1
# Czech translations for gourmet package.
2
# Copyright (C) 2005 THE gourmet'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gourmet package.
4
# Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
10
"Project-Id-Version: gourmet 0.6.7\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2006-08-19 12:20-0400\n"
13
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 10:37+0000\n"
14
"Last-Translator: Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>\n"
15
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"plural-forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
21
"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
23
#: ../glade/app.glade.h:1 ../glade/recSelector.glade.h:1
24
msgid "A_dd Search Criteria"
25
msgstr "Při_dat vyhledávací kritéria"
27
#: ../glade/app.glade.h:2
28
msgid "Add recipe to shopping list"
29
msgstr "Přidat recept do seznamu nákupu"
31
#: ../glade/app.glade.h:3
32
msgid "Add selected recipe to a shopping list."
33
msgstr "Přidat vybraný recept do seznamu nákupu."
35
#: ../glade/app.glade.h:4
36
msgid "Add to _Pantry"
37
msgstr "Přidat do _spíže"
39
#: ../glade/app.glade.h:5 ../glade/recCard.glade.h:28
40
msgid "Add to _Shopping List"
41
msgstr "Přidat do _seznamu nákupu"
43
#: ../glade/app.glade.h:6
44
msgid "Add to _shopping list"
45
msgstr "Přidat do _seznamu nákupu"
47
#: ../glade/app.glade.h:7 ../glade/recSelector.glade.h:2
48
msgid "Adva_nced Search"
49
msgstr "Ro_zšířené vyhledávání"
51
#: ../glade/app.glade.h:8
52
msgid "Create a new recipe"
53
msgstr "Vytvořit nový recept"
55
#: ../glade/app.glade.h:9
56
msgid "Delete selected recipe"
57
msgstr "Smazat vybraný recept"
59
#: ../glade/app.glade.h:10
60
msgid "Delete selected recipes"
61
msgstr "Smazat vybrané recepty"
63
#: ../glade/app.glade.h:11
64
msgid "E-_mail selected recipes"
65
msgstr "Poslat vybrané recepty"
67
#: ../glade/app.glade.h:12
68
msgid "E-mail selected recipe"
69
msgstr "Poslat vybraný recept"
71
#: ../glade/app.glade.h:13
72
msgid "E-mail selected recipes"
73
msgstr "Poslat vybrané recepty"
75
#: ../glade/app.glade.h:14
76
msgid "Edit Ingredient Keys"
79
#: ../glade/app.glade.h:15
80
msgid "Export A_ll Recipes"
81
msgstr "Exportovat všechny recepty"
83
#: ../glade/app.glade.h:16
84
msgid "Export selected recipes"
85
msgstr "Exportovat vybrané recepty"
87
#: ../glade/app.glade.h:17
88
msgid "Import _Webpage"
89
msgstr "Importovat _webstránku"
91
#: ../glade/app.glade.h:18
92
msgid "Jump to recipe in Recipe Card vew"
93
msgstr "Přejít na recept do karty receptu"
95
#: ../glade/app.glade.h:19 ../glade/recSelector.glade.h:3
96
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:2
97
msgid "Limiting Search to:"
100
#: ../glade/app.glade.h:20
102
"Never buy this item. When called for in a recipe, it will show up in a "
103
"\"pantry\" section of the list as a reminder that you need it, but it won't "
104
"be included when you save or print the list unless you tell me you need to "
108
#: ../glade/app.glade.h:21
112
#: ../glade/app.glade.h:22
113
msgid "Print selected recipe"
114
msgstr "Vytisknout vybraný recept"
116
#: ../glade/app.glade.h:23
117
msgid "Print selected recipes"
118
msgstr "Tisknout vybrané recepty"
120
#: ../glade/app.glade.h:24
121
msgid "Re_apply changes"
122
msgstr "Znovu _aplikovat změny"
124
#: ../glade/app.glade.h:25
126
msgstr "Seznam receptů"
128
#: ../glade/app.glade.h:26 ../glade/recCard.glade.h:59
129
#: ../glade/shopList.glade.h:13
131
msgstr "_Karta receptu"
133
#: ../glade/app.glade.h:27 ../glade/recCard.glade.h:60
134
#: ../glade/shopList.glade.h:14
136
msgstr "_Seznam receptů"
138
#: ../glade/app.glade.h:28 ../glade/keyeditor.glade.h:3
139
#: ../glade/recSelector.glade.h:4
140
msgid "Search _Results"
141
msgstr "_Výsledky hledání"
143
#: ../glade/app.glade.h:29 ../glade/recSelector.glade.h:5
144
msgid "Search as _you type"
145
msgstr "Vyhledávat během psaní"
147
#: ../glade/app.glade.h:30 ../glade/recSelector.glade.h:6
148
msgid "Search by other critera within the current search results."
149
msgstr "Hledat podle jiného kritéria mezi výsledky hledání."
151
#: ../glade/app.glade.h:31 ../glade/keyeditor.glade.h:5
152
#: ../glade/recSelector.glade.h:7 ../glade/rec_ref_window.glade.h:4
153
msgid "Search for recipes as you type"
154
msgstr "Vyhledávat recepty během psaní"
156
#: ../glade/app.glade.h:32 ../glade/keyeditor.glade.h:6
157
#: ../glade/recSelector.glade.h:9
158
msgid "Use regular expressions"
159
msgstr "Používat regulární výrazy"
161
#: ../glade/app.glade.h:33
163
msgstr "Zobrazit re_cept"
165
#: ../glade/app.glade.h:34
166
msgid "View Recipe _Card"
167
msgstr "Zobrazit _kartu receptu"
169
#: ../glade/app.glade.h:35
170
msgid "View selected recipe"
171
msgstr "Zobrazit vybraný recept"
173
#: ../glade/app.glade.h:36
177
#: ../glade/app.glade.h:37
181
#: ../glade/app.glade.h:38 ../glade/recSelector.glade.h:10
185
#: ../glade/app.glade.h:39
186
msgid "_Delete Recipe"
187
msgstr "_Smazat recept"
189
#: ../glade/app.glade.h:40
190
msgid "_E-Mail recipe"
191
msgstr "Poslat r_ecept"
193
#: ../glade/app.glade.h:41 ../glade/recCard.glade.h:84
194
#: ../glade/shopList.glade.h:27
198
#: ../glade/app.glade.h:42
200
msgstr "Vy_prázdnit koš"
202
#: ../glade/app.glade.h:43
203
msgid "_Export selected recipes"
204
msgstr "_Exportovat vybrané recepty"
206
#: ../glade/app.glade.h:44 ../glade/databaseChooser.glade.h:16
207
#: ../glade/shopList.glade.h:28
211
#: ../glade/app.glade.h:45 ../glade/recCard.glade.h:86
212
#: ../glade/shopList.glade.h:29
216
#: ../glade/app.glade.h:46
218
msgstr "_Importovat soubor"
220
#: ../glade/app.glade.h:47
221
msgid "_Ingredient Key Editor"
224
#: ../glade/app.glade.h:48 ../glade/generic_importer.glade.h:4
225
#: ../glade/recCard.glade.h:91
227
msgstr "_Nový recept"
229
#: ../glade/app.glade.h:49 ../glade/recCard.glade.h:93
233
#: ../glade/app.glade.h:50
234
msgid "_Print recipe"
235
msgstr "Tisknout rece_pt"
237
#: ../glade/app.glade.h:51 ../glade/recCard.glade.h:96
241
#: ../glade/app.glade.h:52 ../glade/recSelector.glade.h:11
245
#: ../glade/app.glade.h:53 ../glade/recCard.glade.h:100
246
#: ../glade/shopList.glade.h:33
247
msgid "_Shopping List"
248
msgstr "_Seznam nákupu"
250
#: ../glade/app.glade.h:54
251
msgid "_Show deleted recipes"
252
msgstr "Zobrazit _smazané recepty"
254
#: ../glade/app.glade.h:55 ../glade/recCard.glade.h:101
258
#: ../glade/app.glade.h:56 ../glade/recCard.glade.h:103
262
#: ../glade/app.glade.h:57 ../glade/recCard.glade.h:105
266
#: ../glade/app.glade.h:58 ../glade/recCard.glade.h:106
267
msgid "_Unit Converter"
268
msgstr "_Převod jednotek"
270
#: ../glade/app.glade.h:59 ../glade/recCard.glade.h:108
271
#: ../glade/shopList.glade.h:34
275
#: ../glade/app.glade.h:60 ../glade/keyeditor.glade.h:13
276
#: ../glade/recSelector.glade.h:13
280
#: ../glade/converter.glade.h:1 ../glade/databaseChooser.glade.h:1
281
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:1
285
#: ../glade/converter.glade.h:2
289
#: ../glade/converter.glade.h:3
293
#: ../glade/converter.glade.h:4
297
#: ../glade/converter.glade.h:5
301
#: ../glade/converter.glade.h:6
302
msgid "Density _Information"
303
msgstr "_Informace o hustotě"
305
#: ../glade/converter.glade.h:7
309
#: ../glade/converter.glade.h:8 ../src/lib/convertGui.py:152
313
#: ../glade/converter.glade.h:9
314
msgid "Unit Converter"
315
msgstr "Převod jednotek"
317
#: ../glade/converter.glade.h:10 ../glade/keyeditor.glade.h:8
318
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:13
322
#: ../glade/converter.glade.h:11
326
#: ../glade/converter.glade.h:12
330
#: ../glade/converter.glade.h:13 ../glade/keyeditor.glade.h:12
331
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:18 ../glade/recCard.glade.h:107
335
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:2
336
msgid "<b>Choose Database System for Gourmet to Use</b>"
337
msgstr "<b>Vyberte si, který databázový systém má Gourmet používat</b>"
339
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:3
340
msgid "Choose Database"
341
msgstr "Výběr databáze"
343
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:4
344
msgid "Database _Name:"
345
msgstr "_Název databáze:"
347
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:5
349
"Hostname of the system where your database server is running. If your "
350
"database server is running on your local system, use localhost."
352
"Název systému, na kterém běží databázový server. Pokud je server umístěn na "
353
"vašem systému, použijte localhost."
355
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:6
357
"Metakit (default, stored in a local file)\n"
358
"SQLite (stored in a local file)\n"
359
"MySQL (requires connection to a database)"
361
"Metakit (výchozí, uloženo v místním souboru)\n"
362
"SQLite (uloženo v místním souboru)\n"
363
"MySQL (vyžaduje připojení k databázi)"
365
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:9
367
"Name of the database in which Gourmet should store its information. Gourmet "
368
"will try to create this database if it does not already exist."
370
"Název databáze, do které bude Gourmet ukládat informace. Gourmet se pokusí "
371
"tuto databázi vytvořit v případě, pokud ještě neexistuje."
373
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:10
374
msgid "Password for your username on the database."
375
msgstr "Heslo k uživatelskému jménu pro databázi."
377
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:11
379
"Save the password for next time. This means the password will be stored "
380
"insecurely in your configuration file."
382
"Uložit heslo pro opakované použití. Heslo je uloženo v nezabezpečeném tvaru "
383
"v konfiguračním souboru."
385
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:12
386
msgid "Your username on the database."
387
msgstr "Uživatelské jméno k databázi."
