid "_Execute Python"
11153
15314
msgstr "पाइथोन कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
11155
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
11156
msgid "_Execute Perl"
11157
msgstr "पर्ल कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
15316
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15318
msgid "_Execute Ruby"
15319
msgstr "पाइथोन कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
11159
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
15321
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
11160
15322
msgid "Script"
11161
15323
msgstr "स्क्रिप्ट"
11163
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
15325
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
11164
15326
msgid "Output"
11165
15327
msgstr "निर्गत"
11167
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
15329
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
11168
15330
msgid "Errors"
11169
15331
msgstr "त्रुटिहरू"
15333
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15335
msgid "Set SVG Font attribute"
15336
msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्"
15338
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15339
msgid "Adjust kerning value"
15342
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15344
msgid "Family Name:"
15345
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
15347
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15350
msgstr "स्ट्रोक चौडाइ"
15352
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15356
#. SPGlyph* glyph =
15357
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15360
msgstr "तह थप्नुहोस्"
15362
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15363
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15365
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15366
msgstr "इनसेट/आउटसेटमा <b>बाटो(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
15368
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15369
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15371
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15372
msgstr "चयन गरिएको वस्तु <b>बाटो होइन</b>, इनसेट/आउटसेट गर्न सकिदैन ।"
15374
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15375
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15378
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15379
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15380
msgid "Set glyph curves"
15383
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15384
msgid "Reset missing-glyph"
15387
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15388
msgid "Edit glyph name"
15391
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15392
msgid "Set glyph unicode"
15395
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15397
msgid "Remove font"
15398
msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्"
15400
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15402
msgid "Remove glyph"
15403
msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्"
15405
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15407
msgid "Remove kerning pair"
15408
msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्"
15410
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15411
msgid "Missing Glyph:"
15414
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15416
msgid "From selection..."
15417
msgstr "चयन बाट लिनुहोस्"
15419
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15420
#: ../../po/../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15425
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15430
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15432
msgid "Matching string"
15433
msgstr " स्ट्रिङ्: "
15435
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15438
msgstr "तह थप्नुहोस्"
15440
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15442
msgid "Get curves from selection..."
15443
msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्"
15445
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15446
msgid "Add kerning pair"
15450
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15451
msgid "Kerning Setup:"
15454
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15458
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15462
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15465
msgstr "तह थप्नुहोस्"
15467
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15469
msgid "First Unicode range"
15470
msgstr "पहिलो व्युत्पन्न"
15472
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15473
msgid "Second Unicode range"
15476
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15478
msgid "Kerning value:"
15479
msgstr "मानहरू खाली गर्नुहोस्"
15481
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15483
msgid "Set font family"
15484
msgstr "फन्ट परिवार"
15486
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15491
#. select_font(font);
15492
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15495
msgstr "तह थप्नुहोस्"
15497
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15502
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15504
msgid "_Global Settings"
15505
msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
15507
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15511
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15516
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15517
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15519
msgid "Sample Text"
15522
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15524
msgid "Preview Text:"
15525
msgstr "पूर्वावलोकन"
15527
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15530
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15533
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15534
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15537
msgstr "अनसेट भर्ने"
15539
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15540
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15543
msgstr "अनसेट स्ट्रोक"
15545
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
15546
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15547
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15549
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
15551
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15556
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15558
msgid "Change color definition"
15559
msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
15561
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15563
msgid "Remove stroke color"
15564
msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्"
15566
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15568
msgid "Remove fill color"
15569
msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्"
15571
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15573
msgid "Set stroke color to none"
15574
msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ"
15576
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15578
msgid "Set fill color to none"
15579
msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ"
15581
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15583
msgid "Set stroke color from swatch"
15584
msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्"
15586
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15588
msgid "Set fill color from swatch"
15589
msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्"
15591
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15593
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15594
msgstr "रङदानी डाइरेक्टरी (%s) उपलब्ध छैन ।"
15596
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15597
msgid "Arrange in a grid"
15600
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15602
msgstr "पङ्क्तिहरू:"
15604
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15605
msgid "Number of rows"
15606
msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या"
15608
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15609
msgid "Equal height"
15610
msgstr "बराबर उचाइ"
15612
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15613
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15614
msgstr "यदि सेट नभएमा, प्रत्येक पङ्क्तिमा सबै भन्दा अग्लो उचाइ भएको वस्तु यसमा हुन्छ"
15616
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15617
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15618
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:680
15619
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15621
msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्:"
15623
#. #### Number of columns ####
15624
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15626
msgstr "स्तम्भहरू:"
15628
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15629
msgid "Number of columns"
15630
msgstr "स्तम्भहरुको सङ्ख्या"
15632
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15633
msgid "Equal width"
15634
msgstr "बराबर चौडाइ"
15636
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15637
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15638
msgstr "यदि सेट छैन भने, प्रत्येक स्तम्भमा यसको सबभन्दा अग्लो वस्तु छ"
15640
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15641
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15642
msgid "Fit into selection box"
15643
msgstr "चयन बाकसमा ठीक्क पार्नुहोस्"
15645
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15646
msgid "Set spacing:"
15647
msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:"
15649
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15650
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15651
msgstr "पङ्क्तिहरू बिचमा ठाडो खालीस्थान (px एकाईहरू)"
15653
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15654
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15655
msgstr "स्तम्भहरू बिचमा तेर्सो खालीस्थान (px एकाईहरू)"
15657
#. ## The OK button
15658
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15663
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15664
msgid "Arrange selected objects"
15665
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
11171
15667
#. #### begin left panel
11172
15668
#. ### begin notebook
11173
15669
#. ## begin mode page
11174
15670
#. # begin single scan
11175
15671
#. brightness
11176
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
15672
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
11178
15674
msgid "Brightness cutoff"
11179
15675
msgstr "चम्किलोपन"
11181
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
15677
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
11182
15678
msgid "Trace by a given brightness level"
11183
15679
msgstr "दिइएको चम्किलोपन स्तर द्वारा पदचिन्ह"
11185
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
15681
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
11186
15682
msgid "Brightness cutoff for black/white"
11187
15683
msgstr "कालो/सेतोका लागि चम्किलोपन कटअफ"
11189
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
15685
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
11191
15687
msgid "Single scan: creates a path"
11192
15688
msgstr "एउटा फ्रिह्यान्ड बाटो कोर्दै"
11194
15690
#. canny edge detection
11195
15691
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
11196
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
15692
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
11198
15694
msgid "Edge detection"
11199
15695
msgstr "किनारा पत्ता लगाउने"
11201
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
15697
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
11203
15699
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
11204
15700
msgstr "J. Canny's अलोगारिदम द्वारा पत्ता लगाएको किनारा संग ट्रेस गर्नुहोस्"
11206
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
15702
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
11207
15703
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
11745
16147
"के तपाईँले सो फाइल अन्य ढाँचामा बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
11747
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16149
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
16150
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
11748
16151
msgid "_Save as SVG"
11751
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
11753
msgstr "साह्यै सानो"
11755
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
11759
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
11760
msgid "swatches|medium"
11763
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
11767
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
11771
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
11775
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
11780
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
11785
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
11788
msgstr "वर्ग क्याप"
11790
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
11793
msgstr "लुकाउनुहोस्"
11795
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16154
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11797
16156
msgid "_Blend mode:"
11798
16157
msgstr "अन्त्य नोड"
11800
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16159
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11802
16161
msgid "B_lur:"
11803
16162
msgstr "नीलो"
11805
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16164
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16165
msgid "Toggle current layer visibility"
16166
msgstr "हालको तह पारदर्शिता टगल गर्नुहोस्"
16168
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16169
msgid "Lock or unlock current layer"
16170
msgstr "हालको तह ताल्चा लगाउनुहोस् वा ताल्चा खोल्नुहोस्"
16172
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16173
msgid "Current layer"
16176
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16180
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:35
11806
16181
msgid "Proprietary"
11807
16182
msgstr "स्वामित्व भएको"
11809
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16184
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16185
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
11811
16187
msgid "Other"
11812
16188
msgstr "मिटर"
11814
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
11815
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
11816
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11819
msgstr "अस्पष्टता:"
11821
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
16190
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
11823
16192
msgid "Change blur"
11824
16193
msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्"
11826
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
11827
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
11828
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
16195
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16196
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16197
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
11830
16199
msgid "Change opacity"
11831
16200
msgstr "मास्टर अस्पष्टता"
11833
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
11834
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
16202
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16206
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16207
msgid "Width of paper"
16208
msgstr "कागजको चौडाइ"
16210
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16211
msgid "Height of paper"
16212
msgstr "कागजको उचाइ"
16214
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16215
msgid "P_age size:"
16216
msgstr "पृष्ठ साइज:"
16218
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16219
msgid "Page orientation:"
16220
msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
16222
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16224
msgstr "ल्यान्डस्केप"
16226
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16228
msgstr "पोट्रायन्ट"
16230
#. ## Set up custom size frame
16231
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16232
msgid "Custom size"
16233
msgstr "अनुकूल साइज"
16235
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16236
msgid "_Fit page to selection"
16237
msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्"
16239
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16241
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16244
"हालको चयन ठिक्क पार्न पृष्ठ रिसाइज गर्नुहोस्, वा यदि त्यहाँ चयन छैन भने सम्पूर्ण रेखाचित्र"
16246
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16248
msgid "Set page size"
16249
msgstr "पृष्ठ साइज:"
16251
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:111
16255
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16256
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16257
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:136
16259
msgid "swatches|Size"
16260
msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
16262
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:140
16264
msgstr "साह्यै सानो"
16266
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:141
16270
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16271
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16272
#. "medium" indicates size of colour swatches
16273
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:145
16274
msgid "swatchesHeight|medium"
16277
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:146
16281
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:147
16285
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16286
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16287
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:171
16289
msgid "swatches|Width"
16290
msgstr "चौडाइ टाँस्नुहोस्"
16292
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:175
16295
msgstr "न्युन गर्नुहोस्"
16297
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:176
16301
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16302
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16303
#. "medium" indicates width of colour swatches
16304
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:180
16305
msgid "swatchesWidth|medium"
16308
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:181
16311
msgstr "लुकाउनुहोस्"
16313
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:182
16316
msgstr "लुकाउनुहोस्"
16318
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16319
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16320
#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16321
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:215
16322
msgid "swatches|Wrap"
16325
#: ../../po/../src/ui/widget/random.cpp:123
16327
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16331
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16334
msgstr "पृष्ठभूमि:"
16336
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16341
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16345
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16346
msgid "Bitmap options"
16349
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16351
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16352
msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)"
16354
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16357
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
16358
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16359
"will not be correctly rendered."
16361
"PDF भेक्टर सञ्चालनहरू प्रयोग गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा सानो हुन्छ र "
16362
"मनोमानी रुपमा मापन गर्न सकिन्छ, तर बान्की हराउने छ ।"
16364
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16367
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
16368
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16369
"will be rendered exactly as displayed."
16371
"सबै कुराहरू बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा ठुलो "
16372
"हुन्छ र गुणस्तर नोक्सानी बिना मनमानी रुपमा मापन गर्न सकिदैन, तर सबै वस्तुहरू प्रर्दशित "
16373
"रुपमा नै रेन्डर हुनेछन् ।"
16375
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16376
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
11836
16378
msgid "Fill:"
11837
16379
msgstr "भर्नुहोस्"
11839
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
11840
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
16381
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16382
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
11842
16384
msgid "Stroke:"
11843
16385
msgstr "स्ट्रोक चौडाइ"
11845
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
16387
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
11849
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
16391
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11853
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
11854
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
11855
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
16395
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16396
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16397
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11856
16398
msgid "Nothing selected"
11857
16399
msgstr "केहि चयन गरिएको छैन"
11859
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
11860
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
16401
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16402
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
11862
16404
msgid "<i>None</i>"
11863
16405
msgstr "<i>%s</i>"
11865
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11866
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
16407
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16408
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
11867
16409
msgid "No fill"
11868
16410
msgstr "नभरेको"
11870
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11871
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
16412
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16413
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
11872
16414
msgid "No stroke"
11873
16415
msgstr "स्ट्रोक होइन"
11875
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11876
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
16417
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16418
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
16419
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:189
11877
16420
msgid "Pattern"
11878
16421
msgstr "बान्की"
11880
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11881
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
16423
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16424
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16425
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:997
11882
16426
msgid "Pattern fill"
11883
16427
msgstr "बाँन्की भर्ने"
11885
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11886
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
16429
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16430
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
11887
16431
msgid "Pattern stroke"
11888
16432
msgstr "बान्की स्ट्रोक"
11890
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16434
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11892
16436
msgid "<b>L</b>"
11893
16437
msgstr "<b>L:</b>"
11895
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11896
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16439
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16440
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
11897
16441
msgid "Linear gradient fill"
11898
16442
msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट भर्ने"
11900
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11901
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16444
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16445
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
11902
16446
msgid "Linear gradient stroke"
11903
16447
msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट स्ट्रोक"
11905
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16449
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11907
16451
msgid "<b>R</b>"
11908
16452
msgstr "<b>a</b>"
11910
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11911
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
16454
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16455
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
11912
16456
msgid "Radial gradient fill"
11913
16457
msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट भर्ने"
11915
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11916
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
16459
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16460
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
11917
16461
msgid "Radial gradient stroke"
11918
16462
msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट स्ट्रोक"
11920
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16464
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
11921
16465
msgid "Different"
11924
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16468
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
11925
16469
msgid "Different fills"
11926
16470
msgstr "फरक भर्ने"
11928
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16472
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
11929
16473
msgid "Different strokes"
11930
16474
msgstr "फरक स्ट्रोकहरू"
11932
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11933
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
16476
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16477
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11935
16479
msgid "<b>Unset</b>"
11936
16480
msgstr "<b>लाइन</b>"
11938
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
16482
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16483
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16484
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16485
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16486
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
16487
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:528
16489
msgstr "अनसेट भर्ने"
16491
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16492
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16493
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16494
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
16495
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16496
msgid "Unset stroke"
16497
msgstr "अनसेट स्ट्रोक"
16499
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
11939
16500
msgid "Flat color fill"
11940
16501
msgstr "फ्ल्याट रङ भर्ने"
11942
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
16503
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
11943
16504
msgid "Flat color stroke"
11944
16505
msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक"
11946
16507
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11947
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
16508
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
11948
16509
msgid "<b>a</b>"
11949
16510
msgstr "<b>a</b>"
11951
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
16512
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
11952
16513
msgid "Fill is averaged over selected objects"
11953
16514
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू माथि भर्ने औसत गरिएको छ"
11955
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
16516
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
11956
16517
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11957
16518
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू माथि स्ट्रोक औसत गरिएको छ"
11959
16520
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11960
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
16521
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
11961
16522
msgid "<b>m</b>"
11962
16523
msgstr "<b>m</b>"
11964
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
16525
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11965
16526
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11966
16527
msgstr "बहुबिध चयन गरिएको वस्तुहरू संग उस्तै भर्ने छ"
11968
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
16529
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11969
16530
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11970
16531
msgstr "बहुबिध चयन गरिएको वस्तुहरू संग उस्तै स्ट्रोक छ"
11972
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
16533
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
11973
16534
msgid "Edit fill..."
