~vorlon/ubuntu/saucy/gourmet/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to i18n/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Rolf Leggewie
  • Date: 2008-07-26 13:29:41 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080726132941-6ldd73qmacrzz0bn
Tags: upstream-0.14.0
Import upstream version 0.14.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Czech translations for gourmet package.
 
2
# Copyright (C) 2005 THE gourmet'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the gourmet package.
 
4
# Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
 
5
#
 
6
#
 
7
#, fuzzy
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: gourmet 0.6.7\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-08-19 12:20-0400\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2006-02-10 10:37+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>\n"
 
15
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"plural-forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
20
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
 
21
"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
 
22
 
 
23
#: ../glade/app.glade.h:1 ../glade/recSelector.glade.h:1
 
24
msgid "A_dd Search Criteria"
 
25
msgstr "Při_dat vyhledávací kritéria"
 
26
 
 
27
#: ../glade/app.glade.h:2
 
28
msgid "Add recipe to shopping list"
 
29
msgstr "Přidat recept do seznamu nákupu"
 
30
 
 
31
#: ../glade/app.glade.h:3
 
32
msgid "Add selected recipe to a shopping list."
 
33
msgstr "Přidat vybraný recept do seznamu nákupu."
 
34
 
 
35
#: ../glade/app.glade.h:4
 
36
msgid "Add to _Pantry"
 
37
msgstr "Přidat do _spíže"
 
38
 
 
39
#: ../glade/app.glade.h:5 ../glade/recCard.glade.h:28
 
40
msgid "Add to _Shopping List"
 
41
msgstr "Přidat do _seznamu nákupu"
 
42
 
 
43
#: ../glade/app.glade.h:6
 
44
msgid "Add to _shopping list"
 
45
msgstr "Přidat do _seznamu nákupu"
 
46
 
 
47
#: ../glade/app.glade.h:7 ../glade/recSelector.glade.h:2
 
48
msgid "Adva_nced Search"
 
49
msgstr "Ro_zšířené vyhledávání"
 
50
 
 
51
#: ../glade/app.glade.h:8
 
52
msgid "Create a new recipe"
 
53
msgstr "Vytvořit nový recept"
 
54
 
 
55
#: ../glade/app.glade.h:9
 
56
msgid "Delete selected recipe"
 
57
msgstr "Smazat vybraný recept"
 
58
 
 
59
#: ../glade/app.glade.h:10
 
60
msgid "Delete selected recipes"
 
61
msgstr "Smazat vybrané recepty"
 
62
 
 
63
#: ../glade/app.glade.h:11
 
64
msgid "E-_mail selected recipes"
 
65
msgstr "Poslat vybrané recepty"
 
66
 
 
67
#: ../glade/app.glade.h:12
 
68
msgid "E-mail selected recipe"
 
69
msgstr "Poslat vybraný recept"
 
70
 
 
71
#: ../glade/app.glade.h:13
 
72
msgid "E-mail selected recipes"
 
73
msgstr "Poslat vybrané recepty"
 
74
 
 
75
#: ../glade/app.glade.h:14
 
76
msgid "Edit Ingredient Keys"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: ../glade/app.glade.h:15
 
80
msgid "Export A_ll Recipes"
 
81
msgstr "Exportovat všechny recepty"
 
82
 
 
83
#: ../glade/app.glade.h:16
 
84
msgid "Export selected recipes"
 
85
msgstr "Exportovat vybrané recepty"
 
86
 
 
87
#: ../glade/app.glade.h:17
 
88
msgid "Import _Webpage"
 
89
msgstr "Importovat _webstránku"
 
90
 
 
91
#: ../glade/app.glade.h:18
 
92
msgid "Jump to recipe in Recipe Card vew"
 
93
msgstr "Přejít na recept do karty receptu"
 
94
 
 
95
#: ../glade/app.glade.h:19 ../glade/recSelector.glade.h:3
 
96
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:2
 
97
msgid "Limiting Search to:"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: ../glade/app.glade.h:20
 
101
msgid ""
 
102
"Never buy this item. When called for in a recipe, it will show up in a "
 
103
"\"pantry\" section of the list as a reminder that you need it, but it won't "
 
104
"be included when you save or print the list unless you tell me you need to "
 
105
"buy it."
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: ../glade/app.glade.h:21
 
109
msgid "Open a timer"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: ../glade/app.glade.h:22
 
113
msgid "Print selected recipe"
 
114
msgstr "Vytisknout vybraný recept"
 
115
 
 
116
#: ../glade/app.glade.h:23
 
117
msgid "Print selected recipes"
 
118
msgstr "Tisknout vybrané recepty"
 
119
 
 
120
#: ../glade/app.glade.h:24
 
121
msgid "Re_apply changes"
 
122
msgstr "Znovu _aplikovat změny"
 
123
 
 
124
#: ../glade/app.glade.h:25
 
125
msgid "Recipe Index"
 
126
msgstr "Seznam receptů"
 
127
 
 
128
#: ../glade/app.glade.h:26 ../glade/recCard.glade.h:59
 
129
#: ../glade/shopList.glade.h:13
 
130
msgid "Recipe _Card"
 
131
msgstr "_Karta receptu"
 
132
 
 
133
#: ../glade/app.glade.h:27 ../glade/recCard.glade.h:60
 
134
#: ../glade/shopList.glade.h:14
 
135
msgid "Recipe _List"
 
136
msgstr "_Seznam receptů"
 
137
 
 
138
#: ../glade/app.glade.h:28 ../glade/keyeditor.glade.h:3
 
139
#: ../glade/recSelector.glade.h:4
 
140
msgid "Search _Results"
 
141
msgstr "_Výsledky hledání"
 
142
 
 
143
#: ../glade/app.glade.h:29 ../glade/recSelector.glade.h:5
 
144
msgid "Search as _you type"
 
145
msgstr "Vyhledávat během psaní"
 
146
 
 
147
#: ../glade/app.glade.h:30 ../glade/recSelector.glade.h:6
 
148
msgid "Search by other critera within the current search results."
 
149
msgstr "Hledat podle jiného kritéria mezi výsledky hledání."
 
150
 
 
151
#: ../glade/app.glade.h:31 ../glade/keyeditor.glade.h:5
 
152
#: ../glade/recSelector.glade.h:7 ../glade/rec_ref_window.glade.h:4
 
153
msgid "Search for recipes as you type"
 
154
msgstr "Vyhledávat recepty během psaní"
 
155
 
 
156
#: ../glade/app.glade.h:32 ../glade/keyeditor.glade.h:6
 
157
#: ../glade/recSelector.glade.h:9
 
158
msgid "Use regular expressions"
 
159
msgstr "Používat regulární výrazy"
 
160
 
 
161
#: ../glade/app.glade.h:33
 
162
msgid "View Re_cipe"
 
163
msgstr "Zobrazit re_cept"
 
164
 
 
165
#: ../glade/app.glade.h:34
 
166
msgid "View Recipe _Card"
 
167
msgstr "Zobrazit _kartu receptu"
 
168
 
 
169
#: ../glade/app.glade.h:35
 
170
msgid "View selected recipe"
 
171
msgstr "Zobrazit vybraný recept"
 
172
 
 
173
#: ../glade/app.glade.h:36
 
174
msgid "_About"
 
175
msgstr "O _aplikaci"
 
176
 
 
177
#: ../glade/app.glade.h:37
 
178
msgid "_Actions"
 
179
msgstr "_Akce"
 
180
 
 
181
#: ../glade/app.glade.h:38 ../glade/recSelector.glade.h:10
 
182
msgid "_Delete"
 
183
msgstr "_Smazat"
 
184
 
 
185
#: ../glade/app.glade.h:39
 
186
msgid "_Delete Recipe"
 
187
msgstr "_Smazat recept"
 
188
 
 
189
#: ../glade/app.glade.h:40
 
190
msgid "_E-Mail recipe"
 
191
msgstr "Poslat r_ecept"
 
192
 
 
193
#: ../glade/app.glade.h:41 ../glade/recCard.glade.h:84
 
194
#: ../glade/shopList.glade.h:27
 
195
msgid "_Edit"
 
196
msgstr "_Upravit"
 
197
 
 
198
#: ../glade/app.glade.h:42
 
199
msgid "_Empty trash"
 
200
msgstr "Vy_prázdnit koš"
 
201
 
 
202
#: ../glade/app.glade.h:43
 
203
msgid "_Export selected recipes"
 
204
msgstr "_Exportovat vybrané recepty"
 
205
 
 
206
#: ../glade/app.glade.h:44 ../glade/databaseChooser.glade.h:16
 
207
#: ../glade/shopList.glade.h:28
 
208
msgid "_File"
 
209
msgstr "_Soubor"
 
210
 
 
211
#: ../glade/app.glade.h:45 ../glade/recCard.glade.h:86
 
212
#: ../glade/shopList.glade.h:29
 
213
msgid "_Help"
 
214
msgstr "_Nápověda"
 
215
 
 
216
#: ../glade/app.glade.h:46
 
217
msgid "_Import File"
 
218
msgstr "_Importovat soubor"
 
219
 
 
220
#: ../glade/app.glade.h:47
 
221
msgid "_Ingredient Key Editor"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../glade/app.glade.h:48 ../glade/generic_importer.glade.h:4
 
225
#: ../glade/recCard.glade.h:91
 
226
msgid "_New Recipe"
 
227
msgstr "_Nový recept"
 
228
 
 
229
#: ../glade/app.glade.h:49 ../glade/recCard.glade.h:93
 
230
msgid "_Print"
 
231
msgstr "_Tisk"
 
232
 
 
233
#: ../glade/app.glade.h:50
 
234
msgid "_Print recipe"
 
235
msgstr "Tisknout rece_pt"
 
236
 
 
237
#: ../glade/app.glade.h:51 ../glade/recCard.glade.h:96
 
238
msgid "_Redo"
 
239
msgstr "Zn_ovu"
 
240
 
 
241
#: ../glade/app.glade.h:52 ../glade/recSelector.glade.h:11
 
242
msgid "_Search for"
 
243
msgstr "_Hledat"
 
244
 
 
245
#: ../glade/app.glade.h:53 ../glade/recCard.glade.h:100
 
246
#: ../glade/shopList.glade.h:33
 
247
msgid "_Shopping List"
 
248
msgstr "_Seznam nákupu"
 
249
 
 
250
#: ../glade/app.glade.h:54
 
251
msgid "_Show deleted recipes"
 