389
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:13
393
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:14
394
msgid "_Database System"
395
msgstr "_Databázový systém"
397
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:15 ../glade/recCard.glade.h:82
398
#: ../src/lib/dialog_extras.py:801 ../src/lib/dialog_extras.py:1191
399
#: ../src/lib/gglobals.py:326 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:453
400
#: ../src/lib/reccard.py:998
404
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:17
408
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:18
412
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:19
413
msgid "_Save Password"
414
msgstr "_Uložit heslo"
416
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:20
418
msgstr "_Uživatelské jméno:"
420
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:21
424
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:22
428
#: ../glade/keyeditor.glade.h:1
429
msgid "<b>Change selected ingredients</b>"
432
#: ../glade/keyeditor.glade.h:2
436
#: ../glade/keyeditor.glade.h:4 ../glade/nutritionDruid.glade.h:10
437
msgid "Search as you t_ype"
438
msgstr "V_yhledávat během psaní"
440
#: ../glade/keyeditor.glade.h:7
441
msgid "_Advanced Search"
442
msgstr "Rozšířené vyhledávání"
444
#: ../glade/keyeditor.glade.h:9
448
#: ../glade/keyeditor.glade.h:10
452
#: ../glade/keyeditor.glade.h:11
456
#: ../glade/generic_importer.glade.h:1
458
"<i>Select text from the raw recipe and categorize it by labelling which part "
459
"of the recipe it is (choose from the recipe elements on the right).</i>"
462
#: ../glade/generic_importer.glade.h:2
464
"Start new recipe (use this if the file you're importing contains more than "
468
#: ../glade/generic_importer.glade.h:3
472
#: ../glade/generic_importer.glade.h:5
476
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:1
477
msgid "<b>Choose a Density</b>"
480
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:2
481
msgid "<i>Enter nutritional information for </i>"
482
msgstr "<i>Vložte nutriční informace pro </i>"
484
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:3
488
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:4
489
msgid "<i>Search _results:</i>"
490
msgstr "<i>Výsledky hledání:</i>"
492
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:5
493
msgid "<i>Select equivalent of</i>"
494
msgstr "<i>Vyberte ekvivalent k </i>"
496
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:6
500
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:7
501
msgid "<i>from USDA database</i>"
502
msgstr "<i>z USDA databáze</i>"
504
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:8
508
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:9
512
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:11
513
msgid "Show only food in _group:"
516
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:12
520
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:14
521
msgid "_Change ingredient"
522
msgstr "_Změnit ingredienci"
524
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:15
526
msgstr "_Změnit jednotku"
528
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:16
529
msgid "_Save new unit"
530
msgstr "Uložit novou jednotku"
532
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:17
533
msgid "_Search USDA Ingredient Database:"
534
msgstr "Hledat v USDA databázi ingrediencí:"
536
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:19 ../src/lib/keyEditor.py:79
540
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:1
541
msgid "<b>Card View Preferences</b>"
544
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:2
545
msgid "<b>Email Preferences</b>"
546
msgstr "<b>Nastavení emailu</b>"
548
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:3
549
msgid "<b>Index View Preferences</b>"
552
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:4
553
msgid "<b>Shopping List Preferences</b>"
554
msgstr "<b>Nastavení seznamu nákupů</b>"
556
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:5
557
msgid "<i>Configure which columns are included in the recipe index view.</i>"
558
msgstr "<i>Zvolte sloupce, které budou zobrazeny v přehledu receptu</i>"
560
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:6
561
msgid "<i>Preferences for use when sending a recipe in an email.</i>"
562
msgstr "<i>Nastavení pro odesílání receptu emailem.</i>"
564
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:7
565
msgid "<i>Remove items you don't use from the Recipe Card interface.</i>"
566
msgstr "<i>Odeberte nepoužívané položky z rozhraní Karty receptu.</i>"
568
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:8
570
"<i>What should Gourmet do with Optional Ingredients when adding recipes to "
571
"the shopping list?</i>"
574
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:9
575
msgid "As_k whether to include optional ingredients"
578
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:10
582
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:11
583
msgid "Email Preferences"
584
msgstr "Nastavení emailu"
586
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:12
587
msgid "Gourmet Recipe Manager Preferences"
588
msgstr "Nastavení Gourmet Recipe Manager"
590
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:13
591
msgid "Include Recipe as an _HTML Attachment to the E-mail"
592
msgstr "Vložit recept jako HTML přílohu emailu"
594
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:14
595
msgid "Include Recipe in _Body of E-mail (A good idea no matter what)"
596
msgstr "Vložit recept do _těla emailu (v každém ohledu dobrý nápad)"
598
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:15
602
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:16 ../glade/shopList.glade.h:23
603
#: ../src/lib/shopgui.py:155
604
msgid "Shopping List"
605
msgstr "Seznam nákupu"
607
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:17
608
msgid "Use fractions when possible for display"
611
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:18 ../glade/recCard.glade.h:75
612
msgid "_Allow units to change when multiplying"
613
msgstr "Pov_olit změnu jednotek při násobení"
615
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:19
616
msgid "_Always add optional ingredients"
619
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:20
620
msgid "_Always use these settings"
621
msgstr "Vždy používat t_ato nastavení"
623
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:21
624
msgid "_Clear remembered optional ingredients"
627
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:22
628
msgid "_Never add optional ingredients"
631
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:23
632
msgid "_Recipes per page:"
635
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:24
636
msgid "_Remember user selections by default"
639
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:25
640
msgid "_Use fractions"
643
#: ../glade/recCard.glade.h:1
651
#: ../glade/recCard.glade.h:4
653
"<b>An long example: rather extraordinarily long actually -- very long, "
657
#: ../glade/recCard.glade.h:5
658
msgid "<b>Category:</b>"
659
msgstr "<b>Kategorie:</b>"
661
#: ../glade/recCard.glade.h:6
662
msgid "<b>Cooking Time:</b>"
663
msgstr "<b>Čas vaření:</b>"
665
#: ../glade/recCard.glade.h:7
666
msgid "<b>Cuisine:</b>"
667
msgstr "<b>Kuchyně:</b>"
669
#: ../glade/recCard.glade.h:8
670
msgid "<b>Ingredients</b>"
671
msgstr "<b>Ingredience</b>"
673
#: ../glade/recCard.glade.h:9
674
msgid "<b>Instructions</b>"
675
msgstr "<b>Instrukce</b>"
677
#: ../glade/recCard.glade.h:10
679
msgstr "<b>Poznámky</b>"
681
#: ../glade/recCard.glade.h:11
682
msgid "<b>Nutritional Information</b>"
683
msgstr "<b>Nutriční informace</b>"
685
#: ../glade/recCard.glade.h:12
686
msgid "<b>Preparation Time:</b>"
687
msgstr "<b>Čas přípravy:</b>"
689
#: ../glade/recCard.glade.h:13
690
msgid "<b>Rating:</b>"
691
msgstr "<b>Hodnocení:</b>"
693
#: ../glade/recCard.glade.h:14
694
msgid "<b>Source:</b>"
695
msgstr "<b>Zdroj:</b>"
697
#: ../glade/recCard.glade.h:15
698
msgid "<b>_Instructions:</b>"
699
msgstr "<b>Instrukce:</b>"
701
#: ../glade/recCard.glade.h:16
702
msgid "<b>_Multiply by:</b>"
703
msgstr "<b>Násobit:</b>"
705
#: ../glade/recCard.glade.h:17
706
msgid "<b>_Notes:</b>"
707
msgstr "<b>Poznámky:</b>"
709
#: ../glade/recCard.glade.h:18
710
msgid "<b>_Servings:</b>"
711
msgstr "<b>Podávání:</b>"
713
#: ../glade/recCard.glade.h:19
715
msgstr "Přidat _skupinu"
717
#: ../glade/recCard.glade.h:20
725
#: ../glade/recCard.glade.h:22
726
msgid "Add _ingredient:"
729
#: ../glade/recCard.glade.h:23
730
msgid "Add _recipe as ingredient"
731
msgstr "Přidat _recept jako ingredienci"
733
#: ../glade/recCard.glade.h:24
734
msgid "Add another recipe as an ingredient."
735
msgstr "Přidat jiný recept jako ingredienci."
737
#: ../glade/recCard.glade.h:25
738
msgid "Add group for ingredients (such as \"Sauce\" or \"Crust\")"
741
#: ../glade/recCard.glade.h:26
742
msgid "Add ingredient _group"
743
msgstr "Přidat skupinu in_grediencí"
745
#: ../glade/recCard.glade.h:27
746
msgid "Add to Shopping _List"
749
#: ../glade/recCard.glade.h:29
751
"Ask user which items to add to the shopping list rather than using saved "
755
#: ../glade/recCard.glade.h:30
759
#: ../glade/recCard.glade.h:31
760
msgid "Coo_king Time:"
763
#: ../glade/recCard.glade.h:32 ../src/lib/reccard.py:305
764
msgid "Delete selected ingredient"
765
msgstr "Smazat vybranou ingredienci"
767
#: ../glade/recCard.glade.h:33
768
msgid "Delete selected ingredients."
769
msgstr "Smazat vybrané ingredience."
771
#: ../glade/recCard.glade.h:34
772
msgid "Delete this recipe from the database."
773
msgstr "Smazat tento recept z databáze."
775
#: ../glade/recCard.glade.h:35
776
msgid "Delete this recipe permanently."
777
msgstr "Smazat tento recept natrvalo."
779
#: ../glade/recCard.glade.h:36
783
#: ../glade/recCard.glade.h:37
784
msgid "E_xport Recipe"
785
msgstr "E_xportovat recept"
787
#: ../glade/recCard.glade.h:38
788
msgid "Edit Recipe Card"
791
#: ../glade/recCard.glade.h:39
792
msgid "Edit _description"
795
#: ../glade/recCard.glade.h:40
796
msgid "Edit _ingredients"
799
#: ../glade/recCard.glade.h:41
800
msgid "Edit _instructions"
803
#: ../glade/recCard.glade.h:42
807
#: ../glade/recCard.glade.h:43
808
msgid "Edit section chooser"
811
#: ../glade/recCard.glade.h:44
815
#: ../glade/recCard.glade.h:45
816
msgid "Import ingredients from a plain text file."
817
msgstr "Importovat ingredience z textového souboru."
819
#: ../glade/recCard.glade.h:46
820
msgid "Ingredient (_key):"
823
#: ../glade/recCard.glade.h:47
824
msgid "Ingredient Key _Editor"
827
#: ../glade/recCard.glade.h:48 ../src/lib/exporters/exporter.py:237
828
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:286
829
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:332
830
#: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:99
831
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:549
835
#: ../glade/recCard.glade.h:49 ../src/lib/gglobals.py:244
836
#: ../src/lib/gglobals.py:249
840
#: ../glade/recCard.glade.h:50
841
msgid "Move ingredient _up"
842
msgstr "Posunout ingredienci _nahoru"
844
#: ../glade/recCard.glade.h:51
845
msgid "Move ingredient do_wn"
846
msgstr "Posunout ingredienci _dolů"
848
#: ../glade/recCard.glade.h:52
849
msgid "Move selected ingredients down"
850
msgstr "Posunout vybranou ingredienci dolů"
852
#: ../glade/recCard.glade.h:53
853
msgid "Move selected ingredients up"
854
msgstr "Posunout vybranou ingredienci nahoru"
856
#: ../glade/recCard.glade.h:54 ../src/lib/gglobals.py:245
857
#: ../src/lib/gglobals.py:250
861
#: ../glade/recCard.glade.h:55
862
msgid "Paste ingredient list from the clipboard."
863
msgstr "Vložit seznam ingrediencí ze schránky."
865
#: ../glade/recCard.glade.h:56
866
msgid "Pre_paration Time:"
869
#: ../glade/recCard.glade.h:57
871
msgstr "Tisknout recept"
873
#: ../glade/recCard.glade.h:58
875
msgstr "Karta receptu"
877
#: ../glade/recCard.glade.h:61
881
#: ../glade/recCard.glade.h:62
885
#: ../glade/recCard.glade.h:63
886
msgid "S_hopping Category:"
889
#: ../glade/recCard.glade.h:64
893
#: ../glade/recCard.glade.h:65
897
#: ../glade/recCard.glade.h:66
899
msgstr "Uložit změny"
901
#: ../glade/recCard.glade.h:67
902
msgid "Standardized name for ingredient (to be used in shopping lists)."
904
"Standardizovaný název pro ingredienci (pro použití v seznamu nákupů)."
906
#: ../glade/recCard.glade.h:68
908
"Type your ingredient here. Numeric amounts and standard units will "
909
"automatically be recognized. Anything typed after a semicolon will not be "
910
"included in the ingredient key (i.e. will not be used for shopping lists and "
911
"nutritional information). For more detailed entry, expand the \"Details\" "
915
#: ../glade/recCard.glade.h:69
919
#: ../glade/recCard.glade.h:70
920
msgid "View Recipe Card"
923
#: ../glade/recCard.glade.h:71
924
msgid "View _Recipe Card"
927
#: ../glade/recCard.glade.h:72
929
"When multiplying recipe, automatically change units to keep amounts as "
930
"useable as possible."