11974
16535
msgstr "भर्ने सम्पादन गर्नुहोस्..."
11976
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
16537
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
11977
16538
msgid "Edit stroke..."
11978
16539
msgstr "स्ट्रोक सम्पादन गर्नुहोस्..."
11980
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
16541
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
11981
16542
msgid "Last set color"
11982
16543
msgstr "अन्तिममा सेट गरिएको रङ्"
11984
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16545
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
11985
16546
msgid "Last selected color"
11986
16547
msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ"
11988
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11990
msgstr "उल्टो पार्नुहोस्"
11992
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
16549
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
11993
16550
msgid "White"
11994
16551
msgstr "सेतो"
11996
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11997
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
11998
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11999
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
16553
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16554
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16555
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16556
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12000
16557
msgid "Black"
12001
16558
msgstr "कालो"
12003
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
16560
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
12004
16561
msgid "Copy color"
12005
16562
msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
12007
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
16564
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
12008
16565
msgid "Paste color"
12009
16566
msgstr "रङ टाँस्नुहोस्"
12011
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
12012
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
16568
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16569
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
12013
16570
msgid "Swap fill and stroke"
12014
16571
msgstr "स्वाप भर्ने र स्ट्रोक"
12016
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
12017
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
12018
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
16573
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16574
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16575
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
12019
16576
msgid "Make fill opaque"
12020
16577
msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्"
12022
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
16579
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
12023
16580
msgid "Make stroke opaque"
12024
16581
msgstr "स्ट्रोक अस्पष्ट बनाउनुहोस्"
12026
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
16583
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16584
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
16585
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:385
16586
msgid "Remove fill"
16587
msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्"
16589
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16590
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
16591
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16592
msgid "Remove stroke"
16593
msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्"
16595
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
12027
16596
msgid "Remove"
12028
16597
msgstr "हटाउनुहोस्"
12030
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
16599
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
12032
16601
msgid "Apply last set color to fill"
12033
16602
msgstr "फ्ल्याट रङ भर्ने"
12035
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
16604
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
12037
16606
msgid "Apply last set color to stroke"
12038
16607
msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक"
12040
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
16609
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
12042
16611
msgid "Apply last selected color to fill"
12043
16612
msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ"
12045
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
16614
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
12047
16616
msgid "Apply last selected color to stroke"
12048
16617
msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ"
12050
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
16619
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
12052
16621
msgid "Invert fill"
12053
16622
msgstr "अनसेट भर्ने"
12055
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
16624
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
12057
16626
msgid "Invert stroke"
12058
16627
msgstr "अनसेट स्ट्रोक"
12060
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
16629
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
12062
16631
msgid "White fill"
12063
16632
msgstr "सेतो"
12065
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
16634
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
12067
16636
msgid "White stroke"
12068
16637
msgstr "स्ट्रोक सम्पादन गर्नुहोस्..."
12070
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
16639
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
12072
16641
msgid "Black fill"
12073
16642
msgstr "कालो"
12075
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
16644
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
12077
16646
msgid "Black stroke"
12078
16647
msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक"
12080
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
16649
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
12082
16651
msgid "Paste fill"
12083
16652
msgstr "बाँन्की भर्ने"
12085
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
16654
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
12087
16656
msgid "Paste stroke"
12088
16657
msgstr "बान्की स्ट्रोक"
12090
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
16659
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
12092
16661
msgid "Change stroke width"
12093
16662
msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्"
12095
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
16664
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
12096
16665
msgid ", drag to adjust"
12099
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
16668
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
12101
16670
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
12102
16671
msgstr "चौडाई स्ट्रोक: %.5g%s%s"
12104
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
16673
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
12105
16674
msgid " (averaged)"
12106
16675
msgstr " (औसत गरिएको)"
12108
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
16677
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
12109
16678
msgid "0 (transparent)"
12110
16679
msgstr "० (पारदर्शि)"
12112
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
16681
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
12114
16683
msgid "100% (opaque)"
12115
16684
msgstr "१.० (अस्पष्ट)"
12117
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
16686
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
12119
16688
msgid "Adjust saturation"
12120
16689
msgstr "अतितृप्त"
12122
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
16691
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
12125
16694
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
12126
16695
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
12129
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
16698
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
12131
16700
msgid "Adjust lightness"
12132
16701
msgstr "चम्किलोपना"
12134
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
16703
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
12137
16706
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
12138
16707
"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
12141
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
16710
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
12142
16711
msgid "Adjust hue"
12145
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
16714
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
12148
16717
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
12149
16718
"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
12152
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
12153
msgid "P_age size:"
12154
msgstr "पृष्ठ साइज:"
12156
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
12157
msgid "Page orientation:"
12158
msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
12160
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12162
msgstr "ल्यान्डस्केप"
12164
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
12166
msgstr "पोट्रायन्ट"
12168
#. ## Set up custom size frame
12169
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
12170
msgid "Custom size"
12171
msgstr "अनुकूल साइज"
12173
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
12174
msgid "_Fit page to selection"
12175
msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्"
12177
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
12179
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
12182
"हालको चयन ठिक्क पार्न पृष्ठ रिसाइज गर्नुहोस्, वा यदि त्यहाँ चयन छैन भने सम्पूर्ण रेखाचित्र"
12184
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
12188
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
12189
msgid "Width of paper"
12190
msgstr "कागजको चौडाइ"
12192
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
12196
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
12197
msgid "Height of paper"
12198
msgstr "कागजको उचाइ"
12200
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
16721
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16722
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
12202
msgid "Set page size"
12203
msgstr "पृष्ठ साइज:"
12205
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
16724
msgid "Adjust stroke width"
16725
msgstr "स्ट्रोक चौडाइ"
16727
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16729
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16732
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16733
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16734
#. "Link" means to _link_ two sliders together
16735
#: ../../po/../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16736
msgid "sliders|Link"
16739
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
12206
16740
msgid "L Gradient"
12207
16741
msgstr "L ग्राडिएन्ट"
12209
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
16743
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
12210
16744
msgid "R Gradient"
12211
16745
msgstr "R ग्राडिएन्ट"
12213
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
16747
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
12215
16749
msgid "Fill: %06x/%.3g"
12218
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
16752
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
12220
16754
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
12223
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
16757
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
12225
16759
msgid "Stroke width: %.5g%s"
12226
16760
msgstr "स्ट्रोक चौडाइ: %.5g%s"
12228
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
16762
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
12230
16764
msgid "O:%.3g"
12231
16765
msgstr "O:%.3g"
12233
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
16767
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
12235
16769
msgid "O:.%d"
12236
16770
msgstr "O:.%d"
12238
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
16772
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
12240
16774
msgid "Opacity: %.3g"
12241
16775
msgstr "अस्पष्टता: %.3g"
12243
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
12248
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
12250
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
12254
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
12259
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
12263
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
12266
msgstr "पृष्ठभूमि:"
12268
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
12269
msgid "Bitmap options"
12272
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
12274
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
12275
msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)"
12277
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
12280
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
12281
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
12282
"will not be correctly rendered."
12284
"PDF भेक्टर सञ्चालनहरू प्रयोग गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा सानो हुन्छ र "
12285
"मनोमानी रुपमा मापन गर्न सकिन्छ, तर बान्की हराउने छ ।"
12287
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
12290
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
12291
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
12292
"will be rendered exactly as displayed."
12294
"सबै कुराहरू बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा ठुलो "
12295
"हुन्छ र गुणस्तर नोक्सानी बिना मनमानी रुपमा मापन गर्न सकिदैन, तर सबै वस्तुहरू प्रर्दशित "
12296
"रुपमा नै रेन्डर हुनेछन् ।"
12298
#: ../src/vanishing-point.cpp:124
16777
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:123
12299
16778
msgid "Split vanishing points"
12302
#: ../src/vanishing-point.cpp:169
16781
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:168
12303
16782
msgid "Merge vanishing points"
12306
#: ../src/vanishing-point.cpp:225
16785
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:224
12307
16786
msgid "3D box: Move vanishing point"
12310
#: ../src/vanishing-point.cpp:306
16789
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:305
12312
16791
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12313
16792
msgid_plural ""
13295
17849
"फ्रेम भित्र पाठ राख्नुहोस् (बाटो वा आकार), फ्रेम वस्तुमा लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ "
13296
17850
"सिर्जना गर्दै"
13298
#: ../src/verbs.cpp:2354
17852
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2476
13299
17853
msgid "_Unflow"
13300
17854
msgstr "अप्रवाह"
13302
#: ../src/verbs.cpp:2355
17856
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2477
13303
17857
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
13304
17858
msgstr "फ्रेम बाट पाठ हटाउनुहोस् (एकल-लाइन पाठ वस्तु सिर्जना गर्दछ)"
13306
#: ../src/verbs.cpp:2356
17860
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2478
13307
17861
msgid "_Convert to Text"
13308
17862
msgstr "पाठमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
13310
#: ../src/verbs.cpp:2357
17864
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2479
13311
17865
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
13312
17866
msgstr "प्रवाहित पाठलाई नियमित पाठ वस्तुमा रुपान्तरण गर्नुहोस् (संरक्षित देखावट)"
13314
#: ../src/verbs.cpp:2359
17868
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
13315
17869
msgid "Flip _Horizontal"
13316
17870
msgstr "तेर्सो फ्लिप गर्नुहोस्"
13318
#: ../src/verbs.cpp:2359
17872
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
13319
17873
msgid "Flip selected objects horizontally"
13320
17874
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
13322
#: ../src/verbs.cpp:2362
17876
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
13323
17877
msgid "Flip _Vertical"
13324
17878
msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्"
13326
#: ../src/verbs.cpp:2362
17880
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
13327
17881
msgid "Flip selected objects vertically"
13328
17882
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
13330
#: ../src/verbs.cpp:2365
17884
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2487
13331
17885
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
13332
17886
msgstr "चयनमा मास्क लागू गर्नुहोस् (मास्कको रुपमा माथिल्लो वस्तु प्रयोग गर्दै)"
13334
#: ../src/verbs.cpp:2366 ../src/verbs.cpp:2370
17888
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2489
17893
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2490 ../../po/../src/verbs.cpp:2496
13335
17894
msgid "_Release"
13336
17895
msgstr "निष्काशन"
13338
#: ../src/verbs.cpp:2367
17897
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2491
13339
17898
msgid "Remove mask from selection"
13340
17899
msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्"
13342
#: ../src/verbs.cpp:2369
17901
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2493
13344
17903
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
13346
17905
"चयनमा क्लिपिङ् बाटो लागू गर्नुहोस् (क्लिपिङ् बाटोको रुपमा माथिल्लो वस्तु प्रयोग गर्दै)"
13348
#: ../src/verbs.cpp:2371
17907
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2495 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17909
msgid "Edit clipping path"
17912
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2497
13349
17913
msgid "Remove clipping path from selection"
13350
17914
msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्"
13353
#: ../src/verbs.cpp:2374
17917
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2500
13354
17918
msgid "Select"
13355
17919
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
13357
#: ../src/verbs.cpp:2375
17921
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2501
13358
17922
msgid "Select and transform objects"
13359
17923
msgstr "वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् र रुपान्तरण गर्नुहोस्"
13361
#: ../src/verbs.cpp:2376
17925
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2502
13362
17926
msgid "Node Edit"
13363
17927
msgstr "नोड सम्पादन"
13365
#: ../src/verbs.cpp:2377
17929
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2503
13367
17931
msgid "Edit paths by nodes"
13368
17932
msgstr "बाटो नोडहरू सम्पादन गर्नुहोस् वा ह्यान्डलहरू नियन्त्रण गर्नुहोस्"
13370
#: ../src/verbs.cpp:2379
17934
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2505
13371
17935
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
13374
#: ../src/verbs.cpp:2381
17938
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2507
13375
17939
msgid "Create rectangles and squares"
13376
17940
msgstr "आयातहरू र वर्गहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
13378
#: ../src/verbs.cpp:2383
17942
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2509
13380
17944
msgid "Create 3D boxes"
13381
17945
msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..."