252
msgstr "Zobrazit _smazané recepty"
 
253
 
 
254
#: ../glade/app.glade.h:55 ../glade/recCard.glade.h:101
 
255
msgid "_Timer"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../glade/app.glade.h:56 ../glade/recCard.glade.h:103
 
259
msgid "_Tools"
 
260
msgstr "Nás_troje"
 
261
 
 
262
#: ../glade/app.glade.h:57 ../glade/recCard.glade.h:105
 
263
msgid "_Undo"
 
264
msgstr "_Zpět"
 
265
 
 
266
#: ../glade/app.glade.h:58 ../glade/recCard.glade.h:106
 
267
msgid "_Unit Converter"
 
268
msgstr "_Převod jednotek"
 
269
 
 
270
#: ../glade/app.glade.h:59 ../glade/recCard.glade.h:108
 
271
#: ../glade/shopList.glade.h:34
 
272
msgid "_View"
 
273
msgstr "_Zobrazit"
 
274
 
 
275
#: ../glade/app.glade.h:60 ../glade/keyeditor.glade.h:13
 
276
#: ../glade/recSelector.glade.h:13
 
277
msgid "_in"
 
278
msgstr "v"
 
279
 
 
280
#: ../glade/converter.glade.h:1 ../glade/databaseChooser.glade.h:1
 
281
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:1
 
282
msgid "*"
 
283
msgstr "*"
 
284
 
 
285
#: ../glade/converter.glade.h:2
 
286
msgid "1"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../glade/converter.glade.h:3
 
290
msgid "<b>From</b>"
 
291
msgstr "<b>Od</b>"
 
292
 
 
293
#: ../glade/converter.glade.h:4
 
294
msgid "<b>To</b>"
 
295
msgstr "<b>Do</b>"
 
296
 
 
297
#: ../glade/converter.glade.h:5
 
298
msgid "?"
 
299
msgstr "?"
 
300
 
 
301
#: ../glade/converter.glade.h:6
 
302
msgid "Density _Information"
 
303
msgstr "_Informace o hustotě"
 
304
 
 
305
#: ../glade/converter.glade.h:7
 
306
msgid "I_tem:"
 
307
msgstr "_Položka:"
 
308
 
 
309
#: ../glade/converter.glade.h:8 ../src/lib/convertGui.py:152
 
310
msgid "None"
 
311
msgstr "Žádný"
 
312
 
 
313
#: ../glade/converter.glade.h:9
 
314
msgid "Unit Converter"
 
315
msgstr "Převod jednotek"
 
316
 
 
317
#: ../glade/converter.glade.h:10 ../glade/keyeditor.glade.h:8
 
318
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:13
 
319
msgid "_Amount:"
 
320
msgstr "_Množství:"
 
321
 
 
322
#: ../glade/converter.glade.h:11
 
323
msgid "_Density:"
 
324
msgstr "_Hustota:"
 
325
 
 
326
#: ../glade/converter.glade.h:12
 
327
msgid "_Result:"
 
328
msgstr "Výsledek:"
 
329
 
 
330
#: ../glade/converter.glade.h:13 ../glade/keyeditor.glade.h:12
 
331
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:18 ../glade/recCard.glade.h:107
 
332
msgid "_Unit:"
 
333
msgstr "_Jednotka:"
 
334
 
 
335
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:2
 
336
msgid "<b>Choose Database System for Gourmet to Use</b>"
 
337
msgstr "<b>Vyberte si, který databázový systém má Gourmet používat</b>"
 
338
 
 
339
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:3
 
340
msgid "Choose Database"
 
341
msgstr "Výběr databáze"
 
342
 
 
343
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:4
 
344
msgid "Database _Name:"
 
345
msgstr "_Název databáze:"
 
346
 
 
347
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:5
 
348
msgid ""
 
349
"Hostname of the system where your database server is running. If your "
 
350
"database server is running on your local system, use localhost."
 
351
msgstr ""
 
352
"Název systému, na kterém běží databázový server. Pokud je server umístěn na "
 
353
"vašem systému, použijte localhost."
 
354
 
 
355
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:6
 
356
msgid ""
 
357
"Metakit (default, stored in a local file)\n"
 
358
"SQLite (stored in a local file)\n"
 
359
"MySQL (requires connection to a database)"
 
360
msgstr ""
 
361
"Metakit (výchozí, uloženo v místním souboru)\n"
 
362
"SQLite (uloženo v místním souboru)\n"
 
363
"MySQL (vyžaduje připojení k databázi)"
 
364
 
 
365
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:9
 
366
msgid ""
 
367
"Name of the database in which Gourmet should store its information. Gourmet "
 
368
"will try to create this database if it does not already exist."
 
369
msgstr ""
 
370
"Název databáze, do které bude Gourmet ukládat informace. Gourmet se pokusí "
 
371
"tuto databázi vytvořit v případě, pokud ještě neexistuje."
 
372
 
 
373
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:10
 
374
msgid "Password for your username on the database."
 
375
msgstr "Heslo k uživatelskému jménu pro databázi."
 
376
 
 
377
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:11
 
378
msgid ""
 
379
"Save the password for next time. This means the password will be stored "
 
380
"insecurely in your configuration file."
 
381
msgstr ""
 
382
"Uložit heslo pro opakované použití. Heslo je uloženo v nezabezpečeném tvaru "
 
383
"v konfiguračním souboru."
 
384
 
 
385
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:12
 
386
msgid "Your username on the database."
 
387
msgstr "Uživatelské jméno k databázi."
 
388
 
 
389
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:13
 
390
msgid "_Browse"
 
391
msgstr "_Procházet"
 
392
 
 
393
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:14
 
394
msgid "_Database System"
 
395
msgstr "_Databázový systém"
 
396
 
 
397
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:15 ../glade/recCard.glade.h:82
 
398
#: ../src/lib/dialog_extras.py:801 ../src/lib/dialog_extras.py:1191
 
399
#: ../src/lib/gglobals.py:326 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:453
 
400
#: ../src/lib/reccard.py:998
 
401
msgid "_Details"
 
402
msgstr "_Detaily"
 
403
 
 
404
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:17
 
405
msgid "_Host:"
 
406
msgstr "_Host:"
 
407
 
 
408
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:18
 
409
msgid "_Password:"
 
410
msgstr "He_slo:"
 
411
 
 
412
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:19
 
413
msgid "_Save Password"
 
414
msgstr "_Uložit heslo"
 
415
 
 
416
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:20
 
417
msgid "_Username:"
 
418
msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
419
 
 
420
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:21
 
421
msgid "localhost"
 
422
msgstr "localhost"
 
423
 
 
424
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:22
 
425
msgid "recipe"
 
426
msgstr "recept"
 
427
 
 
428
#: ../glade/keyeditor.glade.h:1
 
429
msgid "<b>Change selected ingredients</b>"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: ../glade/keyeditor.glade.h:2
 
433
msgid "Key Editor"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: ../glade/keyeditor.glade.h:4 ../glade/nutritionDruid.glade.h:10
 
437
msgid "Search as you t_ype"
 
438
msgstr "V_yhledávat během psaní"
 
439
 
 
440
#: ../glade/keyeditor.glade.h:7
 
441
msgid "_Advanced Search"
 
442
msgstr "Rozšířené vyhledávání"
 
443
 
 
444
#: ../glade/keyeditor.glade.h:9
 
445
msgid "_Item:"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: ../glade/keyeditor.glade.h:10
 
449
msgid "_Key:"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: ../glade/keyeditor.glade.h:11
 
453
msgid "_Search for:"
 
454
msgstr "Hledat:"
 
455
 
 
456
#: ../glade/generic_importer.glade.h:1
 
457
msgid ""
 
458
"<i>Select text from the raw recipe and categorize it by labelling which part "
 
459
"of the recipe it is (choose from the recipe elements on the right).</i>"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: ../glade/generic_importer.glade.h:2
 
463
msgid ""
 
464
"Start new recipe (use this if the file you're importing contains more than "
 
465
"one recipe)"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: ../glade/generic_importer.glade.h:3
 
469
msgid "_Label"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: ../glade/generic_importer.glade.h:5
 
473
msgid "_Raw recipe:"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:1
 
477
msgid "<b>Choose a Density</b>"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:2
 
481
msgid "<i>Enter nutritional information for </i>"
 
482
msgstr "<i>Vložte nutriční informace pro </i>"
 
483
 
 
484
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:3
 
485
msgid "<i>From:</i>"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:4
 
489
msgid "<i>Search _results:</i>"
 
490
msgstr "<i>Výsledky hledání:</i>"
 
491
 
 
492
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:5
 
493
msgid "<i>Select equivalent of</i>"
 
494
msgstr "<i>Vyberte ekvivalent k </i>"
 
495
 
 
496
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:6
 
497
msgid "<i>To:</i>"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:7
 
501
msgid "<i>from USDA database</i>"
 
502
msgstr "<i>z USDA databáze</i>"
 
503
 
 
504
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:8
 
505
msgid "<i>or</i>"
 
506
msgstr "<i>nebo</i>"
 
507
 
 
508
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:9
 
509
msgid "I_gnore"
 
510
msgstr "I_gnorovat"
 
511
 
 
512
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:11
 
513
msgid "Show only food in _group:"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:12
 
517
msgid "Unit:"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:14
 
521
msgid "_Change ingredient"
 
522
msgstr "_Změnit ingredienci"
 
523
 
 
524
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:15
 
525
msgid "_Change unit"
 
526
msgstr "_Změnit jednotku"
 
527
 
 
528
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:16
 
529
msgid "_Save new unit"
 
530
msgstr "Uložit novou jednotku"
 
531
 
 
532
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:17
 
533
msgid "_Search USDA Ingredient Database:"
 
534
msgstr "Hledat v USDA databázi ingrediencí:"
 
535
 
 
536
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:19 ../src/lib/keyEditor.py:79
 
537
msgid "unit"
 
538
msgstr "jednotka"
 
539
 
 
540
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:1
 
541
msgid "<b>Card View Preferences</b>"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:2
 
545
msgid "<b>Email Preferences</b>"
 
546
msgstr "<b>Nastavení emailu</b>"
 
547
 
 
548
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:3
 
549
msgid "<b>Index View Preferences</b>"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:4
 
553
msgid "<b>Shopping List Preferences</b>"
 
554
msgstr "<b>Nastavení seznamu nákupů</b>"
 
555
 
 
556
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:5
 
557
msgid "<i>Configure which columns are included in the recipe index view.</i>"
 