931
msgstr "Při násobení receptu změnit automaticky jednotky."
933
#: ../glade/recCard.glade.h:73
935
msgstr "Přid_at obrázek"
937
#: ../glade/recCard.glade.h:74
938
msgid "_Add ingredient"
939
msgstr "Přid_at ingredienci"
941
#: ../glade/recCard.glade.h:76
945
#: ../glade/recCard.glade.h:77
949
#: ../glade/recCard.glade.h:78
953
#: ../glade/recCard.glade.h:79
957
#: ../glade/recCard.glade.h:80
958
msgid "_Delete ingredient"
959
msgstr "Smazat ingre_dienci"
961
#: ../glade/recCard.glade.h:81
962
msgid "_Delete this Recipe"
963
msgstr "_Smazat tento recept"
965
#: ../glade/recCard.glade.h:83
966
msgid "_E-mail recipe"
967
msgstr "Poslat r_ecept"
969
#: ../glade/recCard.glade.h:85
970
msgid "_Forget remembered optional ingredients"
973
#: ../glade/recCard.glade.h:87
974
msgid "_Import Ingredients"
975
msgstr "_Importovat ingredience"
977
#: ../glade/recCard.glade.h:88
978
msgid "_Import ingredient list"
979
msgstr "_Importovat seznam ingrediencí"
981
#: ../glade/recCard.glade.h:89
983
msgstr "_Ingredience:"
985
#: ../glade/recCard.glade.h:90
989
#: ../glade/recCard.glade.h:92
993
#: ../glade/recCard.glade.h:94
997
#: ../glade/recCard.glade.h:95
1001
#: ../glade/recCard.glade.h:97
1002
msgid "_Remove Image"
1003
msgstr "Odstranit ob_rázek"
1005
#: ../glade/recCard.glade.h:98
1009
#: ../glade/recCard.glade.h:99
1013
#: ../glade/recCard.glade.h:102
1017
#: ../glade/recCard.glade.h:104
1021
#: ../glade/recCard.glade.h:109
1025
#: ../glade/recCard.glade.h:110 ../glade/rec_ref_window.glade.h:11
1029
#: ../glade/recSelector.glade.h:8
1030
msgid "Select Recipe"
1031
msgstr "Vybrat recept"
1033
#: ../glade/recSelector.glade.h:12
1037
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:3
1039
msgstr "Hledat podle"
1041
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:5
1042
msgid "Select Recipe to include in Ingredient List"
1043
msgstr "Vybrat recept k vložení do seznamu ingrediencí"
1045
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:6 ../src/lib/recindex.py:44
1046
#: ../src/lib/recindex.py:51
1050
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:7 ../src/lib/recindex.py:45
1051
#: ../src/lib/recindex.py:52
1055
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:8 ../src/lib/recindex.py:41
1056
#: ../src/lib/recindex.py:50
1058
msgstr "ingredience"
1060
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:9 ../src/lib/recindex.py:42
1061
#: ../src/lib/recindex.py:55
1062
msgid "instructions"
1065
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:10
1069
#. _('rating'):'rating',
1070
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:12 ../src/lib/recindex.py:47
1071
#: ../src/lib/recindex.py:54
1075
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:13 ../src/lib/recindex.py:40
1076
#: ../src/lib/recindex.py:49
1080
#: ../glade/shopList.glade.h:1
1081
msgid "Add Items to Shopping List"
1082
msgstr "Přidat položky do seznamu nákupu"
1084
#: ../glade/shopList.glade.h:2
1085
msgid "Add additional items to your shopping list."
1086
msgstr "Přidat další položky do seznamu nákupu."
1088
#: ../glade/shopList.glade.h:3
1089
msgid "Already Have (_Pantry Items)"
1090
msgstr "Již máme (_položky spíže)"
1092
#: ../glade/shopList.glade.h:4 ../src/lib/keyEditor.py:433
1093
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:7
1097
#: ../glade/shopList.glade.h:5 ../src/lib/keyEditor.py:431
1098
#: ../src/lib/reccard.py:1847 ../src/lib/reccard.py:1878
1102
#: ../glade/shopList.glade.h:6
1103
msgid "Move selected items from pantry list to shopping list"
1104
msgstr "Přesunout položky spíže do seznamu nákupů"
1106
#: ../glade/shopList.glade.h:7
1107
msgid "Move selected items from shopping list to pantry list."
1108
msgstr "Přesunout položky ze seznamu nákupů do spíže."
1110
#: ../glade/shopList.glade.h:8
1112
"Move selected items from shopping list to pantry list. (You can also move "
1113
"items by dragging them.)"
1116
#: ../glade/shopList.glade.h:9
1118
"Move selected items from your pantry list back to your shopping list (you "
1119
"can also move items by dragging them.)"
1122
#: ../glade/shopList.glade.h:10
1123
msgid "Move to _Shopping List"
1126
#: ../glade/shopList.glade.h:11
1127
msgid "Nutritional Info"
1130
#: ../glade/shopList.glade.h:12
1131
msgid "Re_turn to Shopping List"
1132
msgstr "Vrá_tit do seznamu nákupů"
1134
#: ../glade/shopList.glade.h:15
1135
msgid "Remove Recipes"
1138
#: ../glade/shopList.glade.h:16
1139
msgid "Remove recipes"
1142
#: ../glade/shopList.glade.h:17
1143
msgid "Remove recipes from shopping list"
1146
#: ../glade/shopList.glade.h:18
1148
"Remove the selected recipes from your shopping list (or remove all items if "
1149
"no recipe is selected)"
1152
#: ../glade/shopList.glade.h:19
1154
"Remove this item from the shopping list. It will show up in the \"pantry\" "
1155
"list as a reminder that you need it, but it won't be included when you save "
1156
"or print your shopping list."
1159
#: ../glade/shopList.glade.h:20
1160
msgid "Return Item to Shopping List"
1161
msgstr "Vrátit položku do seznamu nákupů"
1163
#: ../glade/shopList.glade.h:21
1164
msgid "Return selected items to your shopping list"
1165
msgstr "Vrátit položky do seznamu nákupů"
1167
#: ../glade/shopList.glade.h:22 ../src/lib/reccard.py:1850
1168
#: ../src/lib/reccard.py:1881 ../src/lib/reccard.py:2006
1169
msgid "Shopping Category"
1170
msgstr "Nákupní kategorie"
1172
#: ../glade/shopList.glade.h:24 ../src/lib/keyEditor.py:432
1173
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:8 ../src/lib/reccard.py:1846
1174
#: ../src/lib/reccard.py:1877
1178
#: ../glade/shopList.glade.h:25
1179
msgid "_Add Items to Shopping List"
1180
msgstr "_Přidat položky do seznamu nákupu"
1182
#: ../glade/shopList.glade.h:26
1183
msgid "_Add New Items to Shopping List"
1184
msgstr "Přid_at nové položky do seznamu nákupů"
1186
#: ../glade/shopList.glade.h:30
1190
#: ../glade/shopList.glade.h:31
1191
msgid "_Remove from Shopping List"
1192
msgstr "Odeb_rat ze seznamu nákupů"
1194
#: ../glade/shopList.glade.h:32
1195
msgid "_Remove from shopping list (move to pantry)"
1198
#: ../glade/timerDialog.glade.h:1
1199
msgid "<b><span size=\"larger\">Timer</span></b>"
1202
#: ../glade/timerDialog.glade.h:2
1203
msgid "<i>Timer Finished!</i>"
1206
#: ../glade/timerDialog.glade.h:3
1207
msgid "Re_peat alarm until I turn it off"
1210
#: ../glade/timerDialog.glade.h:4
1214
#: ../glade/timerDialog.glade.h:5
1215
msgid "Set _Timer: "
1218
#: ../glade/timerDialog.glade.h:6 ../src/lib/timer.py:139
1219
#: ../src/lib/timer.py:140
1223
#: ../glade/timerDialog.glade.h:7
1225
"Timer will continue to go off until you close this dialog or reset the timer."
1228
#: ../glade/timerDialog.glade.h:8
1232
#: ../glade/timerDialog.glade.h:9
1236
#: ../glade/timerDialog.glade.h:10
1240
#: ../glade/timerDialog.glade.h:11
1244
#: ../src/lib/check_encodings.py:89
1245
msgid "Select encoding"
1246
msgstr "Vybrat kodování"
1248
#: ../src/lib/check_encodings.py:90
1250
"Cannot determine proper encoding. Please select the correct encoding from "
1251
"the following list."
1253
"Nemohu zjistit správnou kódovou stránku. Vyberte, prosím, kódování ze "
1256
#: ../src/lib/check_encodings.py:91
1257
msgid "See _file with encoding"
1258
msgstr "Zobrazit _soubor v kódování"
1260
#: ../src/lib/convertGui.py:106
1262
msgid "Cannot convert %s to %s"
1263
msgstr "Nemohu převést %s na %s"
1265
#: ../src/lib/convertGui.py:108
1266
msgid "Need density information."
1267
msgstr "Použít _informaci o hustotě"
1269
#. this is a bit of a hackish attempt to make a matcher for all
1270
#. plural forms of time units. We use range(5) since as far as I
1271
#. can see, enumerating the forms for 0 through 5 should give you
1272
#. all possible forms in all languages.
1274
#: ../src/lib/convert.py:61 ../src/lib/convert.py:544
1276
msgid_plural "seconds"
1281
#: ../src/lib/convert.py:63
1285
#: ../src/lib/convert.py:63 ../src/lib/convert.py:543
1287
msgid_plural "minutes"
1292
#: ../src/lib/convert.py:65
1296
#: ../src/lib/convert.py:65 ../src/lib/convert.py:542
1298
msgid_plural "hours"
1303
#: ../src/lib/convert.py:66 ../src/lib/convert.py:541
1310
#. 'millennia':lambda decades: ngettext("millenium","millenia",round(decades))
1311
#. 'centuries':lambda decades: ngettext("century","centuries",round(decades))
1312
#: ../src/lib/convert.py:67 ../src/lib/convert.py:538
1314
msgid_plural "years"
1319
#: ../src/lib/convert.py:539
1321
msgid_plural "months"
1326
#: ../src/lib/convert.py:540
1328
msgid_plural "weeks"
1333
#. Translators... this is a messay way of concatenating
1334
#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
1335
#. and 6. This set-up allows for variations of this system only.
1336
#. You can of course make your language only use commas or
1337
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
1338
#: ../src/lib/convert.py:587
1342
#: ../src/lib/convert.py:587
1346
#: ../src/lib/convert.py:589
1350
#: ../src/lib/convert.py:718
1354
#. Note: the order matters on this range regular expression in order
1355
#. for it to properly split things like 1 - to - 3, which really do
1356
#: ../src/lib/convert.py:740
1360
#: ../src/lib/dialog_extras.py:398
1364
#: ../src/lib/dialog_extras.py:409
1368
#: ../src/lib/dialog_extras.py:465 ../src/lib/dialog_extras.py:555
1369
msgid "Don't ask me this again."
1370
msgstr "Neptat se mě znovu."
1372
#: ../src/lib/dialog_extras.py:521
1373
msgid "Do you really want to do this"
1374
msgstr "Opravdu chcete provést"
1376
#: ../src/lib/dialog_extras.py:733 ../src/lib/importers/importer.py:488
1380
#: ../src/lib/dialog_extras.py:734 ../src/lib/importers/importer.py:489
1384
#: ../src/lib/dialog_extras.py:735 ../src/lib/importers/importer.py:490
1388
#: ../src/lib/dialog_extras.py:736 ../src/lib/importers/importer.py:491
1392
#: ../src/lib/dialog_extras.py:737 ../src/lib/importers/importer.py:493
1396
#: ../src/lib/dialog_extras.py:749
1397
msgid "Convert ratings to 5 star scale."