13383
#: ../src/verbs.cpp:2385
17947
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2511
13384
17948
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
13385
17949
msgstr "वृतहरू, दीर्धवृतहरू, र चापहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
13387
#: ../src/verbs.cpp:2387
17951
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2513
13388
17952
msgid "Create stars and polygons"
13389
17953
msgstr "ताराहरू र बहुभुजहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
13391
#: ../src/verbs.cpp:2389
17955
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2515
13392
17956
msgid "Create spirals"
13393
17957
msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
13395
#: ../src/verbs.cpp:2391
17959
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2517
13396
17960
msgid "Draw freehand lines"
13397
17961
msgstr "फ्रिह्यान्ड लाइनहरू कोर्नुहोस्"
13399
#: ../src/verbs.cpp:2393
17963
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2519
13400
17964
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
13401
17965
msgstr "बेजियर बक्रहरू र सिधा लाइनहरू कोर्नुहोस्"
13403
#: ../src/verbs.cpp:2395
17967
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2521
13405
17969
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
13406
17970
msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्"
13408
#: ../src/verbs.cpp:2397
17972
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2523
13409
17973
msgid "Create and edit text objects"
13410
17974
msgstr "पाठ वस्तुहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्"
13412
#: ../src/verbs.cpp:2399
17976
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2525
13413
17977
msgid "Create and edit gradients"
13414
17978
msgstr "ग्राडिएन्टहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्"
13416
#: ../src/verbs.cpp:2401
17980
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2527
13417
17981
msgid "Zoom in or out"
13418
17982
msgstr "जूम बढाउनुहोस् वा घटाउनुहोस्"
13420
#: ../src/verbs.cpp:2403
17984
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2529
13422
17986
msgid "Pick colors from image"
13423
17987
msgstr "छवि बाट औसत गरिएको रङहरू लिनुहोस्"
13425
#: ../src/verbs.cpp:2405
17989
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2531
13427
17991
msgid "Create diagram connectors"
13428
17992
msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
13430
#: ../src/verbs.cpp:2407
17994
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2533
13431
17995
msgid "Fill bounded areas"
17998
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2534
18003
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2535
18005
msgid "Edit Path Effect parameters"
18006
msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्"
18008
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2537
18010
msgid "Erase existing paths"
18011
msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्"
18013
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2539
18014
msgid "Do geometric constructions"
13434
18017
#. Tool prefs
13435
#: ../src/verbs.cpp:2410
18018
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2541
13436
18019
msgid "Selector Preferences"
13437
18020
msgstr "चयनकर्ता प्राथमिकताहरू"
13439
#: ../src/verbs.cpp:2411
18022
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2542
13440
18023
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
13441
18024
msgstr "चयनकर्ता उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13443
#: ../src/verbs.cpp:2412
18026
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2543
13444
18027
msgid "Node Tool Preferences"
13445
18028
msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू"
13447
#: ../src/verbs.cpp:2413
18030
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2544
13448
18031
msgid "Open Preferences for the Node tool"
13449
18032
msgstr "नोड उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13451
#: ../src/verbs.cpp:2414
18034
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2545
13453
18036
msgid "Tweak Tool Preferences"
13454
18037
msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू"
13456
#: ../src/verbs.cpp:2415
18039
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2546
13458
18041
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
13459
18042
msgstr "पाठ उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13461
#: ../src/verbs.cpp:2416
18044
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2547
13462
18045
msgid "Rectangle Preferences"
13463
18046
msgstr "आयात प्राथमिकताहरू"
13465
#: ../src/verbs.cpp:2417
18048
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2548
13466
18049
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
13467
18050
msgstr "आयात उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13469
#: ../src/verbs.cpp:2418
18052
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2549
13471
18054
msgid "3D Box Preferences"
13472
18055
msgstr "पाठ प्राथमिकताहरू"
13474
#: ../src/verbs.cpp:2419
18057
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2550
13476
18059
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
13477
18060
msgstr "नोड उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13479
#: ../src/verbs.cpp:2420
18062
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2551
13480
18063
msgid "Ellipse Preferences"
13481
18064
msgstr "दीर्घवृत प्राथमिकताहरू"
13483
#: ../src/verbs.cpp:2421
18066
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2552
13484
18067
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
13485
18068
msgstr "दीर्घवृत उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13487
#: ../src/verbs.cpp:2422
18070
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2553
13488
18071
msgid "Star Preferences"
13489
18072
msgstr "तारा प्राथमिकताहरू"
13491
#: ../src/verbs.cpp:2423
18074
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2554
13492
18075
msgid "Open Preferences for the Star tool"
13493
18076
msgstr "तारा उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13495
#: ../src/verbs.cpp:2424
18078
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2555
13496
18079
msgid "Spiral Preferences"
13497
18080
msgstr "स्पाइरल प्राथमिकताहरू"
13499
#: ../src/verbs.cpp:2425
18082
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2556
13500
18083
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
13501
18084
msgstr "स्पाइरल उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13503
#: ../src/verbs.cpp:2426
18086
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2557
13504
18087
msgid "Pencil Preferences"
13505
18088
msgstr "शीशाकलम प्राथमिकताहरू"
13507
#: ../src/verbs.cpp:2427
18090
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2558
13508
18091
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
13509
18092
msgstr "शीशाकलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13511
#: ../src/verbs.cpp:2428
18094
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2559
13512
18095
msgid "Pen Preferences"
13513
18096
msgstr "कलम प्राथमिकताहरू"
13515
#: ../src/verbs.cpp:2429
18098
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2560
13516
18099
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
13517
18100
msgstr "कलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13519
#: ../src/verbs.cpp:2430
18102
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2561
13520
18103
msgid "Calligraphic Preferences"
13521
18104
msgstr "हस्तलेखन प्राथमिकताहरू"
13523
#: ../src/verbs.cpp:2431
18106
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2562
13524
18107
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
13525
18108
msgstr "हस्तलेखन उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13527
#: ../src/verbs.cpp:2432
18110
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2563
13528
18111
msgid "Text Preferences"
13529
18112
msgstr "पाठ प्राथमिकताहरू"
13531
#: ../src/verbs.cpp:2433
18114
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2564
13532
18115
msgid "Open Preferences for the Text tool"
13533
18116
msgstr "पाठ उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13535
#: ../src/verbs.cpp:2434
18118
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2565
13536
18119
msgid "Gradient Preferences"
13537
18120
msgstr "ग्राडिएन्ट प्राथमिकताहरू"
13539
#: ../src/verbs.cpp:2435
18122
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2566
13540
18123
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
13541
18124
msgstr "ग्राडिएन्ट उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13543
#: ../src/verbs.cpp:2436
18126
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2567
13544
18127
msgid "Zoom Preferences"
13545
18128
msgstr "जूम प्राथमिकताहरू"
13547
#: ../src/verbs.cpp:2437
18130
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2568
13548
18131
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
13549
18132
msgstr "जूम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13551
#: ../src/verbs.cpp:2438
18134
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2569
13552
18135
msgid "Dropper Preferences"
13553
18136
msgstr "ड्रपर प्राथमिकताहरू"
13555
#: ../src/verbs.cpp:2439
18138
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2570
13556
18139
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
13557
18140
msgstr "ड्रपर उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13559
#: ../src/verbs.cpp:2440
18142
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2571
13560
18143
msgid "Connector Preferences"
13561
18144
msgstr "योजक प्राथमिकताहरू"
13563
#: ../src/verbs.cpp:2441
18146
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2572
13564
18147
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
13565
18148
msgstr "योजक उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13567
#: ../src/verbs.cpp:2442
18150
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2573
13569
18152
msgid "Paint Bucket Preferences"
13570
18153
msgstr "ग्राडिएन्ट प्राथमिकताहरू"
13572
#: ../src/verbs.cpp:2443
18155
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2574
13574
18157
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
13575
18158
msgstr "कलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
18160
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2575
18162
msgid "Eraser Preferences"
18163
msgstr "तारा प्राथमिकताहरू"
18165
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2576
18167
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18168
msgstr "तारा उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
18170
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2577
18172
msgid "LPE Tool Preferences"
18173
msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू"
18175
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2578
18177
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18178
msgstr "जूम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
13578
#: ../src/verbs.cpp:2446
18181
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
13579
18182
msgid "Zoom In"
13580
18183
msgstr "जूम बढाउनुहोस्"
13582
#: ../src/verbs.cpp:2446
18185
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
13583
18186
msgid "Zoom in"
13584
18187
msgstr "जूम बढाउनुहोस्"
13586
#: ../src/verbs.cpp:2447
18189
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
13587
18190
msgid "Zoom Out"
13588
18191
msgstr "जूम घटाउनुहोस्"
13590
#: ../src/verbs.cpp:2447
18193
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
13591
18194
msgid "Zoom out"
13592
18195
msgstr "जूम घटाउनुहोस्"
13594
#: ../src/verbs.cpp:2448
18197
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
13595
18198
msgid "_Rulers"
13596
18199
msgstr "रुलरहरू"
13598
#: ../src/verbs.cpp:2448
18201
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
13599
18202
msgid "Show or hide the canvas rulers"
13600
18203
msgstr "क्यानभास रुलरहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
13602
#: ../src/verbs.cpp:2449
18205
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
13603
18206
msgid "Scroll_bars"
13604
18207
msgstr "स्क्रोल पट्टीहरू"
13606
#: ../src/verbs.cpp:2449
18209
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
13607
18210
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
13608
18211
msgstr "क्यानभास स्क्रोलपट्टीहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
13610
#: ../src/verbs.cpp:2450
18213
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
13611
18214
msgid "_Grid"
13612
18215
msgstr "ग्रिड"
13614
#: ../src/verbs.cpp:2450
18217
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
13615
18218
msgid "Show or hide the grid"
13616
18219
msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
13618
#: ../src/verbs.cpp:2451
18221
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
13619
18222
msgid "G_uides"
13620
18223
msgstr "मार्गदर्शकहरू"
13622
#: ../src/verbs.cpp:2451
18225
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
13623
18226
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
13624
18227
msgstr "मार्गदर्शकहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस् (मार्गदर्शक सिर्जना गर्न रुलर बाट तान्नुहोस्)"
13626
#: ../src/verbs.cpp:2453
18229
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587
18230
msgid "Toggle snapping on or off"
18233
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
13627
18234
msgid "Nex_t Zoom"
13628
18235
msgstr "पछिल्लो जूम"
13630
#: ../src/verbs.cpp:2453
18237
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
13631
18238
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
13632
18239
msgstr "पछिल्लो जूम (जूमहरुको इतिहास बाट)"
13634
#: ../src/verbs.cpp:2455
18241
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
13635
18242
msgid "Pre_vious Zoom"
13636
18243
msgstr "अघिल्लो जूम"
13638
#: ../src/verbs.cpp:2455
18245
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
13639
18246
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
13640
18247
msgstr "अघिल्लो जूम (जूमहरुको इतिहास बाट)"
13642
#: ../src/verbs.cpp:2457
18249
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
13643
18250
msgid "Zoom 1:_1"
13644
18251
msgstr "जूम १:१"
13646
#: ../src/verbs.cpp:2457
18253
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
13647
18254
msgid "Zoom to 1:1"
13648
18255
msgstr "१:१ मा जूम गर्नुहोस्"
13650
#: ../src/verbs.cpp:2459
18257
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
13651
18258
msgid "Zoom 1:_2"
13652
18259
msgstr "जूम १:२"
13654
#: ../src/verbs.cpp:2459
18261
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
13655
18262
msgid "Zoom to 1:2"
13656
18263
msgstr "१:२ मा जूम गर्नुहोस्"
13658
#: ../src/verbs.cpp:2461
18265
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
13659
18266
msgid "_Zoom 2:1"
13660
18267
msgstr "जूम २:१"
13662
#: ../src/verbs.cpp:2461
18269
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
13663
18270
msgid "Zoom to 2:1"
13664
18271
msgstr "२:१ मा जूम गर्नुहोस्"
13666
#: ../src/verbs.cpp:2464
18273
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
13667
18274
msgid "_Fullscreen"
13668
18275
msgstr "पूरा पर्दा"
13670
#: ../src/verbs.cpp:2464
18277
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
13671
18278
msgid "Stretch this document window to full screen"
13672
18279
msgstr "यो कागजात सञ्झ्याललाई पूरा पर्दामा बढाउनुहोस्"
13674
#: ../src/verbs.cpp:2467
18281
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
18282
msgid "Toggle _Focus Mode"
18285
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
18286
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18289
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
13675
18290
msgid "Duplic_ate Window"
13676
18291
msgstr "सञ्झ्याल नक्कल गर्नुहोस्"
13678
#: ../src/verbs.cpp:2467
18293
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
13679
18294
msgid "Open a new window with the same document"
13680
18295
msgstr "उस्तै कागजात संग नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
13682
#: ../src/verbs.cpp:2469
18297
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2606
13683
18298
msgid "_New View Preview"
13684
18299
msgstr "नयाँ दृश्य पूर्वावलोकन"
13686
#: ../src/verbs.cpp:2470
18301
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2607
13687
18302
msgid "New View Preview"
13688
18303
msgstr "नयाँ दृश्य पूर्वावलोकन"
13690
18305
#. "view_new_preview"
13691
#: ../src/verbs.cpp:2472
18306
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2609
13692
18307
msgid "_Normal"
13693
18308
msgstr "सामान्य"
13695
#: ../src/verbs.cpp:2473
18310
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2610
13696
18311
msgid "Switch to normal display mode"
13697
18312
msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्"
13699
#: ../src/verbs.cpp:2474
18314
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2611
18316
msgid "No _Filters"
18317
msgstr "मिलिमिटरहरू"
18319
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2612
18321
msgid "Switch to normal display without filters"
18322
msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्"
18324
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2613
13700
18325
msgid "_Outline"
13701
18326
msgstr "रुपरेखा"
13703
#: ../src/verbs.cpp:2475
18328
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2614
13704
18329
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
13705
18330
msgstr "रुपरेखा (वायरफ्रेम) प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्"
13707
#: ../src/verbs.cpp:2476
18332
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2615
13709
18334
msgid "_Toggle"
13712
#: ../src/verbs.cpp:2477
18337
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2616
13713
18338
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
13716
#: ../src/verbs.cpp:2479
18341
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2618
13718
18343
msgid "Color-managed view"
13719
18344
msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ"
13721
#: ../src/verbs.cpp:2480
18346
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2619
13723
18348
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
13724
18349
msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
13726
#: ../src/verbs.cpp:2482
18351
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2621
13728
18353
msgid "Ico_n Preview..."