558
msgstr "<i>Zvolte sloupce, které budou zobrazeny v přehledu receptu</i>"
 
559
 
 
560
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:6
 
561
msgid "<i>Preferences for use when sending a recipe in an email.</i>"
 
562
msgstr "<i>Nastavení pro odesílání receptu emailem.</i>"
 
563
 
 
564
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:7
 
565
msgid "<i>Remove items you don't use from the Recipe Card interface.</i>"
 
566
msgstr "<i>Odeberte nepoužívané položky z rozhraní Karty receptu.</i>"
 
567
 
 
568
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:8
 
569
msgid ""
 
570
"<i>What should Gourmet do with Optional Ingredients when adding recipes to "
 
571
"the shopping list?</i>"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:9
 
575
msgid "As_k whether to include optional ingredients"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:10
 
579
msgid "Card View"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:11
 
583
msgid "Email Preferences"
 
584
msgstr "Nastavení emailu"
 
585
 
 
586
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:12
 
587
msgid "Gourmet Recipe Manager Preferences"
 
588
msgstr "Nastavení Gourmet Recipe Manager"
 
589
 
 
590
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:13
 
591
msgid "Include Recipe as an _HTML Attachment to the E-mail"
 
592
msgstr "Vložit recept jako HTML přílohu emailu"
 
593
 
 
594
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:14
 
595
msgid "Include Recipe in _Body of E-mail (A good idea no matter what)"
 
596
msgstr "Vložit recept do _těla emailu (v každém ohledu dobrý nápad)"
 
597
 
 
598
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:15
 
599
msgid "Index View"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:16 ../glade/shopList.glade.h:23
 
603
#: ../src/lib/shopgui.py:155
 
604
msgid "Shopping List"
 
605
msgstr "Seznam nákupu"
 
606
 
 
607
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:17
 
608
msgid "Use fractions when possible for display"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:18 ../glade/recCard.glade.h:75
 
612
msgid "_Allow units to change when multiplying"
 
613
msgstr "Pov_olit změnu jednotek při násobení"
 
614
 
 
615
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:19
 
616
msgid "_Always add optional ingredients"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:20
 
620
msgid "_Always use these settings"
 
621
msgstr "Vždy používat t_ato nastavení"
 
622
 
 
623
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:21
 
624
msgid "_Clear remembered optional ingredients"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:22
 
628
msgid "_Never add optional ingredients"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:23
 
632
msgid "_Recipes per page:"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:24
 
636
msgid "_Remember user selections by default"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:25
 
640
msgid "_Use fractions"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../glade/recCard.glade.h:1
 
644
msgid ""
 
645
"\n"
 
646
"\n"
 
647
msgstr ""
 
648
"\n"
 
649
"\n"
 
650
 
 
651
#: ../glade/recCard.glade.h:4
 
652
msgid ""
 
653
"<b>An long example: rather extraordinarily long actually -- very long, "
 
654
"actually.</b>"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: ../glade/recCard.glade.h:5
 
658
msgid "<b>Category:</b>"
 
659
msgstr "<b>Kategorie:</b>"
 
660
 
 
661
#: ../glade/recCard.glade.h:6
 
662
msgid "<b>Cooking Time:</b>"
 
663
msgstr "<b>Čas vaření:</b>"
 
664
 
 
665
#: ../glade/recCard.glade.h:7
 
666
msgid "<b>Cuisine:</b>"
 
667
msgstr "<b>Kuchyně:</b>"
 
668
 
 
669
#: ../glade/recCard.glade.h:8
 
670
msgid "<b>Ingredients</b>"
 
671
msgstr "<b>Ingredience</b>"
 
672
 
 
673
#: ../glade/recCard.glade.h:9
 
674
msgid "<b>Instructions</b>"
 
675
msgstr "<b>Instrukce</b>"
 
676
 
 
677
#: ../glade/recCard.glade.h:10
 
678
msgid "<b>Notes</b>"
 
679
msgstr "<b>Poznámky</b>"
 
680
 
 
681
#: ../glade/recCard.glade.h:11
 
682
msgid "<b>Nutritional Information</b>"
 
683
msgstr "<b>Nutriční informace</b>"
 
684
 
 
685
#: ../glade/recCard.glade.h:12
 
686
msgid "<b>Preparation Time:</b>"
 
687
msgstr "<b>Čas přípravy:</b>"
 
688
 
 
689
#: ../glade/recCard.glade.h:13
 
690
msgid "<b>Rating:</b>"
 
691
msgstr "<b>Hodnocení:</b>"
 
692
 
 
693
#: ../glade/recCard.glade.h:14
 
694
msgid "<b>Source:</b>"
 
695
msgstr "<b>Zdroj:</b>"
 
696
 
 
697
#: ../glade/recCard.glade.h:15
 
698
msgid "<b>_Instructions:</b>"
 
699
msgstr "<b>Instrukce:</b>"
 
700
 
 
701
#: ../glade/recCard.glade.h:16
 
702
msgid "<b>_Multiply by:</b>"
 
703
msgstr "<b>Násobit:</b>"
 
704
 
 
705
#: ../glade/recCard.glade.h:17
 
706
msgid "<b>_Notes:</b>"
 
707
msgstr "<b>Poznámky:</b>"
 
708
 
 
709
#: ../glade/recCard.glade.h:18
 
710
msgid "<b>_Servings:</b>"
 
711
msgstr "<b>Podávání:</b>"
 
712
 
 
713
#: ../glade/recCard.glade.h:19
 
714
msgid "Add _Group"
 
715
msgstr "Přidat _skupinu"
 
716
 
 
717
#: ../glade/recCard.glade.h:20
 
718
msgid ""
 
719
"Add _Recipe\n"
 
720
"as Ingredient"
 
721
msgstr ""
 
722
"Přidat _recept\n"
 
723
"jako ingredienci"
 
724
 
 
725
#: ../glade/recCard.glade.h:22
 
726
msgid "Add _ingredient:"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../glade/recCard.glade.h:23
 
730
msgid "Add _recipe as ingredient"
 
731
msgstr "Přidat _recept jako ingredienci"
 
732
 
 
733
#: ../glade/recCard.glade.h:24
 
734
msgid "Add another recipe as an ingredient."
 
735
msgstr "Přidat jiný recept jako ingredienci."
 
736
 
 
737
#: ../glade/recCard.glade.h:25
 
738
msgid "Add group for ingredients (such as \"Sauce\" or \"Crust\")"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: ../glade/recCard.glade.h:26
 
742
msgid "Add ingredient _group"
 
743
msgstr "Přidat skupinu in_grediencí"
 
744
 
 
745
#: ../glade/recCard.glade.h:27
 
746
msgid "Add to Shopping _List"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: ../glade/recCard.glade.h:29
 
750
msgid ""
 
751
"Ask user which items to add to the shopping list rather than using saved "
 
752
"settings."
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: ../glade/recCard.glade.h:30
 
756
msgid "C_uisine:"
 
757
msgstr "K_uchyně:"
 
758
 
 
759
#: ../glade/recCard.glade.h:31
 
760
msgid "Coo_king Time:"
 
761
msgstr "Čas vař_ení"
 
762
 
 
763
#: ../glade/recCard.glade.h:32 ../src/lib/reccard.py:305
 
764
msgid "Delete selected ingredient"
 
765
msgstr "Smazat vybranou ingredienci"
 
766
 
 
767
#: ../glade/recCard.glade.h:33
 
768
msgid "Delete selected ingredients."
 
769
msgstr "Smazat vybrané ingredience."
 
770
 
 
771
#: ../glade/recCard.glade.h:34
 
772
msgid "Delete this recipe from the database."
 
773
msgstr "Smazat tento recept z databáze."
 
774
 
 
775
#: ../glade/recCard.glade.h:35
 
776
msgid "Delete this recipe permanently."
 
777
msgstr "Smazat tento recept natrvalo."
 
778
 
 
779
#: ../glade/recCard.glade.h:36
 
780
msgid "Descriptions"
 
781
msgstr "Popisy"
 
782
 
 
783
#: ../glade/recCard.glade.h:37
 
784
msgid "E_xport Recipe"
 
785
msgstr "E_xportovat recept"
 
786
 
 
787
#: ../glade/recCard.glade.h:38
 
788
msgid "Edit Recipe Card"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: ../glade/recCard.glade.h:39
 
792
msgid "Edit _description"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ../glade/recCard.glade.h:40
 
796
msgid "Edit _ingredients"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: ../glade/recCard.glade.h:41
 
800
msgid "Edit _instructions"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: ../glade/recCard.glade.h:42
 
804
msgid "Edit _notes"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: ../glade/recCard.glade.h:43
 
808
msgid "Edit section chooser"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: ../glade/recCard.glade.h:44
 
812
msgid "Image:"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: ../glade/recCard.glade.h:45
 
816
msgid "Import ingredients from a plain text file."
 
817
msgstr "Importovat ingredience z textového souboru."
 
818
 
 
819
#: ../glade/recCard.glade.h:46
 
820
msgid "Ingredient (_key):"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: ../glade/recCard.glade.h:47
 
824
msgid "Ingredient Key _Editor"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: ../glade/recCard.glade.h:48 ../src/lib/exporters/exporter.py:237
 
828
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:286
 
829
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:332
 
830
#: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:99
 
831
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:549
 
832
msgid "Ingredients"
 
833
msgstr "Ingredience"
 
834
 
 
835
#: ../glade/recCard.glade.h:49 ../src/lib/gglobals.py:244
 
836
#: ../src/lib/gglobals.py:249
 
837
msgid "Instructions"
 
838
msgstr "Instrukce"
 
839
 
 
840
#: ../glade/recCard.glade.h:50
 
841
msgid "Move ingredient _up"
 
842
msgstr "Posunout ingredienci _nahoru"
 
843
 
 
844
#: ../glade/recCard.glade.h:51
 
845
msgid "Move ingredient do_wn"
 
846
msgstr "Posunout ingredienci _dolů"
 
847
 
 
848
#: ../glade/recCard.glade.h:52
 
849
msgid "Move selected ingredients down"
 
850
msgstr "Posunout vybranou ingredienci dolů"
 
851
 
 
852
#: ../glade/recCard.glade.h:53
 
853
msgid "Move selected ingredients up"
 
854
msgstr "Posunout vybranou ingredienci nahoru"
 
855
 
 
856
#: ../glade/recCard.glade.h:54 ../src/lib/gglobals.py:245
 
857
#: ../src/lib/gglobals.py:250
 
858
msgid "Notes"
 
859
msgstr "Poznámky"
 
860
 
 
861
#: ../glade/recCard.glade.h:55
 
862
msgid "Paste ingredient list from the clipboard."
 