1400
#: ../src/lib/dialog_extras.py:750
1401
msgid "Convert ratings."
1404
#: ../src/lib/dialog_extras.py:751
1405
msgid "Please give each of the ratings an equivalent on a scale of 1 to 5"
1408
#: ../src/lib/dialog_extras.py:764
1409
msgid "Current Rating"
1410
msgstr "Aktuální hodnocení"
1412
#: ../src/lib/dialog_extras.py:769
1413
msgid "Rating out of 5 Stars"
1416
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1002 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:153
1417
msgid "Select File_type"
1418
msgstr "Vybrat _typ souboru"
1420
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1073
1421
msgid "No file selected"
1422
msgstr "Nebyl vybrán soubor"
1424
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1074
1425
msgid "No file was selected, so the action has been cancelled"
1426
msgstr "Nebyl vybrán soubor, proto byla akce zrušena"
1428
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1087 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:224
1430
msgid "A file named %s already exists."
1431
msgstr "Soubor s názvem %s již existuje."
1433
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1088 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:225
1434
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
1435
msgstr "Chcete ho nahradit souborem, který ukládáte?"
1437
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1188
1440
"I'm sorry, I can't understand\n"
1441
"the amount \"%s\"."
1443
"Promiňte, ale nerozumím\n"
1446
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1190
1448
"Amounts must be numbers (fractions or decimals), ranges of numbers, or blank."
1451
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1192
1454
"The \"unit\" must be in the \"unit\" field by itself.\n"
1455
"For example, if you want to enter one and a half cups,\n"
1456
"the amount field could contain \"1.5\" or \"1 1/2\". \"cups\"\n"
1457
"should go in the separate \"unit\" field.\n"
1459
"To enter a range of numbers, use a \"-\" to separate them.\n"
1460
"For example, you could enter 2-4 or 1 1/2 - 3 1/2.\n"
1463
#. renderer.set_property('editable',True)
1464
#: ../src/lib/gglobals.py:234 ../src/lib/shopgui.py:102
1465
#: ../src/lib/exporters/rtf_exporter.py:79
1469
#: ../src/lib/gglobals.py:235
1473
#: ../src/lib/gglobals.py:236
1477
#: ../src/lib/gglobals.py:237 ../src/lib/ratingWidget.py:334
1481
#: ../src/lib/gglobals.py:238
1485
#: ../src/lib/gglobals.py:239
1489
#: ../src/lib/gglobals.py:240
1490
msgid "Preparation Time"
1491
msgstr "Čas přípravy"
1493
#: ../src/lib/gglobals.py:241
1494
msgid "Cooking Time"
1495
msgstr "Čas přípravy"
1497
#: ../src/lib/gglobals.py:251
1498
msgid "Modifications"
1501
#: ../src/lib/gglobals.py:318
1502
msgid "Unable to open URL"
1503
msgstr "Nemohu otevřít URL"
1505
#: ../src/lib/gglobals.py:319
1506
msgid "Unable to launch mail reader."
1507
msgstr "Nemohu spustit poštovní aplikaci."
1509
#: ../src/lib/gglobals.py:320
1510
msgid "Unable to open website."
1511
msgstr "Nemohu otevřít webstránku."
1513
#: ../src/lib/gglobals.py:321
1514
msgid "Unable to open file."
1515
msgstr "Nemohu otevřít soubor."
1517
#: ../src/lib/gglobals.py:327
1519
msgid "There was an error launching the url: %s"
1520
msgstr "Nastala chyba při spouštění adresy: %s"
1522
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:51
1523
msgid "Importing old recipe data"
1526
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:52
1528
"Importing recipe data from a previous version of Gourmet into new database."
1531
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:98
1532
msgid "Loading window preferences..."
1533
msgstr "Nahrávám nastavení okna..."
1535
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:121
1536
msgid "Loading graphical interface..."
1537
msgstr "Nahrávám grafické rozhraní..."
1539
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:160
1540
msgid "Loading recipe database..."
1541
msgstr "Nahrávám databázi receptů..."
1543
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:162
1544
msgid "Setting up recipe index..."
1545
msgstr "Nastavuji seznam receptů..."
1547
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:213
1548
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1181
1552
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:246
1553
msgid "Recipe _Index"
1554
msgstr "Seznam _receptů"
1556
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:247
1557
msgid "Shopping _List"
1558
msgstr "Sezna_m nákupů"
1560
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:286
1561
msgid "translator-credits"
1562
msgstr "Zbynek MrkvickaZbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>"
1564
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:320
1565
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:331
1575
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:329
1585
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:339
1586
msgid "Import paused"
1587
msgstr "Import pozastaven"
1589
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:340
1591
msgstr "Zastavit import"
1593
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:385
1595
msgid "Save your edits to %s"
1596
msgstr "Uložit vaše úpravy v %s"
1598
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:395
1599
msgid "An import is in progress."
1600
msgstr "Probíhá import."
1602
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:396
1603
msgid "An export is in progress."
1604
msgstr "Probíhá export."
1606
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:397
1607
msgid "A delete is in progress."
1608
msgstr "Probíhá mazání."
1610
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:399
1611
msgid "Exit program anyway?"
1612
msgstr "Přesto ukončit program?"
1614
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:401
1616
msgstr "Neukončovat!"
1618
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:536
1623
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:537
1625
msgid "You have unsaved changes to %s. Are you sure you want to delete?"
1626
msgstr "Existují neuložené změny v %s. Opravdu chcete smazat?"
1628
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:558
1632
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:558
1636
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:562
1637
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:607
1638
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:804
1639
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:853
1640
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:876
1641
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:945
1642
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1099
1643
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1280
1644
msgid "An import, export or deletion is running"
1645
msgstr "Probíhá import, export nebo mazání"
1647
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:563
1648
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1281
1649
msgid "Please wait until it is finished to delete recipes."
1650
msgstr "Počkejte, prosím, na dokončení mazání receptů."
1652
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:568
1653
msgid "Permanently delete recipes?"
1654
msgstr "Trvale odstranit recepty?"
1656
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:570
1657
msgid "Permanently delete recipe?"
1658
msgstr "Trvale odstranit recept?"
1660
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:571
1662
msgid "Are you sure you want to delete the recipe <i>%s</i>"
1663
msgstr "Opravdu chcete smazat recept <i>%s</i>"
1665
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:573
1666
msgid "Are you sure you want to delete the following recipes?"
1667
msgstr "Opravdu chcete smazat následující recepty?"
1669
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:577
1671
msgid "Are you sure you want to delete the %s selected recipes?"
1672
msgstr "Opravdu chcete smazat %s vybraných receptů?"
1674
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:579
1676
msgstr "Zobrazit recepty"
1678
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:587
1679
msgid "Deletion paused"
1680
msgstr "Mazání pozastaveno"
1682
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:587
1683
msgid "Stop deletion"
1684
msgstr "Zastavit mazání."
1686
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:608
1687
msgid "The recipes will be deleted once the other process is finished."
1688
msgstr "Recepty budou smazány jakmile se dokončí jiný proces."
1690
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:641
1692
msgid "Deleted recipe %s"
1693
msgstr "Smazaný recept %s"
1695
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:677
1697
msgid "Print %s recipe"
1698
msgid_plural "Print %s recipes"
1699
msgstr[0] "Vytisknout %s recept"
1700
msgstr[1] "Vytisknout %s recepty"
1701
msgstr[2] "Vytisknout %s receptů"
1703
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:731
1705
msgid "Number of servings of %s to shop for"
1706
msgstr "Počet porcí %s pro nákup"
1708
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:739
1710
msgid "Multiply %s by:"
1713
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:768 ../src/lib/shopgui.py:160
1717
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:781 ../src/lib/reccard.py:807
1719
"Forget previously saved choices for which optional ingredients to shop for. "
1720
"This action is not reversable."
1723
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:783
1725
"This will affect all recipes. If you want to forget the settings for an "
1726
"individual recipe, you can do so from the <b>Tools</b> menu of an individual "
1730
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:786 ../src/lib/reccard.py:806
1731
msgid "Forget which optional ingredients to shop for?"
1734
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:805
1735
msgid "Please wait until it is finished to start your export."
1736
msgstr "Pro export vyčkejte na dokončení akce."
1738
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:811
1739
msgid "Export recipes"
1740
msgstr "Exportovat recepty"
1742
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:812
1746
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:841
1747
msgid "Export Paused"
1748
msgstr "Export pozastaven"
1750
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:841
1752
msgstr "Zastavit export"
1754
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:854
1755
msgid "Your export will start once the other process is finished."
1756
msgstr "Váš export se spustí jakmile se dokončí další proces."
1758
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:862 ../src/lib/reccard.py:967
1760
msgid "Gourmet cannot export file of type \"%s\""
1761
msgstr "Gourmet nemůže exportovat typ souboru \"%s\""
1763
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:877
1764
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:946
1765
msgid "Please wait until it is finished to start your import."
1766
msgstr "Pro import vyčkejte na dokončení akce."
1768
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:881
1769
msgid "Enter the URL of a recipe archive or recipe website."
1772
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:882
1773
msgid "Enter website address."
1774
msgstr "Vložte adresu webstránky."
1776
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:884
1780
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:885
1782
"Enter the address of a website or recipe archive. The address should begin "
1785
"Vložte adresu webstránky nebo archivu s recepty. Tato adresa musí začínat s "
1788
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:892
1790
msgid "Importing recipe from %s"
1791
msgstr "Importuji recept z %s"
1793
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:914
1795
msgid "Gourmet does not know how to import site %s"
1796
msgstr "Gourmet neví, jak importovat umístění %s"
1798
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:916
1799
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:938
1801
msgid "Are you sure %(url)s points to a page with a recipe on it?"
1804
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:917
1805
msgid "Unable to import"
1806
msgstr "Nelze importovat"
1808
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:922
1809
msgid "Unable to unzip"
1810
msgstr "Nelze rozzipovat"
1812
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:923
1814
msgid "Gourmet is unable to unzip the file %s"
1815
msgstr "Gourmet není schopen rozzipovat soubor %s"
1817
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:927
1818
msgid "Unable to retrieve URL"
1819
msgstr "Nelze získat URL"
1821
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:928
1824
"Gourmet was unable to retrieve the site %s. Are you sure your internet "
1825
"connection is working? If you can retrieve the site with a webbrowser but "
1826
"continue to get this error, please submit a bug report at %s."
1829
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:937
1831
msgid "Error retrieving %(url)s."
1834
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:952
1835
msgid "Import Recipes"
1836
msgstr "Importovat recepty"
1838
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1022
1840
msgid "Default source for recipes imported from %s"
1841
msgstr "Výchozí zdroj receptů importován z %s"
1843
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1023
1847
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1052
1849
msgid "Gourmet could not import the file %s"
1850
msgid_plural "Gourmet could not import the following files: %s"
1855
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1057
1858
"If you believe this file is in one of the formats Gourmet supports, please "
1859
"submit a bug report at %s and attach the file."
1861
"If you believe these files are in a format Gourmet supports, please submit a "
1862
"bug report at %s and attach the file."
1867
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1061
1868
msgid "Cannot import file."
1869
msgid_plural "Cannot import files."
1870
msgstr[0] "Nelze importovat soubor."
1871
msgstr[1] "Nelze importovat soubory."
1872
msgstr[2] "Nelze importovat soubory."
1874
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1085
1876
msgid "Importing recipes from %s"
1877
msgstr "Importuji recepty z %s"
1879
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1089
1880
msgid "Importing Recipes"
1881
msgstr "Importuji recepty"
1883
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1100
1884
msgid "Your import will start once the other process is finished."
1885
msgstr "Váš import se spustí jakmile se dokončí další proces."
1887
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1119 ../src/lib/reccard.py:1007
1888
msgid "Export succeeded"
1889
msgstr "Export se zdařil"
1891
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1122
1895
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1123
1897
msgid "Exported %s to %s"
1898
msgstr "Exportován %s do %s"
1900
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1189
1901
msgid "Importing..."
1902
msgstr "Importuji..."