13729
18354
msgstr "प्रतिमा पूर्वावलोकन"
13731
#: ../src/verbs.cpp:2483
18356
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2622
13732
18357
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
13733
18358
msgstr "फरक प्रतिमा रिजोलुसनमा वस्तुहरू पूर्वावलोकन गर्न सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
13735
#: ../src/verbs.cpp:2485
18360
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2624
13736
18361
msgid "Zoom to fit page in window"
13737
18362
msgstr "सञ्झ्यालमा पृष्ठ ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्"
13739
#: ../src/verbs.cpp:2486
18364
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2625
13740
18365
msgid "Page _Width"
13741
18366
msgstr "पृष्ठ चौडाई"
13743
#: ../src/verbs.cpp:2487
18368
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2626
13744
18369
msgid "Zoom to fit page width in window"
13745
18370
msgstr "सञ्झ्यालमा पृष्ठ चौडाई ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्"
13747
#: ../src/verbs.cpp:2489
18372
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2628
13748
18373
msgid "Zoom to fit drawing in window"
13749
18374
msgstr "सञ्झ्यालमा रेखाचित्र ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्"
13751
#: ../src/verbs.cpp:2491
18376
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2630
13752
18377
msgid "Zoom to fit selection in window"
13753
18378
msgstr "सञ्झ्यालमा ढिक्क गर्न चयनलाई जूम गर्नुहोस्"
13756
#: ../src/verbs.cpp:2494
18381
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2633
13757
18382
msgid "In_kscape Preferences..."
13758
18383
msgstr "Inkscape प्राथमिकताहरू..."
13760
#: ../src/verbs.cpp:2495
18385
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2634
13761
18386
msgid "Edit global Inkscape preferences"
13762
18387
msgstr "विश्वव्यापी Inkscape प्राथमिकताहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
13764
#: ../src/verbs.cpp:2496
18389
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2635
13765
18390
msgid "_Document Properties..."
13766
18391
msgstr "कागजात गुणहरू..."
13768
#: ../src/verbs.cpp:2497
18393
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2636
13769
18394
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
13770
18395
msgstr "यो कागजातको गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस् (कागजात संग बचत गरिने)"
13772
#: ../src/verbs.cpp:2498
18397
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2637
13773
18398
msgid "Document _Metadata..."
13774
18399
msgstr "कागजात मेटाडेटा..."
13776
#: ../src/verbs.cpp:2499
18401
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2638
13777
18402
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
13778
18403
msgstr "कागजात मेटाडेटा सम्पादन गर्नुहोस् (कागजात संग बचत गरिने)"
13780
#: ../src/verbs.cpp:2500
18405
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2639
13781
18406
msgid "_Fill and Stroke..."
13782
18407
msgstr "भर्नुहोस् र स्ट्रोक गर्नुहोस्..."
13784
#: ../src/verbs.cpp:2501
18409
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2640
13786
18411
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
13789
18414
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
13790
#: ../src/verbs.cpp:2503
18415
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2642
13791
18416
msgid "S_watches..."
13792
18417
msgstr "स्वाच्जहरू..."
13794
#: ../src/verbs.cpp:2504
18419
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2643
13795
18420
msgid "Select colors from a swatches palette"
13796
18421
msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्"
13798
#: ../src/verbs.cpp:2505
18423
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2644
13799
18424
msgid "Transfor_m..."
13800
18425
msgstr "रुपान्तरण..."
13802
#: ../src/verbs.cpp:2506
18427
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2645
13803
18428
msgid "Precisely control objects' transformations"
13804
18429
msgstr "वस्तुको रुपान्तरणहरू निश्चित रुपमा नियन्त्रण गर्नुहोस्"
13806
#: ../src/verbs.cpp:2507
18431
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2646
13807
18432
msgid "_Align and Distribute..."
13808
18433
msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्..."
13810
#: ../src/verbs.cpp:2508
18435
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2647
13811
18436
msgid "Align and distribute objects"
13812
18437
msgstr "वस्तुहरू पंक्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्"
13814
#: ../src/verbs.cpp:2509
18439
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2648
13815
18440
msgid "Undo _History..."
13818
#: ../src/verbs.cpp:2510
18443
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2649
13819
18444
msgid "Undo History"
13822
#: ../src/verbs.cpp:2511
18447
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2650
13823
18448
msgid "_Text and Font..."
13824
18449
msgstr "पाठ र फन्ट..."
13826
#: ../src/verbs.cpp:2512
18451
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2651
13827
18452
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
13828
18453
msgstr "फन्ट परिवार, फन्ट साइज र अन्य पाठ गुणहरू हेर्नुहोस् र चयन गर्नहोस् । "
13830
#: ../src/verbs.cpp:2513
18455
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2652
13831
18456
msgid "_XML Editor..."
13832
18457
msgstr "XML सम्पादक..."
13834
#: ../src/verbs.cpp:2514
18459
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2653
13835
18460
msgid "View and edit the XML tree of the document"
13836
18461
msgstr "कागजातको XML ट्रि हेर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्"
13838
#: ../src/verbs.cpp:2515
18463
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2654
13839
18464
msgid "_Find..."
13840
18465
msgstr "फेला पार्नुहोस्..."
13842
#: ../src/verbs.cpp:2516
18467
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2655
13843
18468
msgid "Find objects in document"
13844
18469
msgstr "कागजातमा वस्तु फेला पार्नुहोस्"
13846
#: ../src/verbs.cpp:2517
18471
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2656
18472
msgid "Find and _Replace Text..."
18475
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2657
18477
msgid "Find and replace text in document"
18478
msgstr "कागजातमा वस्तु फेला पार्नुहोस्"
18480
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2658
18481
msgid "Check Spellin_g..."
18484
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2659
18486
msgid "Check spelling of text in document"
18487
msgstr "अवस्थित कागजात खोल्नुहोस्"
18489
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2660
13847
18490
msgid "_Messages..."
13848
18491
msgstr "सन्देशहरू..."
13850
#: ../src/verbs.cpp:2518
18493
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2661
13851
18494
msgid "View debug messages"
13852
18495
msgstr "डिबग सन्देशहरू हेर्नुहोस्"
13854
#: ../src/verbs.cpp:2519
18497
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2662
13855
18498
msgid "S_cripts..."
13856
18499
msgstr "स्क्रिप्टहरू..."
13858
#: ../src/verbs.cpp:2520
18501
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2663
13859
18502
msgid "Run scripts"
13860
18503
msgstr "स्क्रिप्ट चलाउनुहोस्"
13862
#: ../src/verbs.cpp:2521
18505
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2664
13863
18506
msgid "Show/Hide D_ialogs"
13864
18507
msgstr "संवादहरू देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
13866
#: ../src/verbs.cpp:2522
18509
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2665
13867
18510
msgid "Show or hide all open dialogs"
13868
18511
msgstr "सबै खुला संवादहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
13870
#: ../src/verbs.cpp:2523
18513
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2666
13871
18514
msgid "Create Tiled Clones..."
13872
18515
msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..."
13874
#: ../src/verbs.cpp:2524
18517
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2667
13876
18519
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
14420
19122
#. four spinbuttons
14421
19123
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14422
19124
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14423
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
19125
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
14425
19127
msgid "select_toolbar|X position"
14428
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
19130
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
14429
19131
msgid "select_toolbar|X"
14432
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
19134
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
14433
19135
msgid "Horizontal coordinate of selection"
14434
19136
msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय"
14436
19138
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14437
19139
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14438
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
19140
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
14440
19142
msgid "select_toolbar|Y position"
14443
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
19145
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
14444
19146
msgid "select_toolbar|Y"
14447
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
19149
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
14448
19150
msgid "Vertical coordinate of selection"
14449
19151
msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय"
14451
19153
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14452
19154
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14453
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
19155
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
14455
19157
msgid "select_toolbar|Width"
14458
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
19160
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
14459
19161
msgid "select_toolbar|W"
14462
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
19164
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
14463
19165
msgid "Width of selection"
14464
19166
msgstr "चयनको चौडाई"
14466
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
19168
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
14468
19170
msgid "Lock width and height"
14469
19171
msgstr "चौडाई, उचाइ: "
14471
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
19173
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
14472
19174
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
14473
19175
msgstr "ताल्चा लगाएको बेलामा, उहि अनुपातमा दुबै चौडाइ र उचाइहरू परिवर्तन गर्नुहोस्"
14475
19177
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14476
19178
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14477
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
19179
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
14479
19181
msgid "select_toolbar|Height"
14482
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
19184
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
14483
19185
msgid "select_toolbar|H"
14486
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
19188
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
14487
19189
msgid "Height of selection"
14488
19190
msgstr "चयनको उचाई"
14490
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
19192
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
14492
19194
msgid "Affect:"
14493
19195
msgstr "अफसेट:"
14495
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
19197
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
14497
19199
msgid "Scale rounded corners"
14498
19200
msgstr "आयातहरुमा घुमाउरो कुनाहरू मापन गर्नुहोस्"
14500
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
19202
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
14502
19204
msgid "Move gradients"
14503
19205
msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
14505
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
19207
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
14507
19209
msgid "Move patterns"
14508
19210
msgstr "बान्की"
14510
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
19212
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19216
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
14514
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14515
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
19220
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19221
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
14519
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14520
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
14521
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
19225
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19226
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19227
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
14525
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14526
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
19231
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19232
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
14530
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14531
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14532
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
19236
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19237
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19238
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
14536
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14537
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14538
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
19242
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19243
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19244
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
14542
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14543
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
19248
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19249
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
14547
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14548
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14549
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
19253
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19254
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19255
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
14553
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14554
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14555
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19259
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19260
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19261
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
14559
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14560
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14561
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19265
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19266
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19267
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
14565
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14566
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19271
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19272
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
14570
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
19276
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
14573
19279
msgstr "बर्नुहोस्"
14575
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14576
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14577
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
14578
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19281
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19282
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19283
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19284
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14580
19286
msgstr "क्यान"
14582
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14583
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14584
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14585
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19288
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19289
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19290
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19291
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14586
19292
msgid "Magenta"
14587
19293
msgstr "गाढा रातो"
14589
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14590
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14591
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14592
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19295
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19296
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19297
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19298
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
14593
19299
msgid "Yellow"
14594
19300
msgstr "पहेंलो"
14596
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
19302
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
14600
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
19306
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
14601
19307
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
14605
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
14606
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
14607
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
14608
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
14609
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19311
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19312
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19313
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19314
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19315
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
14613
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
14614
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
14615
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
14616
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
14617
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
14618
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
14619
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
14620
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
14621
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
14622
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19319
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19320
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19321
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19322
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19323
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19324
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19325
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19326
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19327
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19328
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
14623
19329
msgid "Alpha (opacity)"
14624
19330
msgstr "अल्फा (अस्पष्टता)"
14626
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
14630
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
19332
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
14631
19333
msgid "RGBA_:"
14632
19334
msgstr "RGBA:"
14634
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
19336
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
14635
19337
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
14636
19338
msgstr "रङको हेक्साडेसिमल RGBA मान"
14638
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
19340
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14642
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
19344
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14646
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
19348
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14648
19350
msgstr "CMYK"
14650
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19352
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
14651
19353
msgid "Unnamed"
14652
19354
msgstr "बेनामी"
14654
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19356
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
14655
19357
msgid "Wheel"
14656
19358
msgstr "चक्र"
14658
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19360
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
14659
19361
msgid "Attribute"
14660
19362
msgstr "विशेषता"
14662
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19364
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
14663
19365
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
14664
19366
msgid "Value"
14667
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
19369
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
14668
19370
msgid "Type text in a text node"
14671
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
19373
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:286
19374
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19376
msgid "Set stroke color"
19377
msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ"
19379
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19381
msgid "Set gradient on stroke"
19382
msgstr "स्ट्रोकमा ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्"
19384
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19386
msgid "Set pattern on stroke"
19387
msgstr "बान्की स्ट्रोक"
19389
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19391
msgid "Set markers"
19394
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19395
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19397
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19399
msgid "StrokeWidth|Width:"
19400
msgstr "स्ट्रोक चौडाइ"
19402
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
19403
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19404
msgid "Stroke width"
19405
msgstr "स्ट्रोक चौडाइ"
19408
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19409
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19410
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19412
msgstr "जोड्नुहोस्:"
19414
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19415
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19416
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19417
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19421
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19422
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19423
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19424
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19426
msgstr "घुमाउरो जोड"
19428
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19429
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19430
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19431
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19436
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19437
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19438
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19439
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19440
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19441
#. when they become too long.