863
msgstr "Vložit seznam ingrediencí ze schránky."
 
864
 
 
865
#: ../glade/recCard.glade.h:56
 
866
msgid "Pre_paration Time:"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: ../glade/recCard.glade.h:57
 
870
msgid "Print recipe"
 
871
msgstr "Tisknout recept"
 
872
 
 
873
#: ../glade/recCard.glade.h:58
 
874
msgid "Recipe Card"
 
875
msgstr "Karta receptu"
 
876
 
 
877
#: ../glade/recCard.glade.h:61
 
878
msgid "Redo"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: ../glade/recCard.glade.h:62
 
882
msgid "Revert"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: ../glade/recCard.glade.h:63
 
886
msgid "S_hopping Category:"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: ../glade/recCard.glade.h:64
 
890
msgid "S_ource:"
 
891
msgstr "Zdr_oj"
 
892
 
 
893
#: ../glade/recCard.glade.h:65
 
894
msgid "Save"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: ../glade/recCard.glade.h:66
 
898
msgid "Save changes"
 
899
msgstr "Uložit změny"
 
900
 
 
901
#: ../glade/recCard.glade.h:67
 
902
msgid "Standardized name for ingredient (to be used in shopping lists)."
 
903
msgstr ""
 
904
"Standardizovaný název pro ingredienci (pro použití v seznamu nákupů)."
 
905
 
 
906
#: ../glade/recCard.glade.h:68
 
907
msgid ""
 
908
"Type your ingredient here. Numeric amounts and standard units will "
 
909
"automatically be recognized. Anything typed after a semicolon will not be "
 
910
"included in the ingredient key (i.e. will not be used for shopping lists and "
 
911
"nutritional information). For more detailed entry, expand the \"Details\" "
 
912
"section below."
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: ../glade/recCard.glade.h:69
 
916
msgid "Undo"
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: ../glade/recCard.glade.h:70
 
920
msgid "View Recipe Card"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: ../glade/recCard.glade.h:71
 
924
msgid "View _Recipe Card"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: ../glade/recCard.glade.h:72
 
928
msgid ""
 
929
"When multiplying recipe, automatically change units to keep amounts as "
 
930
"useable as possible."
 
931
msgstr "Při násobení receptu změnit automaticky jednotky."
 
932
 
 
933
#: ../glade/recCard.glade.h:73
 
934
msgid "_Add Image"
 
935
msgstr "Přid_at obrázek"
 
936
 
 
937
#: ../glade/recCard.glade.h:74
 
938
msgid "_Add ingredient"
 
939
msgstr "Přid_at ingredienci"
 
940
 
 
941
#: ../glade/recCard.glade.h:76
 
942
msgid "_Amount: "
 
943
msgstr "_Množství: "
 
944
 
 
945
#: ../glade/recCard.glade.h:77
 
946
msgid "_Bold"
 
947
msgstr "_Tučně"
 
948
 
 
949
#: ../glade/recCard.glade.h:78
 
950
msgid "_Category:"
 
951
msgstr "_Kategorie:"
 
952
 
 
953
#: ../glade/recCard.glade.h:79
 
954
msgid "_Close"
 
955
msgstr "_Zavřít"
 
956
 
 
957
#: ../glade/recCard.glade.h:80
 
958
msgid "_Delete ingredient"
 
959
msgstr "Smazat ingre_dienci"
 
960
 
 
961
#: ../glade/recCard.glade.h:81
 
962
msgid "_Delete this Recipe"
 
963
msgstr "_Smazat tento recept"
 
964
 
 
965
#: ../glade/recCard.glade.h:83
 
966
msgid "_E-mail recipe"
 
967
msgstr "Poslat r_ecept"
 
968
 
 
969
#: ../glade/recCard.glade.h:85
 
970
msgid "_Forget remembered optional ingredients"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: ../glade/recCard.glade.h:87
 
974
msgid "_Import Ingredients"
 
975
msgstr "_Importovat ingredience"
 
976
 
 
977
#: ../glade/recCard.glade.h:88
 
978
msgid "_Import ingredient list"
 
979
msgstr "_Importovat seznam ingrediencí"
 
980
 
 
981
#: ../glade/recCard.glade.h:89
 
982
msgid "_Ingredient:"
 
983
msgstr "_Ingredience:"
 
984
 
 
985
#: ../glade/recCard.glade.h:90
 
986
msgid "_Italic"
 
987
msgstr "Kurzíva"
 
988
 
 
989
#: ../glade/recCard.glade.h:92
 
990
msgid "_Optional"
 
991
msgstr "Nep_ovinné"
 
992
 
 
993
#: ../glade/recCard.glade.h:94
 
994
msgid "_Rating:"
 
995
msgstr "_Hodnocení:"
 
996
 
 
997
#: ../glade/recCard.glade.h:95
 
998
msgid "_Recipe"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: ../glade/recCard.glade.h:97
 
1002
msgid "_Remove Image"
 
1003
msgstr "Odstranit ob_rázek"
 
1004
 
 
1005
#: ../glade/recCard.glade.h:98
 
1006
msgid "_Save"
 
1007
msgstr "_Uložit"
 
1008
 
 
1009
#: ../glade/recCard.glade.h:99
 
1010
msgid "_Servings:"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: ../glade/recCard.glade.h:102
 
1014
msgid "_Title:"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: ../glade/recCard.glade.h:104
 
1018
msgid "_Underline"
 
1019
msgstr "_Podtržené"
 
1020
 
 
1021
#: ../glade/recCard.glade.h:109
 
1022
msgid "multiply by"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: ../glade/recCard.glade.h:110 ../glade/rec_ref_window.glade.h:11
 
1026
msgid "servings"
 
1027
msgstr "porce"
 
1028
 
 
1029
#: ../glade/recSelector.glade.h:8
 
1030
msgid "Select Recipe"
 
1031
msgstr "Vybrat recept"
 
1032
 
 
1033
#: ../glade/recSelector.glade.h:12
 
1034
msgid "_Undelete"
 
1035
msgstr "_Obnovit"
 
1036
 
 
1037
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:3
 
1038
msgid "Search by"
 
1039
msgstr "Hledat podle"
 
1040
 
 
1041
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:5
 
1042
msgid "Select Recipe to include in Ingredient List"
 
1043
msgstr "Vybrat recept k vložení do seznamu ingrediencí"
 
1044
 
 
1045
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:6 ../src/lib/recindex.py:44
 
1046
#: ../src/lib/recindex.py:51
 
1047
msgid "category"
 
1048
msgstr "kategorie"
 
1049
 
 
1050
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:7 ../src/lib/recindex.py:45
 
1051
#: ../src/lib/recindex.py:52
 
1052
msgid "cuisine"
 
1053
msgstr "kuchyně"
 
1054
 
 
1055
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:8 ../src/lib/recindex.py:41
 
1056
#: ../src/lib/recindex.py:50
 
1057
msgid "ingredient"
 
1058
msgstr "ingredience"
 
1059
 
 
1060
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:9 ../src/lib/recindex.py:42
 
1061
#: ../src/lib/recindex.py:55
 
1062
msgid "instructions"
 
1063
msgstr "instrukce"
 
1064
 
 
1065
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:10
 
1066
msgid "rating"
 
1067
msgstr "hodnocení"
 
1068
 
 
1069
#. _('rating'):'rating',
 
1070
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:12 ../src/lib/recindex.py:47
 
1071
#: ../src/lib/recindex.py:54
 
1072
msgid "source"
 
1073
msgstr "zdroj"
 
1074
 
 
1075
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:13 ../src/lib/recindex.py:40
 
1076
#: ../src/lib/recindex.py:49
 
1077
msgid "title"
 
1078
msgstr "název"
 
1079
 
 
1080
#: ../glade/shopList.glade.h:1
 
1081
msgid "Add Items to Shopping List"
 
1082
msgstr "Přidat položky do seznamu nákupu"
 
1083
 
 
1084
#: ../glade/shopList.glade.h:2
 
1085
msgid "Add additional items to your shopping list."
 
1086
msgstr "Přidat další položky do seznamu nákupu."
 
1087
 
 
1088
#: ../glade/shopList.glade.h:3
 
1089
msgid "Already Have (_Pantry Items)"
 
1090
msgstr "Již máme (_položky spíže)"
 
1091
 
 
1092
#: ../glade/shopList.glade.h:4 ../src/lib/keyEditor.py:433
 
1093
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:7
 
1094
msgid "Amount"
 
1095
msgstr "Množství"
 
1096
 
 
1097
#: ../glade/shopList.glade.h:5 ../src/lib/keyEditor.py:431
 
1098
#: ../src/lib/reccard.py:1847 ../src/lib/reccard.py:1878
 
1099
msgid "Item"
 
1100
msgstr "Položka"
 
1101
 
 
1102
#: ../glade/shopList.glade.h:6
 
1103
msgid "Move selected items from pantry list to shopping list"
 
1104
msgstr "Přesunout položky spíže do seznamu nákupů"
 
1105
 
 
1106
#: ../glade/shopList.glade.h:7
 
1107
msgid "Move selected items from shopping list to pantry list."
 
1108
msgstr "Přesunout položky ze seznamu nákupů do spíže."
 