1904
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1276
1905
msgid "Undeleted recipes "
1906
msgstr "Obnovené recepty "
1908
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1327
1909
msgid "Gourmet Recipe Manager starting up..."
1910
msgstr "Spouští se Správce receptů Gourmet..."
1912
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1336
1913
msgid "Starting gourmet..."
1914
msgstr "Spouští se Gourmet..."
1916
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:42
1919
msgstr "%s zastaveno."
1921
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:43
1923
msgid "%s was interrupted by user request."
1924
msgstr "%s bylo přerušeno uživatelem."
1926
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:50
1928
msgid "%s interrupted"
1929
msgstr "%s přerušeno"
1931
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:51
1933
msgid "There was an error during %s."
1934
msgstr "Nastala chyba během %s."
1936
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:108
1938
msgid "Deleting recipes from database... (%s of %s deleted)"
1939
msgstr "Mažu recepty z databáze... (%s z %s smazáno)"
1941
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:112
1943
msgid "Deleted %s recipe"
1944
msgid_plural "Deleted %s recipes"
1945
msgstr[0] "Smazán %s recept"
1946
msgstr[1] "Smazány %s recepty"
1947
msgstr[2] "Smazáno %s receptů"
1949
#: ../src/lib/keyEditor.py:58 ../src/lib/keyEditor.py:430
1950
#: ../src/lib/reccard.py:1848 ../src/lib/reccard.py:1880
1951
#: ../src/lib/reccard.py:1902
1955
#: ../src/lib/keyEditor.py:79 ../src/lib/keyEditor.py:228
1959
#: ../src/lib/keyEditor.py:79 ../src/lib/keyEditor.py:224
1963
#: ../src/lib/keyEditor.py:105
1967
#: ../src/lib/keyEditor.py:106
1971
#: ../src/lib/keyEditor.py:107
1975
#: ../src/lib/keyEditor.py:108 ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:55
1979
#: ../src/lib/keyEditor.py:127
1981
msgid "Change all keys \"%s\" to \"%s\"?"
1984
#: ../src/lib/keyEditor.py:128
1987
"You won't be able to undo this action. If there are already ingredients with "
1988
"the key \"%s\", you won't be able to distinguish between those items and the "
1989
"items you are changing now."
1992
#: ../src/lib/keyEditor.py:140
1994
msgid "Change all items \"%s\" to \"%s\"?"
1997
#: ../src/lib/keyEditor.py:141
2000
"You won't be able to undo this action. If there are already ingredients with "
2001
"the item \"%s\", you won't be able to distinguish between those items and "
2002
"the items you are changing now."
2005
#: ../src/lib/keyEditor.py:152
2007
msgid "Change _all instances of \"%(unit)s\" to \"%(text)s\""
2010
#: ../src/lib/keyEditor.py:153
2013
"Change \"%(unit)s\" to \"%(text)s\" only for _ingredients \"%(item)s\" with "
2017
#: ../src/lib/keyEditor.py:178
2019
msgid "Change _all instances of \"%(amount)s\" %(unit)s to %(text)s %(unit)s"
2022
#: ../src/lib/keyEditor.py:179
2025
"Change \"%(amount)s\" %(unit)s to \"%(text)s\" %(unit)s only _where the "
2026
"ingredient key is %(key)s"
2029
#: ../src/lib/keyEditor.py:180
2032
"Change \"%(amount)s\" %(unit)s to \"%(text)s\" %(unit)s only where the "
2033
"ingredient key is %(key)s _and where the item is %(item)s"
2036
#: ../src/lib/keyEditor.py:318
2037
msgid "Change all selected rows?"
2040
#: ../src/lib/keyEditor.py:319
2043
"This action will not be undoable. Are you that for all %s selected rows, you "
2044
"want to set the following values:"
2047
#: ../src/lib/keyEditor.py:320
2054
#: ../src/lib/keyEditor.py:321
2061
#: ../src/lib/keyEditor.py:322
2068
#: ../src/lib/keyEditor.py:323
2075
#: ../src/lib/keyEditor.py:413
2077
msgid "%s ingredient"
2078
msgid_plural "%s ingredients"
2079
msgstr[0] "%s ingredience"
2080
msgstr[1] "%s ingredience"
2081
msgstr[2] "%s ingrediencí"
2083
#. Do not translate bottom, top and total -- I use these fancy formatting
2084
#: ../src/lib/keyEditor.py:417
2086
msgid "Showing ingredients %(bottom)s to %(top)s of %(total)s"
2089
#. self._hide_warning_slowly()
2090
#: ../src/lib/numberEntry.py:27 ../src/lib/timeEntry.py:54
2091
#: ../src/lib/timeEntry.py:64
2092
msgid "Invalid input."
2093
msgstr "Neplatný vstup."
2095
#: ../src/lib/numberEntry.py:27
2096
msgid "Not a number."
2097
msgstr "Není číslo."
2099
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:140
2100
msgid "Parsing nutritional data..."
2103
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:157
2105
msgid "Reading nutritional data: imported %s of %s entries."
2108
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:169
2109
msgid "Parsing weight data..."
2112
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:178
2114
msgid "Reading weight data for nutritional items: imported %s of %s entries"
2117
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDisplay.py:132
2121
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:104
2122
msgid "Any food group"
2125
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:345
2127
msgid "Convert unit for %s"
2130
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:348
2133
"In order to calculate nutritional information, Gourmet needs you to help it "
2134
"convert \"%s\" into a unit it understands."
2137
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:448
2140
"Change ingredient key from %(old_key)s to %(new_key)s everywhere or just in "
2141
"the recipe %(title)s?"
2144
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:453
2145
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:489
2146
msgid "Change _everywhere"
2149
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:454
2150
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:490
2152
msgid "_Just in recipe %s"
2155
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:481
2159
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:483
2162
"Change unit from %(old_unit)s to %(new_unit)s for all ingredients %(ingkey)s "
2163
"or just in the recipe %(title)s?"
2166
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:560
2169
"In order to calculate nutritional information for \"%(amount)s %(unit)s "
2170
"%(ingkey)s\", Gourmet needs to know its density. Our nutritional database "
2171
"has several descriptions of this food with different densities. Please "
2172
"select the correct one below."
2175
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:711
2177
"To apply nutritional information, Gourmet needs a valid amount and unit."
2181
#. if de.getBoolean(
2182
#. label=_('Load nutritional database.'),
2183
#. sublabel=_("It looks like you haven\'t yet initialized your nutritional database. To do so, you'll need to download the USDA nutritional database for use with your program. If you are not currently online, but have already downloaded the USDA sr17 database, you can point Gourmet to the ABBREV.txt file now. If you are online, Gourmet can download the file automatically."),
2184
#. custom_yes=_('Browse for ABBREV.txt file'),
2185
#. custom_no=_('Download file automatically')):
2186
#. filename=de.select_file(
2187
#. 'Find ABBREV.txt file',
2188
#. filters=[['Plain Text',['text/plain'],['*txt']]]
2189
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:35
2190
msgid "Loading Nutritional Data"
2193
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:40
2194
msgid "Nutritonal database import complete!"
2197
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:59
2199
msgid "Fetching nutritional database from zip archive %s"
2202
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:63
2204
msgid "Extracting %s from zip archive."
2207
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:10
2211
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:13
2215
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:15
2216
msgid "Saturated Fat"
2219
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:17
2223
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:19
2227
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:21
2228
msgid "Total Carbohydrate"
2231
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:23
2232
msgid "Dietary Fiber"
2235
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:25
2239
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:27
2243
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:32
2244
msgid "Alpha-carotene"
2247
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:34
2251
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:36
2252
msgid "Beta-carotene"
2255
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:38
2256
msgid "Beta Cryptoxanthin"
2259
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:40
2263
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:42
2267
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:44
2268
msgid "Folate Total"
2271
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:46
2275
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:48
2279
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:50
2280
msgid "Dietary folate equivalents"
2283
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:52
2287
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:54
2291
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:56
2292
msgid "Lutein+Zeazanthin"
2295
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:58
2299
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:60
2303
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:62
2307
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:64
2308
msgid "Pantothenic Acid"
2311
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:66
2315
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:68
2319
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:70
2323
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:72
2327
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:74
2331
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:76
2335
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:78
2339
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:80
2340
msgid "Vitamin A (IU)"
2343
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:82
2344
msgid "Vitamin A (RAE)"
2347
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:84
2351
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:86
2355
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:88
2359
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:90
2363
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:92
2367
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:94
2371
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:195
2372
msgid "Vitamins and minerals"
2375
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:257
2378
"Missing nutritional information\n"
2379
"for %(missing)s of %(total)s ingredients."
2382
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:273
2383
msgid "% _Daily Value"
2386
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:318
2389
"Percentage of recommended daily value based on %i calories per day. Click to "
2390
"edit number of calories per day."
2393
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:392
2394
msgid "Amount per Serving"
2397
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:394
2398
msgid "Amount per recipe"
2401
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:9
2405
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:10
2406
msgid "USDA Database Equivalent"
2409
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:11 ../src/lib/shopping.py:137
2410
#: ../src/lib/shopping.py:157
2414
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:13
2418
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:14
2419
msgid "Kilocalories"
2422
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:15
2426
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:16
2430
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:17
2434
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:18
2435
msgid "g carbohydrates"
2438
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:19
2442
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:20
2446
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:21
2450
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:22
2454
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:23
2455
msgid "mg magnesium"
2458
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:24
2459
msgid "mg phosphorus"
2462
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:25
2463
msgid "mg potassium"
2466
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:26
2470
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:27
2474
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:28
2478
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:29
2479
msgid "mg manganese"
2482
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:30
2483
msgid "microgram selenium"
2486
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:31
2487
msgid "mg vitamin c"
2490
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:32
2494
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:33
2495
msgid "mg riboflavin"
2498
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:34
2502
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:35
2503
msgid "mg pantothenic acid"
2506
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:36
2507
msgid "mg vitamin B6"
2510
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:37
2511
msgid "microgram Folate Total"
2514
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:38
2515
msgid "microgram Folic acid"
2518
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:39
2519
msgid "microgram Food Folate"
2522
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:40
2523
msgid "microgram dietary folate equivalents"
2526
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:41
2527
msgid "microgram Vitamin B12"
2530
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:42
2531
msgid "Vitamin A IU"
2534
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:43
2535
msgid "Vitamin A (microgram Retinal Activity Equivalents"
2538
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:44
2539
msgid "microgram Retinol"
2542
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:45
2543
msgid "mg Vitamin E"
2546
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:46
2547
msgid "mg Vitamin K"
2550
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:47
2551
msgid "microgram Alpha-carotene"
2554
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:48
2555
msgid "microgram Beta-carotene"
2558
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:49
2559
msgid "microgram Beta Cryptoxanthin"
2562
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:50
2563
msgid "microgram Lycopene"
2566
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:51
2567
msgid "microgram Lutein+Zeazanthin"
2570
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:52
2571
msgid "g Saturated Fatty Acid"
2574
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:53
2575
msgid "g Monounsaturated Fatty Acids"
2578
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:54
2579
msgid "g Polyunsaturated Fatty Acids"
2582
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:55
2583
msgid "mg Cholesterol"
2586
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:60
2587
msgid "Percent refuse"
2590
#. the DB Food Group Numbers seem to be inline with the group IDs
2591
#. (numbers > 1000 are in group 100, etc.)
2592
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:335
2593
msgid "Dairy & Egg Products"
2596
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:336
2597
msgid "Spices & Herbs"
2600
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:337
2604
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:338
2605
msgid "Fats and Oils"
2608
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:339
2612
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:340
2613
msgid "Soups & Sauces"
2616
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:341
2617
msgid "Sausages & Lunch Meats"
2620
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:342
2621
msgid "Breakfast Cereals"
2624
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:343
2625
msgid "Fruits & Fruit Juices"
2628
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:344
2632
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:345
2636
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:346
2637
msgid "Nuts & Seeds"
2640
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:347
2644
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:348
2648
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:349
2649
msgid "Fish & Shellfish"
2652
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:350
2656
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:351
2657
msgid "Lamb, Veal & Game"
2660
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:352
2661
msgid "Baked Products"
2664
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:353
2668
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:354
2669
msgid "Grains and Pasta"
2672
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:355
2676
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:356
2677
msgid "Meals, Entrees, and Sidedishes"
2680
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:357
2684
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:358
2685
msgid "Ethnic Foods"
2688
#: ../src/lib/reccard.py:201
2689
msgid "Edit Recipe:"
2692
#: ../src/lib/reccard.py:202
2693
msgid "Recipe Card:"
2696
#: ../src/lib/reccard.py:283
2697
msgid "Add _ingredient"
2700
#: ../src/lib/reccard.py:285
2701
msgid "Add new ingredient to the list."