19442
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19443
msgid "Miter limit:"
19444
msgstr "मिटर सिमा:"
19446
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19447
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19448
msgstr "मिटरको अधिकतम लम्बाइ (एकाईमा स्ट्रोक चौडाइ)"
19451
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19452
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19456
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19457
#. of the line; the ends of the line are square
19458
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19460
msgstr "ठुट्टो क्याप"
19462
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19463
#. line; the ends of the line are rounded
19464
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19466
msgstr "घुमाउरो क्याप"
19468
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19469
#. line; the ends of the line are square
19470
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19472
msgstr "वर्ग क्याप"
19475
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19479
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19480
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19481
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19482
msgid "Start Markers:"
19483
msgstr "सुरुवात चिन्हकहरू:"
19485
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19486
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19489
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19490
msgid "Mid Markers:"
19491
msgstr "मध्य चिन्हकहरू:"
19493
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19495
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19499
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19500
msgid "End Markers:"
19501
msgstr "अन्त्य चिन्हकहरू:"
19503
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19504
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19507
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
19508
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19510
msgid "Set stroke style"
19511
msgstr "स्ट्रोक शैली"
19513
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:183
14672
19514
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
14675
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
19517
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:187
14676
19518
msgid "Style of new stars"
14679
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
19521
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:189
14681
19523
msgid "Style of new rectangles"
14682
19524
msgstr "आयातको उचाई"
14684
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
19526
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:191
14686
19528
msgid "Style of new 3D boxes"
14687
19529
msgstr "आयातको उचाई"
14689
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
19531
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:193
14690
19532
msgid "Style of new ellipses"
14693
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
19535
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:195
14694
19536
msgid "Style of new spirals"
14697
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19539
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:197
14698
19540
msgid "Style of new paths created by Pencil"
14701
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
19543
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:199
14702
19544
msgid "Style of new paths created by Pen"
14705
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19547
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:201
14707
19549
msgid "Style of new calligraphic strokes"
14708
19550
msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्"
14710
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19552
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:203
19553
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:205
19557
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:215
14711
19558
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
14714
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
19561
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1289
14716
19563
msgid "Insert node"
14717
19564
msgstr "इन्डेन्ट नोड"
14719
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:977
19566
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1290
14720
19567
msgid "Insert new nodes into selected segments"
14721
19568
msgstr "चयन गरिएको खण्डहरुमा नयाँ नोडहरू घुसाउनुहोस्"
14723
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
19570
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1293
14725
19572
msgid "Insert"
14726
19573
msgstr "उल्टो पार्नुहोस्"
14728
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
19575
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1301
14729
19576
msgid "Delete selected nodes"
14730
19577
msgstr "चयन गरिएको नोडहरू मेट्नुहोस्"
14732
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
19579
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1311
14734
19581
msgid "Join endnodes"
14735
19582
msgstr "अन्त्य नोड"
14737
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
19584
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1312
14738
19585
msgid "Join selected endnodes"
14739
19586
msgstr "चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्"
14741
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
19588
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1315
14744
19591
msgstr "जोड्नुहोस्:"
14746
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
14748
msgid "Join Segment"
19593
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19595
msgid "Break nodes"
19596
msgstr "नोड घटाउनुहोस्"
19598
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19599
msgid "Break path at selected nodes"
19600
msgstr "चयन गरिएको नोडहरुमा बाटो विच्छेद गर्नुहोस्"
19602
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19604
msgid "Join with segment"
14749
19605
msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्"
14751
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
19607
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1334
14752
19608
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
14753
19609
msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्"
14755
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
19611
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1344
14757
msgid "Delete Segment"
14758
msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
14760
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020
14761
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
19613
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
14762
19614
msgstr "अन्त्यबिन्दु बिहिन नोडहरू बिचमा बाटोहरू विभाजन गर्नुहोस्"
14764
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
14768
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030
14769
msgid "Break path at selected nodes"
14770
msgstr "चयन गरिएको नोडहरुमा बाटो विच्छेद गर्नुहोस्"
14772
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
19616
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1353
14774
19618
msgid "Node Cusp"
14775
19619
msgstr "नोडहरू"
14777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040
19621
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1354
14778
19622
msgid "Make selected nodes corner"
14779
19623
msgstr "चयन गरिएको नोड कुना बनाउनुहोस्"
14781
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
19625
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1363
14783
19627
msgid "Node Smooth"
14784
19628
msgstr "महिन"
14786
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050
19630
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1364
14787
19631
msgid "Make selected nodes smooth"
14788
19632
msgstr "चयन गरिएको नोडहरुलाई मिहिन बनाउनुहोस्"
14790
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
19634
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1373
14792
19636
msgid "Node Symmetric"
14793
19637
msgstr "सममिति"
14795
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060
19639
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1374
14796
19640
msgid "Make selected nodes symmetric"
14797
19641
msgstr "चयन गरिएको नोडहरू सममिति बनाउनुहोस्"
14799
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
19643
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19646
msgstr "नोड सम्पादन"
19648
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19650
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19651
msgstr "चयन गरिएको नोडहरुलाई मिहिन बनाउनुहोस्"
19653
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1393
14801
19655
msgid "Node Line"
14802
19656
msgstr "लाइनहरू"
14804
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070
19658
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1394
14805
19659
msgid "Make selected segments lines"
14806
19660
msgstr "चयन गरिएको खण्डहरू रेखाहरू बनाउनुहोस्"
14808
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
19662
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1403
14810
19664
msgid "Node Curve"
14811
19665
msgstr "पूर्वावलोकन छैन"
14813
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080
19667
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1404
14814
19668
msgid "Make selected segments curves"
14815
19669
msgstr "चयन गरिएको खण्डहरू लाई वक्ररेखाहरू बनाउनुहोस्"
14817
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
19671
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1413
14819
19673
msgid "Show Handles"
14820
19674
msgstr "ह्यान्डलहरू कोर्नुहोस्"
14822
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
19676
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1414
14823
19677
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
14824
19678
msgstr "चयन गरिएको नोडहरुको बेजियर ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्"
14826
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
19680
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19682
msgid "Show Outline"
19685
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19687
msgid "Show the outline of the path"
19688
msgstr "कागजको चौडाइ"
19690
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19692
msgid "Next path effect parameter"
19693
msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्"
19695
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19697
msgid "Show next path effect parameter for editing"
19698
msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्"
19700
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19702
msgid "Edit the clipping path of the object"
19705
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19707
msgid "Edit mask path"
19710
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19712
msgid "Edit the mask of the object"
19713
msgstr "ग्राडिएन्टको रोकहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
19715
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
14828
19717
msgid "X coordinate:"
14829
19718
msgstr "कर्सर समन्वयहरू"
14831
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
19720
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
14833
19722
msgid "X coordinate of selected node(s)"
14834
19723
msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय"
14836
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
19725
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
14838
19727
msgid "Y coordinate:"
14839
19728
msgstr "कर्सर समन्वयहरू"
14841
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
19730
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
14843
19732
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
14844
19733
msgstr "चयनको तेर्सो समन्वय"
14846
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545
19735
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19737
msgid "Enable snapping"
19738
msgstr "पूर्वावलोकन"
19740
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19742
msgid "Bounding box"
19743
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
19745
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19747
msgid "Snap bounding box corners"
19748
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
19750
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19752
msgid "Bounding box edges"
19753
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
19755
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19757
msgid "Snap to edges of a bounding box"
19758
msgstr "ग्रिडमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
19760
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19762
msgid "Bounding box corners"
19763
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
19765
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19767
msgid "Snap to bounding box corners"
19768
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
19770
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19771
msgid "BBox Edge Midpoints"
19774
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19776
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19777
msgstr "ग्रिडमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
19779
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19781
msgid "BBox Centers"
19784
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19786
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19787
msgstr "वस्तुहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
19789
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19791
msgid "Snap nodes or handles"
19792
msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
19794
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19796
msgid "Snap to paths"
19797
msgstr "वस्तु बाटोहरुलाई सटाउनुहोस्"
19799
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19801
msgid "Path intersections"
19802
msgstr "प्रतिच्छेदन"
19804
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19806
msgid "Snap to path intersections"
19807
msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्"
19809
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19812
msgstr "नोड घटाउनुहोस्"
19814
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19816
msgid "Snap to cusp nodes"
19817
msgstr "वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्"
19819
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19821
msgid "Smooth nodes"
19824
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19826
msgid "Snap to smooth nodes"
19827
msgstr "वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्"
19829
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19831
msgid "Line Midpoints"
19832
msgstr "लाइन चौडाई"
19834
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19835
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19838
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19840
msgid "Object Centers"
19841
msgstr "वस्तु गुणहरू"
19843
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19845
msgid "Snap from and to centers of objects"
19846
msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्"
19848
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19850
msgid "Rotation Centers"
19853
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19855
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19856
msgstr "खोजीमा लुकाइएको वस्तुहरू पनि समावेश गर्नुहोस्"
19858
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19860
msgid "Page border"
19861
msgstr "पृष्ठ किनारा रङ"
19863
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19865
msgid "Snap to the page border"
19866
msgstr "पृष्ठ किनारा देखाउनुहोस्"
19868
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19870
msgid "Snap to grids"
19871
msgstr "<b>ग्रिड स्न्यापिङ्</b>"
19873
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19875
msgid "Snap to guides"
19876
msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू"
19878
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2377
14847
19879
msgid "Star: Change number of corners"
14850
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
19882
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2420
14852
19884
msgid "Star: Change spoke ratio"
14853
19885
msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:"
14855
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
19887
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
14857
19889
msgid "Make polygon"
14858
19890
msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्"
14860
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
19892
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
14862
19894
msgid "Make star"
14863
19895
msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
14865
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665
19897
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2499
14866
19898
msgid "Star: Change rounding"
14869
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
19901
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2534
14871
19903
msgid "Star: Change randomization"
14872
19904
msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:"
14874
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884
19906
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2725
14875
19907
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
14876
19908
msgstr "ताराको सट्टामा नियमित बहुभुज (एउटा ह्यान्डल संग)"
14878
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891
19910
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2732
14880
19912
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
14881
19913
msgstr "ताराको सट्टामा नियमित बहुभुज (एउटा ह्यान्डल संग)"
14883
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
19915
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14884
19916
msgid "triangle/tri-star"
14887
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
19919
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14888
19920
msgid "square/quad-star"
14891
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
19923
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14892
19924
msgid "pentagon/five-pointed star"
14895
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
19927
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14896
19928
msgid "hexagon/six-pointed star"
14899
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
19931
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14901
19933
msgid "Corners"
14902
19934
msgstr "कुनाहरू:"
14904
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
19936
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14905
19937
msgid "Corners:"
14906
19938
msgstr "कुनाहरू:"
14908
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
19940
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14909
19941
msgid "Number of corners of a polygon or star"
14910
19942
msgstr "बहुभुज वा ताराको कुनाहरुको सङ्ख्या"
14912
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
19944
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14913
19945
msgid "thin-ray star"
14916
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
19948
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14917
19949
msgid "pentagram"
14920
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
19952
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14921
19953
msgid "hexagram"
14924
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
19956
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14925
19957
msgid "heptagram"
14928
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
19960
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14929
19961
msgid "octagram"
14932
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
19964
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14934
19966
msgid "regular polygon"
14935
19967
msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्"
14937
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
19969
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
14939
19971
msgid "Spoke ratio"
14940
19972
msgstr "बोलेको अनुपात:"
14942
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
19974
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
14943
19975
msgid "Spoke ratio:"
14944
19976
msgstr "बोलेको अनुपात:"
14946
19978
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
14947
19979
#. Base radius is the same for the closest handle.
14948
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
19980
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2775
14949
19981
msgid "Base radius to tip radius ratio"
14950
19982
msgstr "रेडियस अनुपात टिप गर्न आधार रेडियस"
14952
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
19984
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14953
19985
msgid "stretched"
14956
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
19988
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14957
19989
msgid "twisted"
14960
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
19992
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14961
19993
msgid "slightly pinched"
14964
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
19996
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14966
19998
msgid "NOT rounded"
14967
19999
msgstr "नघुमेको"
14969
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
20001
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14971
20003
msgid "slightly rounded"
14972
20004
msgstr "नघुमेको"
14974
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
20006
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14976
20008
msgid "visibly rounded"
14977
20009
msgstr "नघुमेको"
14979
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
20011
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14981
20013
msgid "well rounded"
14982
20014
msgstr "नघुमेको"
14984
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
20016
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14986
20018
msgid "amply rounded"
14987
20019
msgstr "नघुमेको"
14989
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
20021
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20022
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14990
20023
msgid "blown up"
14993
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
20026
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14995
20028
msgid "Rounded"
14996
20029
msgstr "घुमाउरो:"
14998
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
20031
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14999
20032
msgid "Rounded:"
15000
20033
msgstr "घुमाउरो:"
15002
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
20035
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
15003
20036
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
15006
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
20039
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
15008
20041
msgid "NOT randomized"
15009
20042
msgstr "अनियमित गरिएको:"
15011
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
20044
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
15012
20045
msgid "slightly irregular"
15015
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
20048
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
15017
20050
msgid "visibly randomized"
15018
20051
msgstr "अनियमित गरिएको:"
15020
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
20053
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
15022
20055
msgid "strongly randomized"
15023
20056
msgstr "अनियमित गरिएको:"
15025
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
20058
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
15027
20060
msgid "Randomized"
15028
20061
msgstr "अनियमित गरिएको:"
15030
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
20063
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
15031
20064
msgid "Randomized:"
15032
20065
msgstr "अनियमित गरिएको:"
15034
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
20067
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
15035
20068
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
15036
20069
msgstr "कुनाहरू र कोणहरू अनियमित रुपमा फिजाउनुहोस्"
15038
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
15039
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 ../src/widgets/toolbox.cpp:5360
20071
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2826
20072
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3765
20073
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4025
20074
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7215
15040
20075
msgid "Defaults"
15041
20076
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
15043
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
20078
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2827
20079
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3766
15045
20081
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
15046
20082
"change defaults)"
15048
20084
"पूर्वनिर्धारितमा आकार परामितिहरू रिसेट गर्नुहोस् (Inkscape प्राथमिकताहरू प्रयोग गर्नुहोस् "
15049
20085
"> पूर्वनिर्धारितहरू परिवर्तन गर्न उपकरणहरू)"
15051
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
20087
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2900
15053
20089
msgid "Change rectangle"
15054
20090
msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्"
15056
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
20092
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
15060
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
20096
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
15061
20097
msgid "Width of rectangle"
15062
20098
msgstr "आयातको चौडाई"
15064
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
20100
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20104
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
15065
20105
msgid "Height of rectangle"
15066
20106
msgstr "आयातको उचाई"
15068
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
20108
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3124
20109
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3139
15070
20111
msgid "not rounded"
15071
20112
msgstr "नघुमेको"
15073
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
20114
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
15075
20116
msgid "Horizontal radius"
15076
20117
msgstr "तेर्सो खाली स्थान"
15078
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
20119
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
15082
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
20123
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
15083
20124
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
15084
20125
msgstr "घुमाउरो कुनाहरुको तेर्सो रेडियस"
15086
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
20127
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
15088
20129
msgid "Vertical radius"
15089
20130
msgstr "ठाडो खाली स्थान"
15091
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
20132
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
15095
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
20136
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
15096
20137
msgid "Vertical radius of rounded corners"
15097
20138
msgstr "घुमाउरो कुनाहरुको ठाडो रेडियस"
15099
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
20140
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3161
15100
20141
msgid "Not rounded"
15101
20142
msgstr "नघुमेको"
15103
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
20144
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3162
15104
20145
msgid "Make corners sharp"
15105
20146
msgstr "कुनाहरू तिखो बनाउनुहोस्"
15107
20148
#. TODO: use the correct axis here, too
15108
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507
20149
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3350
15109
20150
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
15112
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
20153
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3420
15113
20154
msgid "Angle in X direction"
15116
20157
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
15117
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
20158
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3422
15118
20159
msgid "Angle of PLs in X direction"
15121
20162
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15122
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
20163
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3444
15123
20164
msgid "State of VP in X direction"
15126
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
20167
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3445
15127
20168
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
15130
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
20171
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
15131
20172
msgid "Angle in Y direction"
15134
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
20175
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
15136
20177
msgid "Angle Y:"
15137
20178
msgstr "कोण:"
15139
20180
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
15140
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
20181
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15141
20182
msgid "Angle of PLs in Y direction"
15144
20185
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15145
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
20186
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3483
15146
20187
msgid "State of VP in Y direction"
15149
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640
20190
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3484
15150
20191
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
15153
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
20194
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3499
15154
20195
msgid "Angle in Z direction"
15157
20198
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
15158
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
20199
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3501
15159
20200
msgid "Angle of PLs in Z direction"
15162
20203
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15163
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
20204
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3522
15164
20205
msgid "State of VP in Z direction"
15167
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679
20208
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3523
15168
20209
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
15171
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
20212
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3581
15173
20214
msgid "Change spiral"
15174
20215
msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
15176
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
20217
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
15177
20218
msgid "just a curve"
15180
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
20221
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
15182
20223
msgid "one full revolution"
15183
20224
msgstr "परिक्रमणहरुको सङ्ख्या"
15185
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
20226
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
15187
20228
msgid "Number of turns"
15188
20229
msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या"
15190
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
20231
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
15191
20232
msgid "Turns:"
15192
20233
msgstr "मोडहरू:"
15194
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
20235
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
15195
20236
msgid "Number of revolutions"
15196
20237
msgstr "परिक्रमणहरुको सङ्ख्या"
15198
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
20239
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
15200
20241
msgid "circle"
15201
20242
msgstr "वृत्त"
15203
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
20244
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
15204
20245
msgid "edge is much denser"
15207
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
20248
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
15208
20249
msgid "edge is denser"
15211
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
20252
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
15214
20255
msgstr "हरियो"
15216
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
20257
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
15218
20259
msgid "center is denser"
15219
20260
msgstr "केन्द्र लाइनहरू"
15221
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
20262
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
15222
20263
msgid "center is much denser"
15225
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
20266