1109
 
 
1110
#: ../glade/shopList.glade.h:8
 
1111
msgid ""
 
1112
"Move selected items from shopping list to pantry list. (You can also move "
 
1113
"items by dragging them.)"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: ../glade/shopList.glade.h:9
 
1117
msgid ""
 
1118
"Move selected items from your pantry list back to your shopping list (you "
 
1119
"can also move items by dragging them.)"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: ../glade/shopList.glade.h:10
 
1123
msgid "Move to _Shopping List"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: ../glade/shopList.glade.h:11
 
1127
msgid "Nutritional Info"
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: ../glade/shopList.glade.h:12
 
1131
msgid "Re_turn to Shopping List"
 
1132
msgstr "Vrá_tit do seznamu nákupů"
 
1133
 
 
1134
#: ../glade/shopList.glade.h:15
 
1135
msgid "Remove Recipes"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: ../glade/shopList.glade.h:16
 
1139
msgid "Remove recipes"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: ../glade/shopList.glade.h:17
 
1143
msgid "Remove recipes from shopping list"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: ../glade/shopList.glade.h:18
 
1147
msgid ""
 
1148
"Remove the selected recipes from your shopping list (or remove all items if "
 
1149
"no recipe is selected)"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: ../glade/shopList.glade.h:19
 
1153
msgid ""
 
1154
"Remove this item from the shopping list. It will show up in the \"pantry\" "
 
1155
"list as a reminder that you need it, but it won't be included when you save "
 
1156
"or print your shopping list."
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: ../glade/shopList.glade.h:20
 
1160
msgid "Return Item to Shopping List"
 
1161
msgstr "Vrátit položku do seznamu nákupů"
 
1162
 
 
1163
#: ../glade/shopList.glade.h:21
 
1164
msgid "Return selected items to your shopping list"
 
1165
msgstr "Vrátit položky do seznamu nákupů"
 
1166
 
 
1167
#: ../glade/shopList.glade.h:22 ../src/lib/reccard.py:1850
 
1168
#: ../src/lib/reccard.py:1881 ../src/lib/reccard.py:2006
 
1169
msgid "Shopping Category"
 
1170
msgstr "Nákupní kategorie"
 
1171
 
 
1172
#: ../glade/shopList.glade.h:24 ../src/lib/keyEditor.py:432
 
1173
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:8 ../src/lib/reccard.py:1846
 
1174
#: ../src/lib/reccard.py:1877
 
1175
msgid "Unit"
 
1176
msgstr "Jednotka"
 
1177
 
 
1178
#: ../glade/shopList.glade.h:25
 
1179
msgid "_Add Items to Shopping List"
 
1180
msgstr "_Přidat položky do seznamu nákupu"
 
1181
 
 
1182
#: ../glade/shopList.glade.h:26
 
1183
msgid "_Add New Items to Shopping List"
 
1184
msgstr "Přid_at nové položky do seznamu nákupů"
 
1185
 
 
1186
#: ../glade/shopList.glade.h:30
 
1187
msgid "_Recipes"
 
1188
msgstr "_Recepty"
 
1189
 
 
1190
#: ../glade/shopList.glade.h:31
 
1191
msgid "_Remove from Shopping List"
 
1192
msgstr "Odeb_rat ze seznamu nákupů"
 
1193
 
 
1194
#: ../glade/shopList.glade.h:32
 
1195
msgid "_Remove from shopping list (move to pantry)"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: ../glade/timerDialog.glade.h:1
 
1199
msgid "<b><span size=\"larger\">Timer</span></b>"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: ../glade/timerDialog.glade.h:2
 
1203
msgid "<i>Timer Finished!</i>"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: ../glade/timerDialog.glade.h:3
 
1207
msgid "Re_peat alarm until I turn it off"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: ../glade/timerDialog.glade.h:4
 
1211
msgid "S_ound"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: ../glade/timerDialog.glade.h:5
 
1215
msgid "Set _Timer: "
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: ../glade/timerDialog.glade.h:6 ../src/lib/timer.py:139
 
1219
#: ../src/lib/timer.py:140
 
1220
msgid "Timer"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: ../glade/timerDialog.glade.h:7
 
1224
msgid ""
 
1225
"Timer will continue to go off until you close this dialog or reset the timer."
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: ../glade/timerDialog.glade.h:8
 
1229
msgid "_Note"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: ../glade/timerDialog.glade.h:9
 
1233
msgid "_Reset"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: ../glade/timerDialog.glade.h:10
 
1237
msgid "_Settings"
 
1238
msgstr "_Nastavení"
 
1239
 
 
1240
#: ../glade/timerDialog.glade.h:11
 
1241
msgid "_Start"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: ../src/lib/check_encodings.py:89
 
1245
msgid "Select encoding"
 
1246
msgstr "Vybrat kodování"
 
1247
 
 
1248
#: ../src/lib/check_encodings.py:90
 
1249
msgid ""
 
1250
"Cannot determine proper encoding. Please select the correct encoding from "
 
1251
"the following list."
 
1252
msgstr ""
 
1253
"Nemohu zjistit správnou kódovou stránku. Vyberte, prosím, kódování ze "
 
1254
"seznamu."
 
1255
 
 
1256
#: ../src/lib/check_encodings.py:91
 
1257
msgid "See _file with encoding"
 
1258
msgstr "Zobrazit _soubor v kódování"
 
1259
 
 
1260
#: ../src/lib/convertGui.py:106
 
1261
#, python-format
 
1262
msgid "Cannot convert %s to %s"
 
1263
msgstr "Nemohu převést %s na %s"
 
1264
 
 
1265
#: ../src/lib/convertGui.py:108
 
1266
msgid "Need density information."
 
1267
msgstr "Použít _informaci o hustotě"
 
1268
 
 
1269
#. this is a bit of a hackish attempt to make a matcher for all
 
1270
#. plural forms of time units. We use range(5) since as far as I
 
1271
#. can see, enumerating the forms for 0 through 5 should give you
 
1272
#. all possible forms in all languages.
 
1273
#. 
 
1274
#: ../src/lib/convert.py:61 ../src/lib/convert.py:544
 
1275
msgid "second"
 
1276
msgid_plural "seconds"
 
1277
msgstr[0] ""
 
1278
msgstr[1] ""
 
1279
msgstr[2] ""
 
1280
 
 
1281
#: ../src/lib/convert.py:63
 
1282
msgid "min"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: ../src/lib/convert.py:63 ../src/lib/convert.py:543
 
1286
msgid "minute"
 
1287
msgid_plural "minutes"
 
1288
msgstr[0] ""
 
1289
msgstr[1] ""
 
1290
msgstr[2] ""
 
1291
 
 
1292
#: ../src/lib/convert.py:65
 
1293
msgid "hrs."
 
1294
msgstr "hod."
 
1295
 
 
1296
#: ../src/lib/convert.py:65 ../src/lib/convert.py:542
 
1297
msgid "hour"
 
1298
msgid_plural "hours"
 
1299
msgstr[0] ""
 
1300
msgstr[1] ""
 
1301
msgstr[2] ""
 
1302
 
 
1303
#: ../src/lib/convert.py:66 ../src/lib/convert.py:541
 
1304
msgid "day"
 
1305
msgid_plural "days"
 
1306
msgstr[0] ""
 
1307
msgstr[1] ""
 
1308
msgstr[2] ""
 
1309
 
 
1310
#. 'millennia':lambda decades: ngettext("millenium","millenia",round(decades))
 
1311
#. 'centuries':lambda decades: ngettext("century","centuries",round(decades))
 
1312
#: ../src/lib/convert.py:67 ../src/lib/convert.py:538
 
1313
msgid "year"
 
1314
msgid_plural "years"
 
1315
msgstr[0] ""
 
1316
msgstr[1] ""
 
1317
msgstr[2] ""
 
1318
 
 
1319
#: ../src/lib/convert.py:539
 
1320
msgid "month"
 
1321
msgid_plural "months"
 
1322
msgstr[0] ""
 
1323
msgstr[1] ""
 
1324
msgstr[2] ""
 
1325
 
 
1326
#: ../src/lib/convert.py:540
 
1327
msgid "week"
 
1328
msgid_plural "weeks"
 
1329
msgstr[0] ""
 
1330
msgstr[1] ""
 
1331
msgstr[2] ""
 
1332
 
 
1333
#. Translators... this is a messay way of concatenating
 
1334
#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
 
1335
#. and 6. This set-up allows for variations of this system only.
 
1336
#. You can of course make your language only use commas or
 
1337
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
 
1338
#: ../src/lib/convert.py:587
 
1339
msgid " and "
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: ../src/lib/convert.py:587
 
1343
msgid ", "
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: ../src/lib/convert.py:589
 
1347
msgid " "
 
1348
msgstr " "
 
1349
 
 
1350
#: ../src/lib/convert.py:718
 
1351
msgid "and"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#. Note: the order matters on this range regular expression in order
 
1355
#. for it to properly split things like 1 - to - 3, which really do
 
1356
#: ../src/lib/convert.py:740
 
1357
msgid "to"
 
1358
msgstr "do"
 
1359
 
 
1360
#: ../src/lib/dialog_extras.py:398
 
1361
msgid "_Pause"
 
1362
msgstr "_Pauza"
 
1363
 
 
1364
#: ../src/lib/dialog_extras.py:409
 
1365
msgid "_Stop"
 
1366
msgstr "Za_stavit"
 
1367
 
 
1368
#: ../src/lib/dialog_extras.py:465 ../src/lib/dialog_extras.py:555
 
1369
msgid "Don't ask me this again."
 
1370
msgstr "Neptat se mě znovu."
 
1371
 
 
1372
#: ../src/lib/dialog_extras.py:521
 
1373
msgid "Do you really want to do this"
 
1374
msgstr "Opravdu chcete provést"
 
1375
 
 
1376
#: ../src/lib/dialog_extras.py:733 ../src/lib/importers/importer.py:488
 
1377
msgid "excellent"
 
1378
msgstr "vynikající"
 
1379
 
 
1380
#: ../src/lib/dialog_extras.py:734 ../src/lib/importers/importer.py:489
 
1381
msgid "great"
 
1382
msgstr "prima"
 
1383
 
 
1384
#: ../src/lib/dialog_extras.py:735 ../src/lib/importers/importer.py:490
 
1385
msgid "good"
 
1386
msgstr "dobrý"
 
1387
 
 
1388
#: ../src/lib/dialog_extras.py:736 ../src/lib/importers/importer.py:491
 
1389
msgid "fair"
 
1390
msgstr "ucházející"
 
1391
 
 
1392
#: ../src/lib/dialog_extras.py:737 ../src/lib/importers/importer.py:493
 
1393
msgid "poor"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: ../src/lib/dialog_extras.py:749
 
1397
msgid "Convert ratings to 5 star scale."
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: ../src/lib/dialog_extras.py:750
 
1401
msgid "Convert ratings."
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: ../src/lib/dialog_extras.py:751
 
1405
msgid "Please give each of the ratings an equivalent on a scale of 1 to 5"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: ../src/lib/dialog_extras.py:764
 
1409
msgid "Current Rating"
 
1410
msgstr "Aktuální hodnocení"
 
1411
 
 
1412
#: ../src/lib/dialog_extras.py:769
 
1413
msgid "Rating out of 5 Stars"
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1002 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:153
 
1417
msgid "Select File_type"
 
1418
msgstr "Vybrat _typ souboru"
 
1419
 
 
1420
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1073
 
1421
msgid "No file selected"
 
1422
msgstr "Nebyl vybrán soubor"
 
1423
 
 
1424
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1074
 
1425
msgid "No file was selected, so the action has been cancelled"
 
1426
msgstr "Nebyl vybrán soubor, proto byla akce zrušena"
 
1427
 
 
1428
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1087 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:224
 
1429
#, python-format
 
1430
msgid "A file named %s already exists."
 