2702
msgstr "Přidat novou ingredienci do seznamu."
2704
#: ../src/lib/reccard.py:288
2705
msgid "Create new subgroup of ingredients."
2706
msgstr "Vytvořit novou podskupinu ingrediencí."
2708
#: ../src/lib/reccard.py:290
2709
msgid "Import list of ingredients from text file."
2710
msgstr "Importovat seznam ingrediencí z textového souboru."
2712
#: ../src/lib/reccard.py:296
2713
msgid "Paste list of ingredients from clipboard."
2714
msgstr "Vložit seznam ingrediencí ze schránky."
2716
#: ../src/lib/reccard.py:299
2717
msgid "Add another recipe as an \"ingredient\" in the current recipe."
2718
msgstr "Přidat další recept jako \"ingredienci\" do stávajícího receptu."
2720
#: ../src/lib/reccard.py:307
2721
msgid "Move selected ingredient up."
2722
msgstr "Přesunout vybranou ingredienci nahoru."
2724
#: ../src/lib/reccard.py:310
2725
msgid "Move selected ingredient down."
2726
msgstr "Přesunout vybranou ingredienci dolů."
2728
#. 'editButtons':[{'edit':[{'tooltip':_("Toggle whether we're editing the recipe card")},
2729
#. ['editButton','editMenu']]},
2730
#: ../src/lib/reccard.py:324
2731
msgid "View recipe card for current recipe"
2734
#: ../src/lib/reccard.py:438
2736
msgid "Unable to find recipe %s in database."
2739
#: ../src/lib/reccard.py:471
2740
msgid "Choose an image to insert in instructions..."
2743
#: ../src/lib/reccard.py:589
2745
msgid "Abandon your edits to %s?"
2746
msgstr "Opustit vaše úpravy na %s?"
2748
#: ../src/lib/reccard.py:597
2749
msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
2750
msgstr "Opravdu chcete opustit vaše změny?"
2752
#: ../src/lib/reccard.py:612
2754
msgid "Couldn't make sense of %s as number of servings"
2755
msgstr "Počet porcí %s nedává smysl"
2757
#: ../src/lib/reccard.py:840
2759
msgstr "(Nepovinné)"
2761
#: ../src/lib/reccard.py:918
2762
msgid "Choose a file containing your ingredient list."
2763
msgstr "Vyberte soubor obsahující seznam ingrediencí."
2765
#: ../src/lib/reccard.py:962
2766
msgid "Save recipe as..."
2767
msgstr "Uložit recept jako..."
2769
#: ../src/lib/reccard.py:996
2771
msgid "Unable to save %s"
2772
msgstr "Nemohu uložit %s"
2774
#: ../src/lib/reccard.py:997
2775
msgid "There was an error during export."
2776
msgstr "Nastala chyba při exportu."
2778
#: ../src/lib/reccard.py:1008
2780
msgid "Exported %(filetype)s to %(filename)s"
2783
#: ../src/lib/reccard.py:1091 ../src/lib/reccard.py:1143
2784
#: ../src/lib/reccard.py:1154
2785
msgid "You have unsaved changes."
2786
msgstr "Máte neuložené změny."
2788
#: ../src/lib/reccard.py:1095
2789
msgid "There are no unsaved changes."
2790
msgstr "Nejsou neuložené změny."
2792
#: ../src/lib/reccard.py:1114
2794
msgid "Save edits to %s before closing?"
2795
msgstr "Uložit úpravy v %s před uložením?"
2797
#: ../src/lib/reccard.py:1144
2798
msgid "Apply changes before e-mailing?"
2799
msgstr "Použít změny před odesláním?"
2801
#: ../src/lib/reccard.py:1155
2802
msgid "Apply changes before printing?"
2803
msgstr "Použít změny před vytištěním?"
2805
#: ../src/lib/reccard.py:1158
2807
msgid "Print Recipe %s"
2808
msgstr "Vytisknout recept %s"
2810
#: ../src/lib/reccard.py:1845 ../src/lib/reccard.py:1876
2814
#: ../src/lib/reccard.py:1849 ../src/lib/reccard.py:1879
2818
#: ../src/lib/reccard.py:1958
2819
msgid "New Category"
2820
msgstr "Nová kategorie"
2822
#: ../src/lib/reccard.py:2023
2824
msgid "The recipe %s (ID %s) is not in our database."
2825
msgstr "V databázi není recept %s (ID %s)."
2827
#: ../src/lib/reccard.py:2040 ../src/lib/shopgui.py:459
2829
msgid "Category to add %s to"
2830
msgstr "Kategorie, do které vložit %s"
2832
#: ../src/lib/reccard.py:2330
2834
msgid "Converted: %(amt)s %(unit)s"
2837
#: ../src/lib/reccard.py:2332
2839
msgid "Not Converted: %(amt)s %(unit)s"
2842
#: ../src/lib/reccard.py:2336
2843
msgid "Changed unit."
2844
msgstr "Jednotky byly změněny."
2846
#: ../src/lib/reccard.py:2337
2849
"You have changed the unit for %(item)s from %(old)s to %(new)s. Would you "
2850
"like the amount converted or not?"
2853
#: ../src/lib/reccard.py:2348
2855
msgid "Converted %(old_amt)s %(old_unit)s to %(new_amt)s %(new_unit)s"
2858
#: ../src/lib/reccard.py:2349
2862
#: ../src/lib/reccard.py:2360
2864
msgid "Unable to convert from %(old_unit)s to %(new_unit)s"
2867
#: ../src/lib/reccard.py:2360
2871
#: ../src/lib/reccard.py:2415
2872
msgid "Adding Ingredient Group"
2873
msgstr "Přidávám skupinu ingrediencí"
2875
#: ../src/lib/reccard.py:2416
2876
msgid "Enter a name for new subgroup of ingredients"
2877
msgstr "Vložit název podskupiny ingrediencí"
2879
#: ../src/lib/reccard.py:2417
2880
msgid "Name of group:"
2883
#: ../src/lib/reccard.py:2808
2885
msgid "Assuming you wanted item equal to key %s"
2888
#: ../src/lib/reccard.py:2815
2891
"You forgot an item. Assuming you meant \"%s\" as an item and not a unit."
2894
#: ../src/lib/reccard.py:2817
2895
msgid "An ingredient must have an item!"
2896
msgstr "Ingredience musí mít položku!"
2898
#: ../src/lib/reccard.py:2968
2899
msgid "Recipe cannot call itself as an ingredient!"
2900
msgstr "Recept nemůže volat sám sebe jako ingredienci!"
2902
#: ../src/lib/reccard.py:2969 ../src/lib/shopgui.py:623
2903
msgid "Infinite recursion is not allowed in recipes!"
2904
msgstr "Nekonečná rekurze není v receptech povolena!"
2906
#: ../src/lib/reccard.py:2986
2907
msgid "You haven't selected any recipes!"
2908
msgstr "Nevybrali jste žádný recept!"
2910
#: ../src/lib/recindex.py:43 ../src/lib/recindex.py:56
2914
#: ../src/lib/recindex.py:206
2917
msgid_plural "%s recipes"
2922
#. Do not translate bottom, top and total -- I use these fancy formatting
2923
#: ../src/lib/recindex.py:210
2925
msgid "Showing recipes %(bottom)s to %(top)s of %(total)s"
2928
#: ../src/lib/recindex.py:374
2932
#: ../src/lib/recindex.py:403
2937
#: ../src/lib/recindex.py:405
2942
#: ../src/lib/recindex.py:430
2944
msgid "Unable to recognize %s as a time."
2945
msgstr "Nelze rozpoznat %s jako čas."
2947
#: ../src/lib/recipeManager.py:14
2948
msgid "Enter Password"
2949
msgstr "Vložte heslo"
2951
#: ../src/lib/recipeManager.py:15
2954
"Please enter your password for user %s of the MySQL database at host %s"
2955
msgstr "Vložte heslo pro uživatele %s MySQL databáze na serveru %s"
2957
#: ../src/lib/recipeManager.py:18
2961
#: ../src/lib/shopgui.py:69
2963
"Move selected items from shopping list to \"pantry\" list. You can also move "
2964
"items by dragging and dropping."
2967
#: ../src/lib/shopgui.py:76
2969
"Move selected items back to the shopping list. You can also move items by "
2970
"dragging and dropping."
2973
#: ../src/lib/shopgui.py:103
2977
#: ../src/lib/shopgui.py:129 ../src/lib/shopgui.py:144
2978
msgid "Nutritional Information for Shopping List"
2981
#: ../src/lib/shopgui.py:153
2982
msgid "Save Shopping List As..."
2983
msgstr "Uložit seznam nákupu jako..."
2985
#: ../src/lib/shopgui.py:178
2987
msgid "Shopping list for %s"
2988
msgstr "Seznam nákupu pro %s"
2990
#: ../src/lib/shopgui.py:179
2991
msgid "For the following recipes:"
2992
msgstr "Pro následující recepty:"
2994
#: ../src/lib/shopgui.py:183
2999
#: ../src/lib/shopgui.py:211
3000
msgid "No recipes selected. Do you want to clear the entire list?"
3001
msgstr "Nebyl vybrát recept. Chcete vyčistit celý seznam?"
3003
#: ../src/lib/shopgui.py:458
3004
msgid "Enter Category"
3005
msgstr "Vložit kategorii"
3007
#: ../src/lib/shopgui.py:460
3011
#: ../src/lib/shopgui.py:622
3012
msgid "Recipe calls for itself as an ingredient."
3013
msgstr "Recept volá sám sebe jako ingredienci."
3015
#: ../src/lib/shopgui.py:623
3017
msgid "Ingredient %s will be ignored."
3018
msgstr "Ingredience %s bude ignorována."
3020
#: ../src/lib/shopgui.py:684
3021
msgid "Select optional ingredients."
3022
msgstr "Vybrat nepovinné ingredience."
3024
#: ../src/lib/shopgui.py:685
3026
"Please specify which of the following optional ingredients you'd like to "
3027
"include on your shopping list."
3029
"Specifikujte, prosím, které z volitelných ingrediencí chcete zahrnout do "
3032
#: ../src/lib/shopping.py:18
3033
msgid "flour, all purpose"
3034
msgstr "mouka, všechny účely"
3036
#: ../src/lib/shopping.py:18
3040
#: ../src/lib/shopping.py:18
3044
#: ../src/lib/shopping.py:19
3045
msgid "black pepper, ground"
3046
msgstr "černý pepř, mletý"
3048
#: ../src/lib/shopping.py:20
3052
#: ../src/lib/shopping.py:20
3056
#: ../src/lib/shopping.py:21
3057
msgid "oil, vegetable"
3058
msgstr "olej, rostlinný"
3060
#: ../src/lib/shopping.py:22
3062
msgstr "olej, olivový"
3064
#: ../src/lib/timer.py:99 ../src/lib/timer.py:120
3065
msgid "Ringing Sound"
3068
#: ../src/lib/timer.py:100
3069
msgid "Warning Sound"
3072
#: ../src/lib/timer.py:101
3076
#: ../src/lib/timer.py:191
3080
#: ../src/lib/timer.py:192
3082
"You've requested to close a window with an active timer. You can stop the "
3083
"timer, or you can just close the window. If you close the window, it will "
3084
"reappear when your timer goes off."