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
15227
20268
msgid "Divergence"
15228
20269
msgstr "विचलन:"
15230
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
20271
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
15231
20272
msgid "Divergence:"
15232
20273
msgstr "विचलन:"
15234
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
20275
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
15235
20276
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
15238
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
20279
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
15240
20281
msgid "starts from center"
15241
20282
msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्"
15243
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
20284
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
15244
20285
msgid "starts mid-way"
15247
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
20288
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
15248
20289
msgid "starts near edge"
15251
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
20292
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
15253
20294
msgid "Inner radius"
15254
20295
msgstr "भित्रि अर्धव्यास:"
15256
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
20297
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
15257
20298
msgid "Inner radius:"
15258
20299
msgstr "भित्रि अर्धव्यास:"
15260
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
20301
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
15261
20302
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
15262
20303
msgstr "सबभन्दा भित्रको परिक्रमणको अर्धव्यास (स्पाइरल साइज संग सम्बन्धित)"
20305
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3826
20309
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3827
20311
msgid "Create regular Bezier path"
20312
msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै"
20314
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3833
20319
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3834
20321
msgid "Create Spiro path"
20322
msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
20324
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3841
20328
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3842
20329
msgid "Create a sequence of straight line segments"
20332
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3848
20337
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3849
20338
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20341
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
20342
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4248
20343
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20346
msgstr "सार्नुहोस्"
20348
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
20349
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20352
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3886
20354
msgid "Triangle in"
20357
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3887
20359
msgid "Triangle out"
20362
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20363
msgid "From clipboard"
20366
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
20367
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3915
20372
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
20373
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20376
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20377
msgid "(many nodes, rough)"
20380
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20381
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20382
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20383
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20384
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
20385
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20386
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20389
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
20391
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20393
msgid "(few nodes, smooth)"
20394
msgstr "चयन गरिएको नोडहरुलाई मिहिन बनाउनुहोस्"
20396
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20401
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20403
msgid "Smoothing: "
20406
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4003
20407
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20410
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4026
20413
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20416
"पूर्वनिर्धारितमा आकार परामितिहरू रिसेट गर्नुहोस् (Inkscape प्राथमिकताहरू प्रयोग गर्नुहोस् "
20417
"> पूर्वनिर्धारितहरू परिवर्तन गर्न उपकरणहरू)"
15265
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
20420
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
15266
20421
msgid "(pinch tweak)"
15269
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
15270
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
15271
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
15274
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
15276
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
20424
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
15278
20426
msgid "(broad tweak)"
15279
20427
msgstr " (stroke)"
15281
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
20429
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
15283
20431
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
15284
20432
msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)"
15287
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
20435
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
15288
20436
msgid "(minimum force)"
15291
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
20439
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
15292
20440
msgid "(maximum force)"
15295
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
20443
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
15297
20445
msgid "Force"
15298
20446
msgstr "स्रोत"
15300
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
20448
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
15302
20450
msgid "Force:"
15303
20451
msgstr "स्रोत"
15305
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
20453
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
15306
20454
msgid "The force of the tweak action"
15309
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
20457
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4157
20460
msgstr "नोड घटाउनुहोस्"
20462
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4158
20464
msgid "Move objects in any direction"
20465
msgstr "कुनै पनि per-object चयन निशान छैन"
20467
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4164
20469
msgid "Move in/out mode"
20470
msgstr "नोड घटाउनुहोस्"
20472
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4165
20473
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20476
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4171
20478
msgid "Move jitter mode"
20479
msgstr "नोड बढाउनुहोस्"
20481
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4172
20482
msgid "Move objects in random directions"
20485
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4178
20488
msgstr "नोड बढाउनुहोस्"
20490
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4179
20492
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20493
msgstr "स्ट्रोक शैली"
20495
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4185
20497
msgid "Rotate mode"
20498
msgstr "नोड बढाउनुहोस्"
20500
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4186
20502
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20503
msgstr "चयन 90° घडिको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्"
20505
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4192
20507
msgid "Duplicate/delete mode"
20510
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4193
20511
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20514
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4199
15310
20515
msgid "Push mode"
15313
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
20518
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4200
15314
20519
msgid "Push parts of paths in any direction"
15317
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
20522
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4206
15319
msgid "Shrink mode"
20524
msgid "Shrink/grow mode"
15320
20525
msgstr "अन्त्य नोड"
15322
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
20527
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4207
15324
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
20529
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
15325
20530
msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुलाई सहायक बाटोहरू भित्र विच्छेद गर्नुहोस्"
15327
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
15330
msgstr "नोड घटाउनुहोस्"
15332
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
15333
msgid "Grow (outset) parts of paths"
15336
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
15338
msgid "Attract mode"
20532
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4213
20534
msgid "Attract/repel mode"
15339
20535
msgstr "विशेषता नाम"
15341
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
15342
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
15345
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
15348
msgstr "हटाउनुहोस्"
15350
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
15351
msgid "Repel parts of paths from cursor"
15354
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
20537
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4214
20538
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20541
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4220
15356
20543
msgid "Roughen mode"
15357
20544
msgstr "अन्त्य नोड"
15359
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20546
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4221
15360
20547
msgid "Roughen parts of paths"
15363
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
20550
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4227
15365
20552
msgid "Color paint mode"
15366
20553
msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ"
15368
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
20555
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4228
15370
20557
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
15371
20558
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
15373
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
20560
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4234
15375
20562
msgid "Color jitter mode"
15376
20563
msgstr "नोड बढाउनुहोस्"
15378
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
20565
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4235
15380
20567
msgid "Jitter the colors of selected objects"
15381
20568
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
15383
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
15386
msgstr "सार्नुहोस्"
15388
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
20570
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4241
20573
msgstr "अन्त्य नोड"
20575
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4242
20577
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20578
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
20580
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4269
15390
20582
msgid "Channels:"
15391
20583
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
15393
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145
20585
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4280
15394
20586
msgid "In color mode, act on objects' hue"
15397
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148
20589
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
20590
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4284
15402
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159
20595
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4295
15403
20596
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
15406
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
20599
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20600
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4299
15411
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
20605
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4310
15412
20606
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
15415
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176
20609
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20610
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4314
15420
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
20615
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4325
15421
20616
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
15424
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
20619
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20620
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4329
15430
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
20626
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
15431
20627
msgid "(rough, simplified)"
15434
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
20630
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
15435
20631
msgid "(fine, but many nodes)"
15438
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
20634
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
15440
20636
msgid "Fidelity"
15441
20637
msgstr "पहिचायक"
15443
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
20639
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
15444
20640
msgid "Fidelity:"
15447
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
20643
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4343
15449
20645
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
15450
20646
"generate a lot of new nodes"
15453
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
20649
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4360
20650
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4861
15455
20652
msgid "Pressure"
15456
20653
msgstr "सुरक्षित"
15458
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
20655
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4361
15459
20656
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20659
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4541
20662
msgstr "पूर्वावलोकन"
20664
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4559
20667
msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्...."
15463
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
20670
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
20671
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
15464
20672
msgid "(hairline)"
15467
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
20675
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
20676
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
15469
20678
msgid "(broad stroke)"
15470
20679
msgstr " (stroke)"
15472
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
20681
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4713
20682
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5732
15474
20684
msgid "Pen Width"
15475
20685
msgstr "पृष्ठ चौडाई"
15477
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
20687
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4714
15478
20688
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
15479
20689
msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)"
15482
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
20692
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15483
20693
msgid "(speed blows up stroke)"
15486
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
20696
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15487
20697
msgid "(slight widening)"
15490
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
20700
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15492
20702
msgid "(constant width)"
15493
20703
msgstr "मुद्रण गन्तब्य"
15495
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
20705
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15496
20706
msgid "(slight thinning, default)"
15499
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
20709
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15500
20710
msgid "(speed deflates stroke)"
15503
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
20713
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4730
15505
20715
msgid "Stroke Thinning"
15506
20716
msgstr "स्ट्रोक रङ् लगाउनु"
15508
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
20718
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4730
15509
20719
msgid "Thinning:"
15510
20720
msgstr "पातलो बनाउदै:"
15512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
20722
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4731
15514
20724
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
15515
20725
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
15519
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
20729
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
15520
20730
msgid "(left edge up)"
15523
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
20733
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
15525
20735
msgid "(horizontal)"
15526
20736
msgstr "तेर्सो"
15528
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
20738
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
15529
20739
msgid "(right edge up)"
15532
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
20742
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4746
15534
20744
msgid "Pen Angle"
15537
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
20747
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4746
15538
20748
msgid "Angle:"
15539
20749
msgstr "कोण:"
15541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
20751
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4747
15543
20753
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
15544
20754
"fixation = 0)"
15546
20756
"कलमको निबको कोण (डिग्रीहरुमा; ० = तेर्सो; यदि स्थितिकरण = ० छ भने कुनै प्रभाव हुदैन)"
15549
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
20759
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
15550
20760
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
15553
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
20763
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
15554
20764
msgid "(almost fixed, default)"
15557
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
20767
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
15558
20768
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
15561
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
20771
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4764
15563
20773
msgid "Fixation"
15564
20774
msgstr "स्थिरीकरण:"
15566
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
20776
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4764
15567
20777
msgid "Fixation:"
15568
20778
msgstr "स्थिरीकरण:"
15570
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
20780
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4765
15572
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
20782
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
15576
20786
#. Cap Rounding
15577
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
20787
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15579
20789
msgid "(blunt caps, default)"
15580
20790
msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्"
15582
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
20792
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15583
20793
msgid "(slightly bulging)"
15586
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
20796
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15587
20797
msgid "(approximately round)"
15590
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
20800
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15591
20801
msgid "(long protruding caps)"
15594
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
20804
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4781
15596
20806
msgid "Cap rounding"
15597
20807
msgstr "नघुमेको"
15599
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
20809
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4781
15601
20811
msgid "Caps:"
15602
20812
msgstr "क्याप:"
15604
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
20814
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4782
15606
20816
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
15607
20817
"round caps)"
15611
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
20821
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15613
20823
msgid "(smooth line)"
15614
20824
msgstr "मिहिन"
15616
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
20826
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15617
20827
msgid "(slight tremor)"
15620
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
20830
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15621
20831
msgid "(noticeable tremor)"
15624
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
20834
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15625
20835
msgid "(maximum tremor)"
15628
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
20838
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4797
15630
20840
msgid "Stroke Tremor"
15631
20841
msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ"
15633
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
20843
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4797
15634
20844
msgid "Tremor:"
15635
20845
msgstr "थरथराहट:"
15637
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
20847
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4798
15638
20848
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
15642
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
20852
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
15643
20853
msgid "(no wiggle)"
15646
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
20856
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
15648
20858
msgid "(slight deviation)"
15649
20859
msgstr "मुद्रण गन्तव्य"
15651
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
20861
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
15652
20862
msgid "(wild waves and curls)"
15655
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
20865
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4815
15657
20867
msgid "Pen Wiggle"
15658
20868
msgstr "शीर्षक:"
15660
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
20870
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4815
15662
20872
msgid "Wiggle:"
15663
20873
msgstr "शीर्षक:"
15665
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
20875
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4816
15666
20876
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
15670
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
20880
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15672
20882
msgid "(no inertia)"
15673
20883
msgstr "(शुन्य सूचक)"
15675
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
20885
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15676
20886
msgid "(slight smoothing, default)"
15679
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
20889
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15680
20890
msgid "(noticeable lagging)"
15683
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
20893
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15684
20894
msgid "(maximum inertia)"
15687
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20897
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4832
15689
20899
msgid "Pen Mass"
15690
20900
msgstr "समूह:"
15692
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20902
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4832
15693
20903
msgid "Mass:"
15694
20904
msgstr "समूह:"
15696
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20906
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4833
15697
20907
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
15700
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
20910
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4848
15702
20912
msgid "Trace Background"
15703
20913
msgstr "पृष्ठभूमि:"
15705
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20915
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4849
15707
20917
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
15708
20918
"minimum width, black - maximum width)"
15711
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474
20921
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4862
15712
20922
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
15715
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20925
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4874
15718
20928
msgstr "शीर्षक"
15720
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20930
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4875
15721
20931
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
15724
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
20934
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4888
15726
msgid "Reset all parameters to defaults"
15727
msgstr "हालको ट्याबमा मानहरू पूर्वनिर्धारितमा रिसेट गर्नुहोस्"
20936
msgid "Choose a preset"
20937
msgstr "पूर्वावलोकन"
15729
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
20939
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4976
15730
20940
msgid "Arc: Change start/end"
15733
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
20943
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5040
15734
20944
msgid "Arc: Change open/closed"
15737
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
15740
msgstr "सुरू गर्नुहोस्:"
15742
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
20947
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5166
15743
20948
msgid "Start:"
15744
20949
msgstr "सुरू गर्नुहोस्:"
15746
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
20951
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5167
15747
20952
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
15750
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
15755
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
20955
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5179
15757
20957
msgstr "समाप्त:"
15759
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
20959
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5180
15760
20960
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
15763
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
20963
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5196
15765
20965
msgid "Closed arc"
15766
20966
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
15768
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
20968
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5197
15769
20969
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
15772
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
20972
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5203
15774
20974
msgid "Open Arc"
15775
20975
msgstr "चाप खोल्नुहोस्"
15777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
20977
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5204
15778
20978
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
15781
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
20981
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5227
15782
20982
msgid "Make whole"
15783
20983
msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्"
15785
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832
20985
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5228
15786
20986
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
15787
20987
msgstr "एउटा पूर्ण दीर्धवृत बनाउनुहोस्, चाप वा खण्ड होइन"
15789
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
15793
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
20989
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5297
20994
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5304
20996
msgid "Pick opacity"
20999
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5305
15795
21001
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
15796
21002
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
15799
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
15802
msgstr "विलम्ब सेट गर्नुहोस्"
15804
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
21005
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5308
21010
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5317
21012
msgid "Assign opacity"
21013
msgstr "मास्टर अस्पष्टता"
21015
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5318
15806
21017
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
15809
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
21020
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5321
21023
msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
21025
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5507
21028
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
21030
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21033
msgstr "चाप खोल्नुहोस्"
21035
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21038
msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
21040
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21044
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5572
21045
msgid "All inactive"
21048
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5573
21049
msgid "No geometric tool is active"
21052
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21053
msgid "draw-geometry-inactive"
21056
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5606
21058
msgid "Show limiting bounding box"
21059
msgstr "विपरित बाउन्डिङ् बाकस किनारा"
21061
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5607
21062
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21065
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5618
21067
msgid "Get limiting bounding box from selection"
21068
msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्"
21070
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5619
21073
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21074
"of current selection"
21075
msgstr "वस्तुहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
21077
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5631
21078
msgid "Choose a line segment type"
21081
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5647
21083
msgid "Display measuring info"
21084
msgstr "प्रर्दशन मोड"
21086
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5648
21087
msgid "Display measuring info for selected items"
21090
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5668
21091
msgid "Open LPE dialog"
21094
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5669
21095
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21098
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5733
21100
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21101
msgstr "हस्तलेखन कलमको चौडाइ (दृश्यात्मक क्यानभास क्षेत्रमा सम्बन्धित)"
21103
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5751
21104
msgid "Delete objects touched by the eraser"
21107
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5757
21110
msgstr "काट्नुहोस्"
21112
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5758
21114
msgid "Cut out from objects"
21115
msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू"
21117
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6102
15810
21118
msgid "Text: Change font family"
15813
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
21121
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6172
15814
21122
msgid "Text: Change alignment"
15817
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407
21125
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6251
15818
21126
msgid "Text: Change font style"
15821
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
21129
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6298
15823
21131
msgid "Text: Change orientation"
15824
21132
msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
15826
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
21134
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6412
15827
21135
msgid "Text: Change font size"
15830
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
21138
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6651
15832
21140
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
15833
21141
"default font instead."