1431
msgstr "Soubor s názvem %s již existuje."
 
1432
 
 
1433
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1088 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:225
 
1434
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
 
1435
msgstr "Chcete ho nahradit souborem, který ukládáte?"
 
1436
 
 
1437
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1188
 
1438
#, python-format
 
1439
msgid ""
 
1440
"I'm sorry, I can't understand\n"
 
1441
"the amount \"%s\"."
 
1442
msgstr ""
 
1443
"Promiňte, ale nerozumím\n"
 
1444
"množství \"%s\"."
 
1445
 
 
1446
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1190
 
1447
msgid ""
 
1448
"Amounts must be numbers (fractions or decimals), ranges of numbers, or blank."
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1192
 
1452
msgid ""
 
1453
"\n"
 
1454
"The \"unit\" must be in the \"unit\" field by itself.\n"
 
1455
"For example, if you want to enter one and a half cups,\n"
 
1456
"the amount field could contain \"1.5\" or \"1 1/2\". \"cups\"\n"
 
1457
"should go in the separate \"unit\" field.\n"
 
1458
"\n"
 
1459
"To enter a range of numbers, use a \"-\" to separate them.\n"
 
1460
"For example, you could enter 2-4 or 1 1/2 - 3 1/2.\n"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#. renderer.set_property('editable',True)
 
1464
#: ../src/lib/gglobals.py:234 ../src/lib/shopgui.py:102
 
1465
#: ../src/lib/exporters/rtf_exporter.py:79
 
1466
msgid "Title"
 
1467
msgstr "Název"
 
1468
 
 
1469
#: ../src/lib/gglobals.py:235
 
1470
msgid "Category"
 
1471
msgstr "Kategorie"
 
1472
 
 
1473
#: ../src/lib/gglobals.py:236
 
1474
msgid "Cuisine"
 
1475
msgstr "Kuchyně"
 
1476
 
 
1477
#: ../src/lib/gglobals.py:237 ../src/lib/ratingWidget.py:334
 
1478
msgid "Rating"
 
1479
msgstr "Hodnocení"
 
1480
 
 
1481
#: ../src/lib/gglobals.py:238
 
1482
msgid "Source"
 
1483
msgstr "Zdroj"
 
1484
 
 
1485
#: ../src/lib/gglobals.py:239
 
1486
msgid "Servings"
 
1487
msgstr "Porce"
 
1488
 
 
1489
#: ../src/lib/gglobals.py:240
 
1490
msgid "Preparation Time"
 
1491
msgstr "Čas přípravy"
 
1492
 
 
1493
#: ../src/lib/gglobals.py:241
 
1494
msgid "Cooking Time"
 
1495
msgstr "Čas přípravy"
 
1496
 
 
1497
#: ../src/lib/gglobals.py:251
 
1498
msgid "Modifications"
 
1499
msgstr "Úpravy"
 
1500
 
 
1501
#: ../src/lib/gglobals.py:318
 
1502
msgid "Unable to open URL"
 
1503
msgstr "Nemohu otevřít URL"
 
1504
 
 
1505
#: ../src/lib/gglobals.py:319
 
1506
msgid "Unable to launch mail reader."
 
1507
msgstr "Nemohu spustit poštovní aplikaci."
 
1508
 
 
1509
#: ../src/lib/gglobals.py:320
 
1510
msgid "Unable to open website."
 
1511
msgstr "Nemohu otevřít webstránku."
 
1512
 
 
1513
#: ../src/lib/gglobals.py:321
 
1514
msgid "Unable to open file."
 
1515
msgstr "Nemohu otevřít soubor."
 
1516
 
 
1517
#: ../src/lib/gglobals.py:327
 
1518
#, python-format
 
1519
msgid "There was an error launching the url: %s"
 
1520
msgstr "Nastala chyba při spouštění adresy: %s"
 
1521
 
 
1522
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:51
 
1523
msgid "Importing old recipe data"
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:52
 
1527
msgid ""
 
1528
"Importing recipe data from a previous version of Gourmet into new database."
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:98
 
1532
msgid "Loading window preferences..."
 
1533
msgstr "Nahrávám nastavení okna..."
 
1534
 
 
1535
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:121
 
1536
msgid "Loading graphical interface..."
 
1537
msgstr "Nahrávám grafické rozhraní..."
 
1538
 
 
1539
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:160
 
1540
msgid "Loading recipe database..."
 
1541
msgstr "Nahrávám databázi receptů..."
 
1542
 
 
1543
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:162
 
1544
msgid "Setting up recipe index..."
 
1545
msgstr "Nastavuji seznam receptů..."
 
1546
 
 
1547
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:213
 
1548
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1181
 
1549
msgid "Done!"
 
1550
msgstr "Hotovo!"
 
1551
 
 
1552
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:246
 
1553
msgid "Recipe _Index"
 
1554
msgstr "Seznam _receptů"
 
1555
 
 
1556
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:247
 
1557
msgid "Shopping _List"
 
1558
msgstr "Sezna_m nákupů"
 
1559
 
 
1560
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:286
 
1561
msgid "translator-credits"
 
1562
msgstr "Zbynek MrkvickaZbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>"
 
1563
 
 
1564
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:320
 
1565
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:331
 
1566
#, python-format
 
1567
msgid ""
 
1568
"\n"
 
1569
"Website: %s"
 
1570
msgstr ""
 
1571
"\n"
 
1572
"↵\n"
 
1573
"Webstránka: %s"
 
1574
 
 
1575
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:329
 
1576
#, python-format
 
1577
msgid ""
 
1578
"\n"
 
1579
"Translated by: %s"
 
1580
msgstr ""
 
1581
"\n"
 
1582
"↵\n"
 
1583
"Přeložil: %s"
 
1584
 
 
1585
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:339
 
1586
msgid "Import paused"
 
1587
msgstr "Import pozastaven"
 
1588
 
 
1589
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:340
 
1590
msgid "Stop import"
 
1591
msgstr "Zastavit import"
 
1592
 
 
1593
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:385
 
1594
#, python-format
 
1595
msgid "Save your edits to %s"
 
1596
msgstr "Uložit vaše úpravy v %s"
 
1597
 
 
1598
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:395
 
1599
msgid "An import is in progress."
 
1600
msgstr "Probíhá import."
 
1601
 
 
1602
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:396
 
1603
msgid "An export is in progress."
 
1604
msgstr "Probíhá export."
 
1605
 
 
1606
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:397
 
1607
msgid "A delete is in progress."
 
1608
msgstr "Probíhá mazání."
 
1609
 
 
1610
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:399
 
1611
msgid "Exit program anyway?"
 
1612
msgstr "Přesto ukončit program?"
 
1613
 
 
1614
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:401
 
1615
msgid "Don't exit!"
 
1616
msgstr "Neukončovat!"
 
1617
 
 
1618
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:536
 
1619
#, python-format
 
1620
msgid "Delete %s?"
 
1621
msgstr "Smazat %s?"
 
1622
 
 
1623
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:537
 
1624
#, python-format
 
1625
msgid "You have unsaved changes to %s. Are you sure you want to delete?"
 
1626
msgstr "Existují neuložené změny v %s. Opravdu chcete smazat?"
 
1627
 
 
1628
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:558
 
1629
msgid "Deleted"
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:558
 
1633
msgid "Untitled"
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:562
 
1637
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:607
 
1638
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:804
 
1639
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:853
 
1640
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:876
 
1641
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:945
 
1642
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1099
 
1643
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1280
 
1644
msgid "An import, export or deletion is running"
 
1645
msgstr "Probíhá import, export nebo mazání"
 
1646
 
 
1647
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:563
 
1648
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1281
 
1649
msgid "Please wait until it is finished to delete recipes."
 
1650
msgstr "Počkejte, prosím, na dokončení mazání receptů."
 
1651
 
 
1652
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:568
 
1653
msgid "Permanently delete recipes?"
 
1654
msgstr "Trvale odstranit recepty?"
 
1655
 
 
1656
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:570
 
1657
msgid "Permanently delete recipe?"
 
1658
msgstr "Trvale odstranit recept?"
 
1659
 
 
1660
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:571
 
1661
#, python-format
 
1662
msgid "Are you sure you want to delete the recipe <i>%s</i>"
 
1663
msgstr "Opravdu chcete smazat recept <i>%s</i>"
 
1664
 
 
1665
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:573
 
1666
msgid "Are you sure you want to delete the following recipes?"
 
1667
msgstr "Opravdu chcete smazat následující recepty?"
 
1668
 
 
1669
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:577
 
1670
#, python-format
 
1671
msgid "Are you sure you want to delete the %s selected recipes?"
 
1672
msgstr "Opravdu chcete smazat %s vybraných receptů?"
 
1673
 
 
1674
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:579
 
1675
msgid "See recipes"
 
1676
msgstr "Zobrazit recepty"
 
1677
 
 
1678
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:587
 
1679
msgid "Deletion paused"
 
1680
msgstr "Mazání pozastaveno"
 
1681
 
 
1682
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:587
 
1683
msgid "Stop deletion"
 
1684
msgstr "Zastavit mazání."
 
1685
 
 
1686
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:608
 
1687
msgid "The recipes will be deleted once the other process is finished."
 
1688
msgstr "Recepty budou smazány jakmile se dokončí jiný proces."
 
1689
 
 
1690
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:641
 
1691
#, python-format
 
1692
msgid "Deleted recipe %s"
 
1693
msgstr "Smazaný recept %s"
 
1694
 
 
1695
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:677
 
1696
#, python-format
 
1697
msgid "Print %s recipe"
 
1698
msgid_plural "Print %s recipes"
 
1699
msgstr[0] "Vytisknout %s recept"
 
1700
msgstr[1] "Vytisknout %s recepty"
 
1701
msgstr[2] "Vytisknout %s receptů"
 
1702
 
 
1703
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:731
 
1704
#, python-format
 
1705
msgid "Number of servings of %s to shop for"
 
1706
msgstr "Počet porcí %s pro nákup"
 
1707
 
 
1708
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:739
 
1709
#, python-format
 
1710
msgid "Multiply %s by:"
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:768 ../src/lib/shopgui.py:160
 
1714
msgid "Saved!"
 