3087
#: ../src/lib/timer.py:193
3091
#: ../src/lib/timer.py:193
3092
msgid "_Keep timing"
3095
#: ../src/lib/timeEntry.py:39
3097
"Time must begin with a number or fraction followed by a unit (minutes, "
3101
#: ../src/lib/timeEntry.py:55 ../src/lib/timeEntry.py:65
3102
msgid "Time must be expressed in hours, minutes, seconds, etc."
3103
msgstr "Čas musí být vyjádřen v hodinách, minutách, sekundách, atd."
3105
#: ../src/lib/version.py:3
3106
msgid "Gourmet Recipe Manager"
3107
msgstr "Správce receptů Gourmet"
3109
#: ../src/lib/version.py:4
3110
msgid "Copyright (c) 2004,2005,2006 Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
3113
#: ../src/lib/version.py:7
3115
"Gourmet Recipe Manager is an application to store, organize and search "
3116
"recipes. Gourmet also makes it easy to create shopping lists from recipes. "
3117
"Gourmet imports recipes from a number of sources, including MealMaster and "
3118
"MasterCook archives and several popular websites. Gourmet can export recipes "
3119
"as text, MealMaster files, HTML web pages, and a custom XML format for "
3120
"exchange with other Gourmet users. Gourmet supports linking images with "
3121
"recipes. Gourmet can also calculate nutritional information for recipes "
3122
"based on the ingredients."
3125
#: ../src/lib/version.py:9
3126
msgid "Roland Duhaime (Windows porting assistance)"
3127
msgstr "Roland Duhaime (pomoc při portování pro Windows)"
3129
#: ../src/lib/version.py:10
3130
msgid "Daniel Folkinshteyn <nanotube@gmail.com> (Windows installer)"
3133
#: ../src/lib/version.py:11
3134
msgid "Richard Ferguson (improvements to Unit Converter interface)"
3135
msgstr "Richard Ferguson (vylepšení rozhraní Převodu jednotek)"
3137
#: ../src/lib/version.py:12
3138
msgid "R.S. Born (improvements to Mealmaster export)"
3139
msgstr "R.S. Born (vylepšení exportu do Mealmaster)"
3141
#: ../src/lib/version.py:13
3142
msgid "ixat <ixat.deviantart.com> (logo and splash screen)"
3145
#: ../src/lib/version.py:14
3146
msgid "Yula Zubritsky (nutrition and add-to-shopping list icons)"
3149
#: ../src/lib/version.py:15
3151
"Simon Darlington <simon.darlington@gmx.net> (improvements to "
3152
"internationalization, assorted bugfixes)"
3155
#: ../src/lib/backends/rdatabase.py:633 ../src/lib/backends/sql_db.py:334
3157
msgstr "Nový recept"
3159
#: ../src/lib/importers/zip_importer.py:43
3160
msgid "Loading zip archive"
3163
#: ../src/lib/importers/zip_importer.py:58
3164
msgid "Unzipping zip archive"
3167
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:42
3169
msgid "Retrieving %s"
3172
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:45
3173
msgid "Retrieving file"
3176
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:478
3177
msgid "Don't recognize this webpage. Using generic importer..."
3180
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:488
3181
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:558
3182
msgid "Import complete."
3185
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:507
3187
msgid "Retrieved from %(url)s."
3190
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:513
3191
msgid "Importing recipe"
3194
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:520
3195
msgid "Processing ingredients"
3198
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:540
3199
msgid "Processing ingredients."
3202
#: ../src/lib/importers/importer.py:207
3204
msgid "Imported %s of %s recipes."
3205
msgstr "Importováno %s z %s receptů"
3207
#: ../src/lib/importers/importer.py:387
3209
msgid "<i>Importing %s</i>"
3210
msgstr "<i>Importuji %s</i>"
3212
#: ../src/lib/importers/importer.py:417
3214
msgid "Imported %(number)s recipes from %(file)s (%(total)s total)"
3217
#: ../src/lib/importers/importer.py:492
3221
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:472
3222
msgid "Getting images..."
3225
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:474
3226
msgid "Select recipe image"
3229
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:475
3230
msgid "Select recipe image."
3233
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:476
3235
"Below are all the images found for the page you are importing. Select any "
3236
"images that are of the recipe, or don't select anything if you don't want "
3237
"any of these images."
3240
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:502
3241
msgid "Setting up interactive importer"
3244
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:659
3245
msgid "Import complete!"
3248
#: ../src/lib/importers/__init__.py:9
3249
msgid "MasterCook file"
3250
msgstr "Soubor MasterCook"
3252
#: ../src/lib/importers/__init__.py:10
3253
msgid "MasterCook XML file"
3254
msgstr "Soubor MasterCook XML"
3256
#: ../src/lib/importers/__init__.py:11
3257
msgid "KRecipes file"
3258
msgstr "Soubor KRecipes"
3260
#: ../src/lib/importers/__init__.py:88
3261
msgid "Unformatted text"
3262
msgstr "Neformátovaný text"
3264
#: ../src/lib/importers/__init__.py:108
3265
msgid "All importable files"
3266
msgstr "Všechny importovatelné soubory"
3268
#: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:120
3269
msgid "Mastercook import finished."
3270
msgstr "Import z Mastercook byl dokončen."
3273
#. self.parse = xml.sax.parse(self.fn,self.rh)
3275
#. debug('Exception in Handler, trying to clean up source...',0)
3276
#. since encoding type errors show up only after we've started
3277
#. importing, we're going to go ahead and clean up all mastercook
3278
#: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:257
3279
msgid "Tidying up XML"
3282
#: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:265
3283
msgid "Beginning import"
3284
msgstr "Začínám importovat"
3286
#: ../src/lib/importers/plaintext_importer.py:31
3288
msgid "Imported %s recipes."
3289
msgstr "Importovat recepty"
3291
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:204 ../src/lib/exporters/exporter.py:206
3292
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:493 ../src/lib/exporters/exporter.py:495
3296
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:352 ../src/lib/exporters/exporter.py:430
3297
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:301
3298
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:349
3299
#: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:143
3300
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:577
3304
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:509
3306
msgid "Exported %(number)s of %(total)s recipes"
3309
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:527
3310
msgid "Export complete."
3311
msgstr "Export dokončen."
3313
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:553
3314
#: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:62
3319
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:215
3320
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:253
3321
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:17
3325
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:239
3326
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:276
3330
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:239
3331
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:276
3335
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:245
3336
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:284
3337
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:7 ../src/lib/exporters/winprinter.py:40
3338
msgid "Print Recipes"
3339
msgstr "Tisknout recepty"
3341
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:18
3342
msgid "HTML Web Page"
3343
msgstr "HTML webstránka"
3345
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:19
3346
msgid "MealMaster file"
3347
msgstr "Soubor Mealmaster"
3349
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:20
3351
msgstr "Prostý text"
3353
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:21
3357
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:22
3358
msgid "PDF (Portable Document Format)"
3361
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:23
3362
msgid "Gourmet XML File"
3363
msgstr "Soubor Gourmet XML"
3365
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:24
3366
msgid "Gourmet XML File (Obsolete, < v.0.8.2)"
3367
msgstr "Soubor Gourmet XML (zastaralý, < v.0.8.2)"
3369
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:25
3370
msgid "Eat Drink Feel Good XML File"
3371
msgstr "Soubor Eat Drink Feel Good XML"
3373
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:73
3374
msgid "Exporting Webpage"
3375
msgstr "Exportuji webstránku"
3377
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:74
3379
msgid "Exporting recipes to HTML files in directory %(file)s"
3380
msgstr "Exportuji recepty do HTML v adresáři %(file)s"
3382
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:75
3383
#, fuzzy, python-format
3384
msgid "Recipe saved as HTML file %(file)s"
3385
msgstr "Recept byl uložen jako prostý textový soubor %s"
3387
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:92
3388
msgid "MealMaster Export"
3389
msgstr "Exportovat Mealmaster"
3391
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:93
3393
msgid "Exporting recipes to MealMaster file %(file)s."
3396
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:94
3398
msgid "Recipe saved as MealMaster file %(file)s"
3401
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:106
3403
msgstr "_Exportovat"
3405
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:107
3406
#, fuzzy, python-format
3407
msgid "Exporting recipes to Plain Text file %(file)s."
3408
msgstr "Exportovat recept jako textový soubor"
3410
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:108
3411
#, fuzzy, python-format
3412
msgid "Recipe saved as Plain Text file %(file)s"
3413
msgstr "Recept byl uložen jako prostý textový soubor %s"
3415
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:121
3416
msgid "Gourmet XML Export"
3417
msgstr "Export Gourmet XML"
3419
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:122
3420
#, fuzzy, python-format
3421
msgid "Exporting recipes to Gourmet XML file %(file)s."
3422
msgstr "Exportovat recept jako textový soubor"
3424
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:123
3425
#, fuzzy, python-format
3426
msgid "Recipe saved in Gourmet XML file %(file)s."
3427
msgstr "Recept byl uložen jako prostý textový soubor %s"
3429
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:134
3431
msgstr "Exportovat RTF"
3433
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:135
3435
msgid "Exporting recipes to Rich Text file %(file)s."
3438
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:136
3440
msgid "Recipe saved as Rich Text file %(file)s"
3441
msgstr "Recept uložen jako RTF soubor %(file)s"
3443
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:153
3447
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:154
3449
msgid "Exporting recipes to PDF %(file)s."
3452
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:155
3454
msgid "Recipe saved as PDF %(file)s"
3457
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:15 ../src/lib/exporters/lprprinter.py:18
3458
msgid "Enter print command"
3459
msgstr "Vložte příkaz pro tisk"
3461
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:16
3463
msgid "Unable to find command \"%s\"."
3464
msgstr "Nemohu najít příkaz \"%s\"."
3466
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:17
3467
msgid "Please enter the command you would like to use to print."
3468
msgstr "Vložte příkaz, který chcete použít pro tisk."
3470
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:22
3472
msgid "Printing via %s"
3473
msgstr "Tisknu prostřednictvím %s"
3475
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:23
3477
"If you install python-gnome, you will be able to print with a much more "
3478
"attractive interface."
3480
"Pokud nainstalujete python-gnome, budete moci při tisku používat mnohem "
3481
"atraktivnější rozhraní."
3483
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:31
3487
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:643
3488
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:660
3489
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:58
3493
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:644
3494
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:667
3495
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:734
3496
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:759
3497
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:59
3501
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:646
3502
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:675
3506
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:655
3510
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:656
3511
msgid "Index Card (3.5x5\")"
3514
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:657
3515
msgid "Index Card (4x6\")"
3518
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:658
3519
msgid "Index Card (5x8\")"
3522
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:659
3523
msgid "Index Card (A7)"
3526
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:661
3530
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:668
3531
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:728
3532
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:757
3536
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:676
3537
msgid "Index Cards (3.5x5)"
3540
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:677
3541
msgid "Index Cards (4x6)"
3544
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:678
3545
msgid "Index Cards (A7)"
3548
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:681
3549
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:61
3552
msgid_plural "%s Columns"
3557
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:685
3561
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:686
3562
msgid "_Orientation"
3565
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:687
3569
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:688
3570
msgid "Page _Layout"
3573
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:690
3577
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:691
3578
msgid "Right Margin"
3581
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:692
3585
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:693
3586
msgid "Bottom Margin"
3589
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:105
3590
msgid "Include Recipe in Body of E-mail (A good idea no matter what)"
3591
msgstr "Vložit recept do těla emailu (dobrý nápad)"
3593
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:106
3594
msgid "E-mail Recipe as HTML Attachment"
3595
msgstr "Poslat recept jako HTML přílohu"
3597
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:124
3598
msgid "Email Options"
3599
msgstr "Možnosti emailu"
3601
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:127
3602
msgid "Don't ask before sending e-mail."
3603
msgstr "Neptat se před odesláním emailu."
3605
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:144
3606
msgid "E-mail not sent"
3607
msgstr "Email nebyl odeslán"
3609
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:145
3611
"You have not chosen to include the recipe in the body of the message or as "
3614
"Nebyla zvolena možnost vložení receptu do těla zprávy, ani jako příloha."
3616
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:18
3619
"Ready to print your recipe through the PDF file %s. Unfortunately, we have "
3620
"no print preview - shall we go ahead and print?"