15836
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21144
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6687
15837
21145
msgid "Align left"
15838
21146
msgstr "बायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
15840
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
21148
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6709
15841
21149
msgid "Align right"
15842
21150
msgstr "दायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
15844
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21152
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6720
15845
21153
msgid "Justify"
15846
21154
msgstr "समरेखन गर्नुहोस्"
15848
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880
21156
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6735
15850
21158
msgstr "बाक्लो"
15852
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
21160
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6746
15853
21161
msgid "Italic"
15854
21162
msgstr "छड्के"
15856
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023
21164
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6879
15858
21166
msgid "Change connector spacing"
15859
21167
msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
15861
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
21169
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6962
15862
21170
msgid "Avoid"
15865
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
21173
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6972
15867
21175
msgid "Ignore"
15868
21176
msgstr "कुनै पनि होइन"
15870
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
21178
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6984
15872
21180
msgid "Connector Spacing"
15873
21181
msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
15875
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
21183
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6984
15876
21184
msgid "Spacing:"
15877
21185
msgstr "खाली स्थान:"
15879
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
21187
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6985
15880
21188
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
15883
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
21191
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6996
15885
21193
msgid "Graph"
15886
21194
msgstr "बर्नुहोस्"
15888
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
21196
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7006
15890
21198
msgid "Connector Length"
15891
21199
msgstr "योजक"
15893
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
21201
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7006
15895
21203
msgid "Length:"
15896
21204
msgstr "स्केल लम्बाइ"
15898
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
21206
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7007
15899
21207
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
15902
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
21210
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7019
15903
21211
msgid "Downwards"
15906
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
21214
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7020
15907
21215
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
15910
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
21218
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7035
15911
21219
msgid "Do not allow overlapping shapes"
15914
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
21222
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7138
15916
21224
msgid "Fill by"
15917
21225
msgstr "भर्नुहोस्"
15919
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
21227
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7139
15921
21229
msgid "Fill by:"
15922
21230
msgstr "भर्नुहोस्"
15924
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
21232
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7151
15926
21234
msgid "Fill Threshold"
15927
21235
msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
15929
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298
21237
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7152
15931
21239
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
15932
21240
"pixels to be counted in the fill"
15935
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
21243
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7177
15936
21244
msgid "Grow/shrink by"
15939
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
21247
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7177
15940
21248
msgid "Grow/shrink by:"
15943
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21251
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7178
15945
21253
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
15948
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348
21256
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7203
15950
21258
msgid "Close gaps"
15951
21259
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
15953
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
21261
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7204
15955
21263
msgid "Close gaps:"
15956
21264
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
15958
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
21266
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7216
15961
21269
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
17072
24114
msgid "XAML Input"
17073
24115
msgstr "DXF आगत"
24118
#~ msgid "Melt and glow"
24119
#~ msgstr "बायाँ कोण"
24123
#~ msgstr "अस्पष्ट किनारा"
24126
#~ msgid "Ghost outline"
24127
#~ msgstr "बाकस रुपरेखा"
24130
#~ msgid "Flow inside"
24131
#~ msgstr "अन्त्य नोड"
24134
#~ msgid "_Write session file:"
24135
#~ msgstr "फाइल सत्र सक्रिय पार्नुहोस्:"
24138
#~ msgid "Select a location and filename"
24139
#~ msgstr "सबै तहहरुमा चयन गर्नुहोस्"
24142
#~ msgid "Accept invitation"
24143
#~ msgstr "गतिवर्द्धन:"
24146
#~ msgid "Length left"
24147
#~ msgstr "स्केल लम्बाइ"
24150
#~ msgid "Length right"
24151
#~ msgstr "स्केल लम्बाइ"
24154
#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24155
#~ msgstr "रङको हल्कापन लिनुहोस्"
24158
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24159
#~ msgstr "ग्राडिएन्टको रोकहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
24162
#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24163
#~ msgstr "रङको हल्कापन लिनुहोस्"
24166
#~ msgid "Intersect"
24167
#~ msgstr "प्रतिच्छेदन"
24170
#~ msgid "Identity A"
24171
#~ msgstr "पहिचायक"
24174
#~ msgid "Identity B"
24175
#~ msgstr "पहिचायक"
24178
#~ msgid "2nd path"
24179
#~ msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
24182
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24183
#~ msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
24186
#~ msgid "Boolop type"
24187
#~ msgstr "सबै प्रकारहरू"
24190
#~ msgid "Starting"
24191
#~ msgstr "सुरू गर्नुहोस्:"
24194
#~ msgid "Rotation angle"
24195
#~ msgstr "परिक्रमण"
24198
#~ msgid "Number of copies"
24199
#~ msgstr "पङ्क्तहरुको सङ्ख्या"
24202
#~ msgid "Number of copies of the original path"
24203
#~ msgstr "बहुभुज वा ताराको कुनाहरुको सङ्ख्या"
24207
#~ msgstr "उत्पत्ति X:"
24210
#~ msgid "Origin of the rotation"
24211
#~ msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
24214
#~ msgid "Adjust the starting angle"
24215
#~ msgstr "अतितृप्त"
24218
#~ msgid "Adjust the rotation angle"
24219
#~ msgstr "अतितृप्त"
24222
#~ msgid "Elliptic Pen"
24223
#~ msgstr "दीर्घवृत"
24227
#~ msgstr "आकारहरू"
24231
#~ msgstr "घुमाउरो:"
24238
#~ msgid "Pen width"
24239
#~ msgstr "पृष्ठ चौडाई"
24242
#~ msgid "Maximal stroke width"
24243
#~ msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्"
24246
#~ msgid "Pen roundness"
24247
#~ msgstr "नघुमेको"
24254
#~ msgid "Grow for"
24255
#~ msgstr "नोड घटाउनुहोस्"
24258
#~ msgid "Round ends"
24259
#~ msgstr "घुमाउरो:"
24263
#~ msgstr "नघुमेको"
24266
#~ msgid "left capping"
24267
#~ msgstr "बायाँ कोण"
24270
#~ msgid "Control handle 0"
24271
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24274
#~ msgid "Control handle 1"
24275
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24278
#~ msgid "Control handle 2"
24279
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24282
#~ msgid "Control handle 3"
24283
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24286
#~ msgid "Control handle 4"
24287
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24290
#~ msgid "Control handle 5"
24291
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24294
#~ msgid "Control handle 6"
24295
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24298
#~ msgid "Control handle 7"
24299
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24302
#~ msgid "Control handle 8"
24303
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24306
#~ msgid "Control handle 9"
24307
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24310
#~ msgid "Control handle 10"
24311
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24314
#~ msgid "Control handle 11"
24315
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24318
#~ msgid "Control handle 12"
24319
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24322
#~ msgid "Control handle 13"
24323
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24326
#~ msgid "Control handle 14"
24327
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24330
#~ msgid "Control handle 15"
24331
#~ msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
24334
#~ msgid "End type"
24335
#~ msgstr " प्रकार: "
24338
#~ msgid "Reflection line"
24342
#~ msgid "Adjust the offset"
24343
#~ msgstr "<b>अफसेट दुरी</b> समायोजन गर्नुहोस्"
24346
#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24347
#~ msgstr "रङको हल्कापन लिनुहोस्"
24350
#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24351
#~ msgstr "रङको हल्कापन लिनुहोस्"
24354
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24355
#~ msgstr "ग्राडिएन्टको रोकहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
24358
#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24359
#~ msgstr "ग्राडिएन्टको रोकहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
24362
#~ msgid "Scaling factor"
24363
#~ msgstr "फ्ल्याट रङ"
24366
#~ msgid "Display unit"
24367
#~ msgstr "प्रर्दशन मोड"
24370
#~ msgid "Print unit after path length"
24371
#~ msgstr "अस्पष्ट क्षेत्रहरुको पिक्सेलमा चौडाई"
24374
#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24375
#~ msgstr "ग्राडिएन्टको रोकहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
24386
#~ msgid "Offset x"
24387
#~ msgstr "अफसेटहरू"
24390
#~ msgid "Offset y"
24391
#~ msgstr "अफसेटहरू"
24394
#~ msgid "Adjust the origin"
24395
#~ msgstr "अतितृप्त"
24398
#~ msgid "Iterations"
24399
#~ msgstr "प्रतिच्छेदन"
24402
#~ msgid "Float parameter"
24403
#~ msgstr "<b>आयात</b>"
24406
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24407
#~ msgstr "ग्राडिएन्टको रोकहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
24410
#~ msgid "Stack step"
24414
#~ msgid "point param"
24415
#~ msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
24418
#~ msgid "path param"
24419
#~ msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
24426
#~ msgid "All Image Files"
24427
#~ msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू"
24434
#~ msgid "Session file"
24435
#~ msgstr "फाइल सत्र सक्रिय पार्नुहोस्:"
24438
#~ msgid "Message information"
24439
#~ msgstr "स्मृति प्रयोग सूचना"
24442
#~ msgid "Active session file:"
24443
#~ msgstr "फाइल सत्र सक्रिय पार्नुहोस्:"
24446
#~ msgid "Close file"
24447
#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
24450
#~ msgid "Open new file"
24451
#~ msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्"
24454
#~ msgid "Set delay"
24455
#~ msgstr "विलम्ब सेट गर्नुहोस्"
24463
#~ msgstr "टाँस्नुहोस्"
24466
#~ msgid "Open session file"
24467
#~ msgstr "फाइल सत्र सक्रिय पार्नुहोस्:"
24470
#~ msgid "_Register"
24471
#~ msgstr "बढाउनुहोस्"
24474
#~ msgid "_Server:"
24475
#~ msgstr "फर्काउनुहोस्"
24478
#~ msgid "_Username:"
24479
#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
24482
#~ msgid "_Password:"
24483
#~ msgstr "पासवर्ड:"
24487
#~ msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
24494
#~ msgid "Chatroom _name:"
24495
#~ msgstr "तहको नाम:"
24498
#~ msgid "Chatroom _handle:"
24499
#~ msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्"
24502
#~ msgid "Connect to chatroom"
24507
#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
24509
#~ msgid "Previous Effect"
24510
#~ msgstr "अघिल्लो प्रभाव"
24513
#~ msgid "Organization"
24514
#~ msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
24517
#~ msgid "Comics rounded"
24518
#~ msgstr "नघुमेको"
24521
#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24522
#~ msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)"
24525
#~ msgid "Deactivate knotholder?"