1715
msgstr "Uloženo!"
 
1716
 
 
1717
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:781 ../src/lib/reccard.py:807
 
1718
msgid ""
 
1719
"Forget previously saved choices for which optional ingredients to shop for. "
 
1720
"This action is not reversable."
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:783
 
1724
msgid ""
 
1725
"This will affect all recipes. If you want to forget the settings for an "
 
1726
"individual recipe, you can do so from the <b>Tools</b> menu of an individual "
 
1727
"recipe card."
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:786 ../src/lib/reccard.py:806
 
1731
msgid "Forget which optional ingredients to shop for?"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:805
 
1735
msgid "Please wait until it is finished to start your export."
 
1736
msgstr "Pro export vyčkejte na dokončení akce."
 
1737
 
 
1738
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:811
 
1739
msgid "Export recipes"
 
1740
msgstr "Exportovat recepty"
 
1741
 
 
1742
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:812
 
1743
msgid "recipes"
 
1744
msgstr "recepty"
 
1745
 
 
1746
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:841
 
1747
msgid "Export Paused"
 
1748
msgstr "Export pozastaven"
 
1749
 
 
1750
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:841
 
1751
msgid "Stop export"
 
1752
msgstr "Zastavit export"
 
1753
 
 
1754
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:854
 
1755
msgid "Your export will start once the other process is finished."
 
1756
msgstr "Váš export se spustí jakmile se dokončí další proces."
 
1757
 
 
1758
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:862 ../src/lib/reccard.py:967
 
1759
#, python-format
 
1760
msgid "Gourmet cannot export file of type \"%s\""
 
1761
msgstr "Gourmet nemůže exportovat typ souboru \"%s\""
 
1762
 
 
1763
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:877
 
1764
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:946
 
1765
msgid "Please wait until it is finished to start your import."
 
1766
msgstr "Pro import vyčkejte na dokončení akce."
 
1767
 
 
1768
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:881
 
1769
msgid "Enter the URL of a recipe archive or recipe website."
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:882
 
1773
msgid "Enter website address."
 
1774
msgstr "Vložte adresu webstránky."
 
1775
 
 
1776
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:884
 
1777
msgid "Enter URL:"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:885
 
1781
msgid ""
 
1782
"Enter the address of a website or recipe archive. The address should begin "
 
1783
"with http://"
 
1784
msgstr ""
 
1785
"Vložte adresu webstránky nebo archivu s recepty. Tato adresa musí začínat s "
 
1786
"http://"
 
1787
 
 
1788
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:892
 
1789
#, python-format
 
1790
msgid "Importing recipe from %s"
 
1791
msgstr "Importuji recept z %s"
 
1792
 
 
1793
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:914
 
1794
#, python-format
 
1795
msgid "Gourmet does not know how to import site %s"
 
1796
msgstr "Gourmet neví, jak importovat umístění %s"
 
1797
 
 
1798
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:916
 
1799
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:938
 
1800
#, python-format
 
1801
msgid "Are you sure %(url)s points to a page with a recipe on it?"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:917
 
1805
msgid "Unable to import"
 
1806
msgstr "Nelze importovat"
 
1807
 
 
1808
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:922
 
1809
msgid "Unable to unzip"
 
1810
msgstr "Nelze rozzipovat"
 
1811
 
 
1812
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:923
 
1813
#, python-format
 
1814
msgid "Gourmet is unable to unzip the file %s"
 
1815
msgstr "Gourmet není schopen rozzipovat soubor %s"
 
1816
 
 
1817
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:927
 
1818
msgid "Unable to retrieve URL"
 
1819
msgstr "Nelze získat URL"
 
1820
 
 
1821
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:928
 
1822
#, python-format
 
1823
msgid ""
 
1824
"Gourmet was unable to retrieve the site %s. Are you sure your internet "
 
1825
"connection is working?  If you can retrieve the site with a webbrowser but "
 
1826
"continue to get this error, please submit a bug report at %s."
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:937
 
1830
#, python-format
 
1831
msgid "Error retrieving %(url)s."
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:952
 
1835
msgid "Import Recipes"
 
1836
msgstr "Importovat recepty"
 
1837
 
 
1838
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1022
 
1839
#, python-format
 
1840
msgid "Default source for recipes imported from %s"
 
1841
msgstr "Výchozí zdroj receptů importován z %s"
 
1842
 
 
1843
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1023
 
1844
msgid "Source:"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1052
 
1848
#, python-format
 
1849
msgid "Gourmet could not import the file %s"
 
1850
msgid_plural "Gourmet could not import the following files: %s"
 
1851
msgstr[0] ""
 
1852
msgstr[1] ""
 
1853
msgstr[2] ""
 
1854
 
 
1855
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1057
 
1856
#, python-format
 
1857
msgid ""
 
1858
"If you believe this file is in one of the formats Gourmet supports, please "
 
1859
"submit a bug report at %s and attach the file."
 
1860
msgid_plural ""
 
1861
"If you believe these files are in a format Gourmet supports, please submit a "
 
1862
"bug report at %s and attach the file."
 
1863
msgstr[0] ""
 
1864
msgstr[1] ""
 
1865
msgstr[2] ""
 
1866
 
 
1867
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1061
 
1868
msgid "Cannot import file."
 
1869
msgid_plural "Cannot import files."
 
1870
msgstr[0] "Nelze importovat soubor."
 
1871
msgstr[1] "Nelze importovat soubory."
 
1872
msgstr[2] "Nelze importovat soubory."
 
1873
 
 
1874
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1085
 
1875
#, python-format
 
1876
msgid "Importing recipes from %s"
 
1877
msgstr "Importuji recepty z %s"
 
1878
 
 
1879
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1089
 
1880
msgid "Importing Recipes"
 
1881
msgstr "Importuji recepty"
 
1882
 
 
1883
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1100
 
1884
msgid "Your import will start once the other process is finished."
 
1885
msgstr "Váš import se spustí jakmile se dokončí další proces."
 
1886
 
 
1887
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1119 ../src/lib/reccard.py:1007
 
1888
msgid "Export succeeded"
 
1889
msgstr "Export se zdařil"
 
1890
 
 
1891
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1122
 
1892
msgid "webpage"
 
1893
msgstr "webstránka"
 
1894
 
 
1895
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1123
 
1896
#, python-format
 
1897
msgid "Exported %s to %s"
 
1898
msgstr "Exportován %s do %s"
 
1899
 
 
1900
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1189
 
1901
msgid "Importing..."
 
1902
msgstr "Importuji..."
 
1903
 
 
1904
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1276
 
1905
msgid "Undeleted recipes "
 
1906
msgstr "Obnovené recepty "
 
1907
 
 
1908
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1327
 
1909
msgid "Gourmet Recipe Manager starting up..."
 
1910
msgstr "Spouští se Správce receptů Gourmet..."
 
1911
 
 
1912
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1336
 
1913
msgid "Starting gourmet..."
 
1914
msgstr "Spouští se Gourmet..."
 
1915
 
 
1916
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:42
 
1917
#, python-format
 
1918
msgid "%s stopped."
 
1919
msgstr "%s zastaveno."
 
1920
 
 
1921
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:43
 
1922
#, python-format
 
1923
msgid "%s was interrupted by user request."
 
1924
msgstr "%s bylo přerušeno uživatelem."
 
1925
 
 
1926
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:50
 
1927
#, python-format
 
1928
msgid "%s interrupted"
 
1929
msgstr "%s přerušeno"
 
1930
 
 
1931
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:51
 
1932
#, python-format
 
1933
msgid "There was an error during %s."
 
1934
msgstr "Nastala chyba během %s."
 
1935
 
 
1936
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:108
 
1937
#, python-format
 
1938
msgid "Deleting recipes from database... (%s of %s deleted)"
 
1939
msgstr "Mažu recepty z databáze... (%s z %s smazáno)"
 
1940
 
 
1941
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:112
 
1942
#, python-format
 
1943
msgid "Deleted %s recipe"
 
1944
msgid_plural "Deleted %s recipes"
 
1945
msgstr[0] "Smazán %s recept"
 
1946
msgstr[1] "Smazány %s recepty"
 
1947
msgstr[2] "Smazáno %s receptů"
 
1948
 
 
1949
#: ../src/lib/keyEditor.py:58 ../src/lib/keyEditor.py:430
 
1950
#: ../src/lib/reccard.py:1848 ../src/lib/reccard.py:1880
 
1951
#: ../src/lib/reccard.py:1902
 
1952
msgid "Key"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: ../src/lib/keyEditor.py:79 ../src/lib/keyEditor.py:228
 
1956
msgid "key"
 
1957
msgstr "klíč"
 
1958
 
 
1959
#: ../src/lib/keyEditor.py:79 ../src/lib/keyEditor.py:224
 
1960
msgid "item"
 
1961
msgstr "položka"
 
1962
 
 
1963
#: ../src/lib/keyEditor.py:105
 
1964
msgid "Field"
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
#: ../src/lib/keyEditor.py:106
 
1968
msgid "Value"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: ../src/lib/keyEditor.py:107
 
1972
msgid "Count"
 
1973
msgstr "Počet"
 
1974
 
 
1975
#: ../src/lib/keyEditor.py:108 ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:55
 
1976
msgid "Recipes"
 
1977
msgstr "Recepty"
 
1978
 
 
1979
#: ../src/lib/keyEditor.py:127
 
1980
#, python-format
 
1981
msgid "Change all keys \"%s\" to \"%s\"?"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: ../src/lib/keyEditor.py:128
 
1985
#, python-format
 
1986
msgid ""
 
1987
"You won't be able to undo this action. If there are already ingredients with "
 
1988
"the key \"%s\", you won't be able to distinguish between those items and the "
 
1989
"items you are changing now."
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: ../src/lib/keyEditor.py:140
 
1993
#, python-format
 
1994
msgid "Change all items \"%s\" to \"%s\"?"
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: ../src/lib/keyEditor.py:141
 
1998
#, python-format
 
1999
msgid ""
 
2000
"You won't be able to undo this action. If there are already ingredients with "
 
2001
"the item \"%s\", you won't be able to distinguish between those items and "
 
2002
"the items you are changing now."
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#: ../src/lib/keyEditor.py:152
 
2006
#, python-format
 
2007
msgid "Change _all instances of \"%(unit)s\" to \"%(text)s\""
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: ../src/lib/keyEditor.py:153
 
2011
#, python-format
 
2012
msgid ""
 