3623
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:27
3624
msgid "Print job sent"
3627
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:28
3629
"Print job has been sent. If something goes wrong, you can open the PDF file "
3630
"and try printing again."
3633
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:30
3634
msgid "Print job cancelled"
3637
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:31
3638
msgid "If you'd like, you can open the PDF file."
3641
#~ msgid "E-_mail recipes"
3642
#~ msgstr "Posla_t recepty"
3644
#~ msgid "Limiting Search to: "
3645
#~ msgstr "Omezuji hledání na: "
3648
#~ msgstr "_Exportovat"
3650
#~ msgid "<b>Title</b>"
3651
#~ msgstr "<b>Název</b>"
3653
#~ msgid "Add this recipe to a shopping list"
3654
#~ msgstr "Přidat tento recept do seznamu nákupu"
3656
#~ msgid "Create new ingredient"
3657
#~ msgstr "Vytvořit novou ingredienci"
3659
#~ msgid "Export this recipe as a text file."
3660
#~ msgstr "Exportovat recept jako textový soubor"
3664
#~ msgstr "Obrázek: "
3666
#~ msgid "Ins_tructions"
3667
#~ msgstr "Ins_trukce"
3669
#~ msgid "Pre_paration Time: "
3670
#~ msgstr "Čas _přípravy: "
3672
#~ msgid "S_hopping Category: "
3673
#~ msgstr "Nák_upní kategorie: "
3675
#~ msgid "_Delete Ingredient"
3676
#~ msgstr "_Smazat ingredienci"
3678
#~ msgid "_Descriptions"
3681
#~ msgid "_Ingredient Editor"
3682
#~ msgstr "Editor _ingrediencí"
3684
#~ msgid "_Ingredients"
3685
#~ msgstr "_Ingredience"
3687
#~ msgid "_New Ingredient"
3688
#~ msgstr "_Nová ingredience"
3691
#~ msgstr "Poz_námky"
3693
#~ msgid "_Servings: "
3694
#~ msgstr "_Porce: "
3697
#~ msgstr "_Název: "
3700
#~ msgstr "_Jednotka: "
3703
#~ msgstr "Rozšířené"
3705
#~ msgid "Advanced Search"
3706
#~ msgstr "Rozšířené vyhledávání"
3708
#~ msgid "Limit search by this term"
3709
#~ msgstr "Omezit vyhledávání tímto termínem"
3711
#~ msgid "Search _by"
3712
#~ msgstr "_Hledat podle"
3714
#~ msgid "Search as you type"
3715
#~ msgstr "Vyhledávat během psaní"
3717
#~ msgid "Use regular expressions (an advanced method of searching)"
3718
#~ msgstr "Použít regulární výrazy (pokročilá metoda vyhledávání)"
3720
#~ msgid "Use regular expressions to search"
3721
#~ msgstr "Použít regulární výrazy"
3724
#~ msgstr "Smaznáno "
3727
#~ msgid "Multiply %s by: "
3728
#~ msgstr "Násobit %s počtem: "
3730
#~ msgid "Enter URL: "
3731
#~ msgstr "Vložte URL: "
3736
#~ msgid "Deleted 1 recipe."
3737
#~ msgstr "Smazán 1 recept"
3740
#~ msgid "Deleted %s recipes"
3741
#~ msgstr "Smazáno %s receptů"
3743
#~ msgid "Are you sure you want to change the "
3744
#~ msgstr "Opravdu chcete změnit "
3747
#~ msgid " from \"%s\" "
3748
#~ msgstr " ze \"%s\" "
3751
#~ msgid " to \"%s\""
3752
#~ msgstr " na \"%s\""
3754
#~ msgid "Don't ask me before changing keys and items."
3755
#~ msgstr "Neptat se před změnou klíčů a položek."
3757
#~ msgid "You haven't entered a key!"
3758
#~ msgstr "Nevložili jste klíč!"
3760
#~ msgid "Recipe Card: "
3761
#~ msgstr "Karta receptu: "
3763
#~ msgid "Choose an image to insert in instructions... "
3764
#~ msgstr "Vyberte obrázek, který chcete vložit do instrukcí... "
3766
#~ msgid "Changes to ingredients saved automatically."
3767
#~ msgstr "Změny v ingrediencích uloženy automaticky."
3769
#~ msgid "Name of group: "
3770
#~ msgstr "Název skupiny: "
3773
#~ msgid "Are you sure you want to delete %s"
3774
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat %s"
3776
#~ msgid "Delete it."
3777
#~ msgid_plural "Delete them."
3778
#~ msgstr[0] "Smazat."
3779
#~ msgstr[1] "Smazat."
3780
#~ msgstr[2] "Smazat."
3783
#~ msgid_plural "Move them."
3784
#~ msgstr[0] "Přesunout."
3785
#~ msgstr[1] "Přesunout."
3786
#~ msgstr[2] "Přesunout."
3788
#~ msgid "See ingredients"
3789
#~ msgstr "Zobrazit ingredience"
3792
#~ msgid "%s Recipes"
3793
#~ msgstr "%s receptů"
3796
#~ msgid " %s contains %s"
3797
#~ msgstr " %s obsahuje %s"
3800
#~ msgid ", %s contains %s"
3801
#~ msgstr ", %s obsahuje %s"
3803
#~ msgid "Password: "
3806
#~ msgid "Category: "
3807
#~ msgstr "Kategorie: "
3828
#~ msgid "Copyright (c) 2004,2005 Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
3829
#~ msgstr "Copyright (c) 2004, Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
3831
#~ msgid "Choose Database File"
3832
#~ msgstr "Vybrat soubor s databází"
3834
#~ msgid "Command: "
3835
#~ msgstr "Příkaz: "
3837
#~ msgid "Shopping list for: "
3838
#~ msgstr "Seznam nákupu pro: "
3840
#~ msgid "Printing not supported"
3841
#~ msgstr "Tisk není podporován"
3844
#~ "To print recipes, first export them, then print from another program. If you "
3845
#~ "install wxWindows, you can print directly from Gourmet."
3847
#~ "Pro vytisknutí receptu jej musíte nejprve vyexportovat a vytisknout z jiné "
3848
#~ "aplikace. Pokud nainstalujete wxWindows, můžete tisknout přímo z Gourmet."
3850
#~ msgid "Search as you _type"
3851
#~ msgstr "Vyhledávat _během psaní"
3853
#~ msgid "_Limit Search"
3854
#~ msgstr "Omezit h_ledání"
3859
#~ msgid "E-_mail preferences"
3860
#~ msgstr "Nastavení e-_mailu"
3862
#~ msgid "Edit preferences for e-mailing recipes"
3863
#~ msgstr "Upravit nastavení pro posílání receptů"
3865
#~ msgid "Index View _Preferences"
3866
#~ msgstr "Nastavení indexového _pohledu"
3869
#~ msgstr "_Importovat"
3871
#~ msgid "<b>Multiply by:</b>"
3872
#~ msgstr "<b>Násobit počtem:</b>"
3874
#~ msgid "<b>Servings:</b>"
3875
#~ msgstr "<b>Porce:</b>"
3877
#~ msgid "Already Have (Pantry Items)"
3878
#~ msgstr "Již máme (položky ve spíži)"
3880
#~ msgid "Include this item on your shopping list."
3881
#~ msgstr "Zahrnout tuto položku v seznamu nákupu."
3884
#~ msgid "Cannot import file %s"
3885
#~ msgstr "Nemohu importovat soubor %s"
3889
#~ "It looks like Gourmet cannot import this file. If you believe this file is "
3890
#~ "in one of the formats Gourmet supports, please submit a bug report at %s and "
3891
#~ "attach the file."
3893
#~ "Zdá se, že Gourmet nemůže importovat soubor. Pokud si myslíte, že tento "
3894
#~ "soubor by Gourmet podporovat měl, zašlete, prosím, bug report na %s a "
3895
#~ "přiložte ke zprávě soubor."
3897
#~ msgid "Show in Index View"
3898
#~ msgstr "Zobrazit v indexovém pohledu"
3900
#~ msgid "Amounts must be numbers (fractions or decimals) or blank."
3902
#~ "Množství musí být čísla (zlomky nebo desetiny), nebo prázdné položky."
3905
#~ "Gourmet Recipe Manager is an application to store, organize and search "
3906
#~ "recipes. Gourmet also makes it easy to create shopping lists from recipes. "
3907
#~ "Gourmet imports MealMaster and MasterCook XML files and can export a number "
3908
#~ "of formats, including text, HTML web pages, and a custom XML format for "
3909
#~ "exchange with other Gourmet users. Gourmet supports linking images with "
3912
#~ "Správce receptů Gourmet je aplikace sloužící k ukládání a vyhledávání "
3913
#~ "receptů. Gourmet dále zjednodušuje vytváření nákupních seznamů z receptů. "
3914
#~ "Gourmet umí importovat soubory MealMaster a MasterCook XML, exportuje do "
3915
#~ "mnoha různých formátů včetně textu, HTML stránek, XML pro výměnu s dalšími "
3916
#~ "uživateli Gourmet. Gourmet podporuje i přidávání obrázků k receptům."
3919
#~ msgid "Print %s Recipes"
3920
#~ msgstr "Vytisknout %s receptů"
3924
#~ "Shall I delete the items contained in %s or just move them out of the group?"
3926
#~ "Mám smazat položky obsažené v %s, nebo je mám pouze přesunout ven ze skupiny?"
3928
#~ msgid "Delete them."
3929
#~ msgstr "Smazat je."
3931
#~ msgid "Move them."
3932
#~ msgstr "Přesunout je."
3934
#~ msgid "I can't determine the type of file %s"
3935
#~ msgstr "Nemohu zjistit typ souboru %s"
3938
#~ msgid "Mealmaster import completed."
3939
#~ msgstr "Soubor Mealmaster"
3942
#~ msgid "XML Export"
3943
#~ msgstr "_Exportovat"
3946
#~ msgid "Unable to find command %s. "
3947
#~ msgstr "Nemohu uložit %s "
3952
#~ msgid "Apply _Edits"
3953
#~ msgstr "Použít ú_pravy"
3956
#~ msgstr "Detai_ly"
3958
#~ msgid "In_gredients"
3959
#~ msgstr "In_gredience"
3965
#~ "Save edits you've made to database (you'll still have to save before closing "
3966
#~ "to make these changes permanent)."
3968
#~ "Uložit změny provedené v databázi (musíte ještě uložit recepty před "
3969
#~ "ukončením aplikace)."
3971
#~ msgid "_Modifications"
3978
#~ msgstr "_Množství"
3980
#~ msgid "Can't convert: try adding density information."
3981
#~ msgstr "Nemohu převést: zkuste přidat informaci o hustotě."
3983
#~ msgid "New Group"
3984
#~ msgstr "Nová skupina"
3986
#~ msgid "Gourmet is currently unable to export RTF"
3987
#~ msgstr "Gourmet momentálně nemůže exportovat do RTF"
3990
#~ "You need to install PyRTF to export RTF.\n"
3991
#~ "Go to http://pyrtf.sourceforge.net if you wish to download it."
3993
#~ "Pro export do RTF musíte naistalovat PyRTF.\n"
3994
#~ "Pro stažení navštivte http://pyrtf.sourceforge.net."
3996
#~ msgid "Are you sure you want to delete %s?"
3997
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat %s?"
3999
#~ msgid "HTML Web Page (Creates a new Folder)"
4000
#~ msgstr "HTML webstránka (vytvoří nový adresář)"
4002
#~ msgid "Gourmet is a Recipe Manager for GNOME"
4003
#~ msgstr "Gourmet je správce receptů pro GNOME"
4005
#~ msgid "Save database before quitting?"
4006
#~ msgstr "Uložit databázi před ukončením?"
4008
#~ msgid "Delete recipes?"
4009
#~ msgstr "Smazat recepty?"
4011
#~ msgid "Total Recipes (Importing...)"
4012
#~ msgstr "Celkem receptů (Importuji...)"
b'\\ No newline at end of file'