24526
#~ msgstr "निष्क्रिय पारिएको"
24528
#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24529
#~ msgstr "बिटम्याप भित्र SVG निर्यात गर्न प्रयोग हुने रिजोलुसन (पूर्वनिर्धारित ९०)"
24533
#~ msgstr "अन लोड गरिएको"
24536
#~ msgid "gradient level"
24537
#~ msgstr "कुनै ग्राडिएन्ट चयन गरिएन"
24540
#~ msgid "Render object in black and white"
24541
#~ msgstr "एकल ट्रेसहरुका लागि श्यामश्वेत क्षेत्र उल्टाउनुहोस्"
24544
#~ msgid "Specular bump"
24545
#~ msgstr "व्यख्याता"
24548
#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24549
#~ msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
24552
#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24553
#~ msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
24560
#~ msgid "Bump for bitmaps"
24561
#~ msgstr "ताराहरू"
24564
#~ msgid "Path Effects"
24565
#~ msgstr "प्रभावहरू"
24567
#~ msgid "Biggest item"
24568
#~ msgstr "सबैभन्दा ठूलो वस्तु"
24570
#~ msgid "Smallest item"
24571
#~ msgstr "सबैभन्दा सानो वस्तु"
24574
#~ msgid "Median Filter"
24575
#~ msgstr "तह थप्नुहोस्"
24578
#~ msgid "Effe_cts"
24579
#~ msgstr "प्रभावहरू"
24581
#~ msgid "Center on vertical axis"
24582
#~ msgstr "ठाडो अक्षमा केन्द"
24585
#~ msgid "el Greek"
24589
#~ msgid "Commands bar icon size"
24590
#~ msgstr "आदेशहरू पट्टी"
24593
#~ msgid "Snap nodes"
24594
#~ msgstr "वस्तु नोडहरुलाई सटाउनुहोस्"
24597
#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24598
#~ msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्"
24600
#~ msgid "Embed All Images"
24601
#~ msgstr "सम्मिलित सबै छविहरू"
24604
#~ msgid "Major Y Division Spacing"
24605
#~ msgstr "तेर्सो खाली स्थान"
24608
#~ msgid "Convolve"
24612
#~ msgid "Modulate"
24613
#~ msgstr "सार्नुहोस्"
24616
#~ msgid "Cairo PDF Output"
24617
#~ msgstr "DXF निर्गत"
24620
#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24621
#~ msgstr "डाय चित्र (*.dia)"
24624
#~ msgid "PDF File"
24628
#~ msgid "Cairo PS Output"
24629
#~ msgstr "DXF निर्गत"
24632
#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24633
#~ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps)"
24635
#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24636
#~ msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोस्टस्क्रिप्ट निर्गत"
24638
#~ msgid "Make bounding box around full page"
24639
#~ msgstr "पुरा पृष्ठको वरिपरी बाउन्डिङ् बाकस बनाउनुहोस्"
24642
#~ msgid "Yes, more descriptions"
24643
#~ msgstr " वर्णन: "
24646
#~ msgid "Artist text"
24647
#~ msgstr "ठाडो पाठ"
24650
#~ msgid "Amount of Blur"
24651
#~ msgstr "whirl को मात्रा"
24655
#~ msgstr "मिलिमिटरहरू"
24658
#~ msgid "I hate text"
24659
#~ msgstr "शैली टाँस्नुहोस्"
24662
#~ msgid "Emboss effect"
24663
#~ msgstr "तेस्रो अफसेट"
24667
#~ msgstr "गाढा रातो"
24670
#~ msgid "Iron Man vector objects"
24671
#~ msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
24674
#~ msgid "PatternedGlass"
24679
#~ msgstr "देखाउनुहोस्:"
24681
#~ msgid "Print Destination"
24682
#~ msgstr "मुद्रण गन्तब्य"
24684
#~ msgid "Print properties"
24685
#~ msgstr "मुद्रण गुणहरू"
24688
#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24689
#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24691
#~ "PDF भेक्टर सञ्चालनहरू प्रयोग गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा सानो "
24692
#~ "हुन्छ र मनोमानी रुपमा मापन गर्न सकिन्छ, तर बान्की हराउने छ ।"
24695
#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24696
#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24697
#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24699
#~ "सबै कुराहरू बिटम्यापको रुपमा मुद्रण गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा "
24700
#~ "ठुलो हुन्छ र गुणस्तर नोक्सानी बिना मनमानी रुपमा मापन गर्न सकिदैन, तर सबै वस्तुहरू "
24701
#~ "प्रर्दशित रुपमा नै रेन्डर हुनेछन् ।"
24703
#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24704
#~ msgstr "बिटम्यापको सुझावित रिजोलुसन (डट प्रति इन्च)"
24706
#~ msgid "Print destination"
24707
#~ msgstr "मुद्रण गन्तव्य"
24710
#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24711
#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24712
#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24713
#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24715
#~ "मुद्रक नाम (lpstat -p द्धारा दिइएको रुपमा);\n"
24716
#~ "लाई प्रणाली पूर्वनिर्धारित मुद्रक प्रयोग गर्न रित्तो छोड्नुहोस् ।\n"
24717
#~ "फाइल मुद्रण गर्न '> फाइलनाम' प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
24718
#~ "कार्यक्रम पाइप गर्न '| prog arg...' प्रयोग गर्नुहोस् ।"
24720
#~ msgid "PDF Print"
24721
#~ msgstr "PDF मुद्रण गर्नुहोस्"
24723
#~ msgid "Print using PostScript operators"
24724
#~ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट सञ्चालनहरू प्रयोग गरी मुद्रण गर्नुहोस्"
24727
#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24728
#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24729
#~ "patterns will be lost."
24731
#~ "पोस्टस्क्रिप्ट भेक्टर सञ्चालकहरू प्रयोग गर्नुहोस् । सामान्यतया परिणाम छवि फाइल साइजमा "
24732
#~ "सानो हुन्छ र मनमानी रुपमा मापन गर्न सकिन्छ, तर अल्फा पारदर्शिता र बान्कीहरू हराउनेछ "
24735
#~ msgid "Postscript Print"
24736
#~ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण"
24738
#~ msgid "Postscript Output"
24739
#~ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट निर्गत"
24742
#~ "Cannot create file %s.\n"
24745
#~ "%s फाइल सिर्जना गर्न सकिदैन ।\n"
24749
#~ "Cannot write file %s.\n"
24752
#~ "%s फाइल लेख्न सकिदैन ।\n"
24756
#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24757
#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24759
#~ "यद्यपी Inkscape चल्नेछ, यसले पूर्वनिर्धारित सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नेछ,\n"
24760
#~ "प्राथमिकताहरुमा गरिएको कुनै परिवर्तनहरू बचत हुने छैन ।"
24763
#~ "%s not a valid XML file, or\n"
24764
#~ "you don't have read permissions on it.\n"
24767
#~ "%s एउटा वैध XML फाइल होइन, वा\n"
24768
#~ "तपाईँलाई यसमा पढ्ने अनुमित छैन ।\n"
24772
#~ "%s is not a valid menus file.\n"
24775
#~ "%s एउटा वैध मेनु फाइल होइन ।\n"
24779
#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24780
#~ "New menus will not be saved."
24782
#~ "Inkscape पूर्वनिर्धारित मेनुहरू संग चल्नेछ ।\n"
24783
#~ "नयाँ मेनुहरू बचत हुने छैन ।"
24786
#~ msgid "Mirror reflection"
24787
#~ msgstr "<b>PM</b>: . प्रतिवर्तन"
24790
#~ msgid "Gap width"
24791
#~ msgstr "बराबर चौडाइ"
24802
#~ msgid "Last gen. segment"
24803
#~ msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
24806
#~ msgid "Reference"
24810
#~ msgid "Change LPE point parameter"
24811
#~ msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
24813
#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24814
#~ msgstr "पृष्ठ साइज (EPS) मा बाउन्डिङ् बाकस संग फाइलहरू निर्यात गर्नुहोस्"
24816
#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24817
#~ msgstr "संयोजन गर्न <b>कम्तिमा दुई वस्तुहरू</b> चयन गर्नुहोस् ।"
24820
#~ msgid "Fit page to selection"
24821
#~ msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्"
24824
#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24825
#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24826
#~ msgstr[0] "<b>केहि पनि</b> पत्ता लागेन ।"
24827
#~ msgstr[1] "<b>केहि पनि</b> पत्ता लागेन ।"
24830
#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24831
#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24832
#~ msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
24833
#~ msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
24836
#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24837
#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24838
#~ msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्"
24839
#~ msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्"
24842
#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24843
#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24844
#~ msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
24845
#~ msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
24848
#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24849
#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24850
#~ msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
24851
#~ msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
24854
#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24855
#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24856
#~ msgstr[0] "<b>केहि पनि</b> पत्ता लागेन ।"
24857
#~ msgstr[1] "<b>केहि पनि</b> पत्ता लागेन ।"
24860
#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24861
#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24862
#~ msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
24863
#~ msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
24870
#~ msgid "Snap nodes to object paths"
24871
#~ msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्"
24874
#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24875
#~ msgstr "वस्तुहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
24878
#~ msgid "_Grid with guides"
24879
#~ msgstr "ग्रिड/बाटोदर्शकहरू"
24882
#~ msgid "<b>Snapping</b>"
24883
#~ msgstr "<b>ग्रिड स्न्यापिङ्</b>"
24886
#~ msgid "<b>What snaps</b>"
24887
#~ msgstr "<b>आयात</b>"
24890
#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24891
#~ msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू"
24894
#~ msgstr "निर्यात गर्नुहोस्"
24897
#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24898
#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24900
#~ "यो मानले फ्रिह्यान्ड लाइनहरुमा लागू गरिएको मिहिन को मात्रामा प्रभाव पार्दछ; कम "
24901
#~ "मानहरुले अझ बढि नोडहरू संग नमिल्दो बाटो उत्पादन गर्दछ"
24904
#~ msgid "Grid units"
24905
#~ msgstr "ग्रिड एकाईहरू:"
24908
#~ msgid "Origin Y"
24909
#~ msgstr "उत्पत्ति Y:"
24912
#~ msgid "Spacing X"
24913
#~ msgstr "खाली ठाउँ X:"
24916
#~ msgid "Spacing Y"
24917
#~ msgstr "खाली ठाउँ Y:"
24920
#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24921
#~ msgstr "मुख्य (हाइलाइट गरिएको) ग्रिड लाइनहरुको रङ"
24924
#~ msgid "Major grid line every"
24925
#~ msgstr "मुख्य ग्रिड लाइन प्रत्येक:"
24936
#~ msgid "Inline the XML attributes"
24937
#~ msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्"
24940
#~ msgid "Enable auto-save of document"
24941
#~ msgstr "ट्रेस: सक्रिय कागजात छैन"
24944
#~ msgid "<b>Mode:</b>"
24945
#~ msgstr "<b>किनारा</b>"
24948
#~ msgid "Spiro splines mode"
24949
#~ msgstr "अन्त्य नोड"
24952
#~ msgid "Repel mode"
24953
#~ msgstr "हटाउनुहोस्"
24956
#~ msgid "Change calligraphic profile"
24957
#~ msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्"
24960
#~ msgid "Save current settings as new profile"
24961
#~ msgstr "एउटा नयाँ नाममा कागजात बचत गर्नुहोस्"
24964
#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24965
#~ "sourceforge.net/"
24967
#~ "Inkscape संग dxf2svg आएको हुनु पर्दछ, तर यो http://dxf-svg-convert."
24968
#~ "sourceforge.net/ मा पनि छ"
24971
#~ msgid "Generate Template"
24972
#~ msgstr "बाटो बाट उत्पन्न गर्नुहोस्"
24975
#~ msgid "Report Normal Vector Information"
24976
#~ msgstr "स्मृति प्रयोग सूचना"
24978
#~ msgid "Postscript"
24979
#~ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
24981
#~ msgid "Postscript (*.ps)"
24982
#~ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (*.ps)"
24985
#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24987
#~ "<b>%s</b> सेट गर्न सकिदैन: <b>%s</b> मान संगको अन्य तत्वहरू पहिलेनै अवस्थित छ !"
24990
#~ msgid "Bend Path"
24991
#~ msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
24994
#~ msgid "Space between copies of the pattern"
24995
#~ msgstr "लाइनहरू बिचको खाली ठाउँ"
24997
#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24998
#~ msgstr "कम्तिमा पनि एउटा वस्तु <b>बाटो होइन</b>, संयोजन गर्न सकिदैन ।"
25001
#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25002
#~ msgstr "तपाईँले <b>फरक समूहहरू</b> वा <b>तहहरू</b> बाट वस्तुहरू संयोजन गर्न सक्नुहुन्न ।"
25005
#~ msgid "Nothing in the clipboard."
25006
#~ msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।"
25009
#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25010
#~ msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।"
25013
#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25014
#~ msgstr "नोडहरू वस्तुहरुमा सटाउनुहोस्"
25017
#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25018
#~ msgstr "संवादहरू कागजात सञ्झ्यालको माथि रहन्छ"
25021
#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25022
#~ msgstr "चयनमा रुपानत्रण लागू गर्नुहोस्"
25030
#~ msgstr "वर्ग क्याप"
25034
#~ msgstr "लुकाउनुहोस्"
25037
#~ msgid "Delete Segment"
25038
#~ msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
25041
#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25042
#~ msgstr "हालको ट्याबमा मानहरू पूर्वनिर्धारितमा रिसेट गर्नुहोस्"
25044
#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25045
#~ msgstr "इन्टरपोलेट शैली (प्रयोगात्मक)"
25048
#~ msgid "Select option: "
25052
#~ msgid "Select second option: "
25053
#~ msgstr "खोल्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
25055
#~ msgid "Random Point"
25056
#~ msgstr "अनियमित बिन्दु"
25058
#~ msgid "Random Position"
25059
#~ msgstr "अनियमित स्थिति"
17075
25061
#~ msgid "medium"
17076
25062
#~ msgstr "मध्यम"