2013
"Change \"%(unit)s\" to \"%(text)s\" only for _ingredients \"%(item)s\" with "
 
2014
"key \"%(key)s\""
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#: ../src/lib/keyEditor.py:178
 
2018
#, python-format
 
2019
msgid "Change _all instances of \"%(amount)s\" %(unit)s to %(text)s %(unit)s"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: ../src/lib/keyEditor.py:179
 
2023
#, python-format
 
2024
msgid ""
 
2025
"Change \"%(amount)s\" %(unit)s to \"%(text)s\" %(unit)s only _where the "
 
2026
"ingredient key is %(key)s"
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#: ../src/lib/keyEditor.py:180
 
2030
#, python-format
 
2031
msgid ""
 
2032
"Change \"%(amount)s\" %(unit)s to \"%(text)s\" %(unit)s only where the "
 
2033
"ingredient key is %(key)s _and where the item is %(item)s"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#: ../src/lib/keyEditor.py:318
 
2037
msgid "Change all selected rows?"
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: ../src/lib/keyEditor.py:319
 
2041
#, python-format
 
2042
msgid ""
 
2043
"This action will not be undoable. Are you that for all %s selected rows, you "
 
2044
"want to set the following values:"
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: ../src/lib/keyEditor.py:320
 
2048
#, python-format
 
2049
msgid ""
 
2050
"\n"
 
2051
"Key to %s"
 
2052
msgstr ""
 
2053
 
 
2054
#: ../src/lib/keyEditor.py:321
 
2055
#, python-format
 
2056
msgid ""
 
2057
"\n"
 
2058
"Item to %s"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: ../src/lib/keyEditor.py:322
 
2062
#, python-format
 
2063
msgid ""
 
2064
"\n"
 
2065
"Unit to %s"
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#: ../src/lib/keyEditor.py:323
 
2069
#, python-format
 
2070
msgid ""
 
2071
"\n"
 
2072
"Amount to %s"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: ../src/lib/keyEditor.py:413
 
2076
#, python-format
 
2077
msgid "%s ingredient"
 
2078
msgid_plural "%s ingredients"
 
2079
msgstr[0] "%s ingredience"
 
2080
msgstr[1] "%s ingredience"
 
2081
msgstr[2] "%s ingrediencí"
 
2082
 
 
2083
#. Do not translate bottom, top and total -- I use these fancy formatting
 
2084
#: ../src/lib/keyEditor.py:417
 
2085
#, python-format
 
2086
msgid "Showing ingredients %(bottom)s to %(top)s of %(total)s"
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
#. self._hide_warning_slowly()
 
2090
#: ../src/lib/numberEntry.py:27 ../src/lib/timeEntry.py:54
 
2091
#: ../src/lib/timeEntry.py:64
 
2092
msgid "Invalid input."
 
2093
msgstr "Neplatný vstup."
 
2094
 
 
2095
#: ../src/lib/numberEntry.py:27
 
2096
msgid "Not a number."
 
2097
msgstr "Není číslo."
 
2098
 
 
2099
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:140
 
2100
msgid "Parsing nutritional data..."
 
2101
msgstr ""
 
2102
 
 
2103
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:157
 
2104
#, python-format
 
2105
msgid "Reading nutritional data: imported %s of %s entries."
 
2106
msgstr ""
 
2107
 
 
2108
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:169
 
2109
msgid "Parsing weight data..."
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:178
 
2113
#, python-format
 
2114
msgid "Reading weight data for nutritional items: imported %s of %s entries"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDisplay.py:132
 
2118
msgid "100 grams"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:104
 
2122
msgid "Any food group"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:345
 
2126
#, python-format
 
2127
msgid "Convert unit for %s"
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:348
 
2131
#, python-format
 
2132
msgid ""
 
2133
"In order to calculate nutritional information, Gourmet needs you to help it "
 
2134
"convert \"%s\" into a unit it understands."
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:448
 
2138
#, python-format
 
2139
msgid ""
 
2140
"Change ingredient key from %(old_key)s to %(new_key)s everywhere or just in "
 
2141
"the recipe %(title)s?"
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:453
 
2145
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:489
 
2146
msgid "Change _everywhere"
 
2147
msgstr ""
 
2148
 
 
2149
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:454
 
2150
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:490
 
2151
#, python-format
 
2152
msgid "_Just in recipe %s"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:481
 
2156
msgid "Change unit"
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:483
 
2160
#, python-format
 
2161
msgid ""
 
2162
"Change unit from %(old_unit)s to %(new_unit)s for all ingredients %(ingkey)s "
 
2163
"or just in the recipe %(title)s?"
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:560
 
2167
#, python-format
 
2168
msgid ""
 
2169
"In order to calculate nutritional information for \"%(amount)s %(unit)s "
 
2170
"%(ingkey)s\", Gourmet needs to know its density. Our nutritional database "
 
2171
"has several descriptions of this food with different densities. Please "
 
2172
"select the correct one below."
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:711
 
2176
msgid ""
 
2177
"To apply nutritional information, Gourmet needs a valid amount and unit."
 
2178
msgstr ""
 
2179
 
 
2180
#. filename=None
 
2181
#. if de.getBoolean(
 
2182
#. label=_('Load nutritional database.'),
 
2183
#. sublabel=_("It looks like you haven\'t yet initialized your nutritional database. To do so, you'll need to download the USDA nutritional database for use with your program. If you are not currently online, but have already downloaded the USDA sr17 database, you can point Gourmet to the ABBREV.txt file now. If you are online, Gourmet can download the file automatically."),
 
2184
#. custom_yes=_('Browse for ABBREV.txt file'),
 
2185
#. custom_no=_('Download file automatically')):
 
2186
#. filename=de.select_file(
 
2187
#. 'Find ABBREV.txt file',
 
2188
#. filters=[['Plain Text',['text/plain'],['*txt']]]
 
2189
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:35
 
2190
msgid "Loading Nutritional Data"
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:40
 
2194
msgid "Nutritonal database import complete!"
 
2195
msgstr ""
 
2196
 
 
2197
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:59
 
2198
#, python-format
 
2199
msgid "Fetching nutritional database from zip archive %s"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:63
 
2203
#, python-format
 
2204
msgid "Extracting %s from zip archive."
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:10
 
2208
msgid "Calories"
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:13
 
2212
msgid "Total Fat"
 
2213
msgstr ""
 
2214
 
 
2215
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:15
 
2216
msgid "Saturated Fat"
 
2217
msgstr ""
 
2218
 
 
2219
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:17
 
2220
msgid "Cholesterol"
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
 
2223
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:19
 
2224
msgid "Sodium"
 
2225
msgstr ""
 
2226
 
 
2227
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:21
 
2228
msgid "Total Carbohydrate"
 
2229
msgstr ""
 
2230
 
 
2231
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:23
 
2232
msgid "Dietary Fiber"
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:25
 
2236
msgid "Sugars"
 
2237
msgstr ""
 
2238
 
 
2239
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:27
 
2240
msgid "Protein"
 
2241
msgstr ""
 
2242
 
 
2243
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:32
 
2244
msgid "Alpha-carotene"
 
2245
msgstr ""
 
2246
 
 
2247
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:34
 
2248
msgid "Ash"
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
 
2251
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:36
 
2252
msgid "Beta-carotene"
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:38
 
2256
msgid "Beta Cryptoxanthin"
 
2257
msgstr ""
 
2258
 
 
2259
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:40
 
2260
msgid "Calcium"
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:42
 
2264
msgid "Copper"
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:44
 
2268
msgid "Folate Total"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:46
 
2272
msgid "Folic acid"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:48
 
2276
msgid "Food Folate"
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:50
 
2280
msgid "Dietary folate equivalents"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:52
 
2284
msgid "Iron"
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:54
 
2288
msgid "Lycopene"
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:56
 
2292
msgid "Lutein+Zeazanthin"
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:58
 
2296
msgid "Magnesium"
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:60
 
2300
msgid "Manganese"
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:62
 
2304
msgid "Niacin"
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:64
 
2308
msgid "Pantothenic Acid"
 
2309
msgstr ""
 
2310
 
 
2311
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:66
 
2312
msgid "Phosphorus"
 
2313
msgstr ""
 
2314
 
 
2315
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:68
 
2316
msgid "Potassium"
 
2317
msgstr ""
 
2318
 
 
2319
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:70
 
2320
msgid "Vitamin A"
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:72
 
2324
msgid "Retinol"
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:74
 
2328
msgid "Riboflavin"
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:76
 
2332
msgid "Selenium"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:78
 
2336
msgid "Thiamin"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:80
 
2340
msgid "Vitamin A (IU)"
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:82
 
2344
msgid "Vitamin A (RAE)"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:84
 
2348
msgid "Vitamin B6"
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:86
 
2352
msgid "Vitamin B12"
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:88
 
2356
msgid "Vitamin C"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:90
 
2360
msgid "Vitamin E"
 
2361
msgstr ""
 
2362
 
 
2363
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:92
 
2364
msgid "Vitamin K"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:94
 
2368
msgid "Zinc"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:195
 
2372
msgid "Vitamins and minerals"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:257
 
2376
#, python-format
 
2377
msgid ""
 
2378
"Missing nutritional information\n"
 
2379
"for %(missing)s of %(total)s ingredients."
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:273
 
2383
msgid "% _Daily Value"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:318
 
2387
#, python-format
 
2388
msgid ""
 
2389
"Percentage of recommended daily value based on %i calories per day. Click to "
 
2390
"edit number of calories per day."
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:392
 
2394
msgid "Amount per Serving"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:394
 
2398
msgid "Amount per recipe"
 
2399
msgstr ""
 
2400
 
 
2401
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:9
 
2402
msgid "Ingredient"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:10
 
2406
msgid "USDA Database Equivalent"
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:11 ../src/lib/shopping.py:137
 
2410
#: ../src/lib/shopping.py:157
 
2411
msgid "Unknown"
 
2412
msgstr "Neznámý"
 
2413
 
 
2414
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:13
 
2415
msgid "Water"
 
2416
msgstr ""
 
2417
 
 
2418
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:14
 
2419
msgid "Kilocalories"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:15
 
2423
msgid "g protein"
 
2424
msgstr ""
 
2425
 
 
2426
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:16
 
2427
msgid "g lipid"
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:17
 
2431
msgid "g ash"
 
2432
msgstr ""
 
2433
 
 
2434
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:18
 
2435
msgid "g carbohydrates"
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:19
 
2439
msgid "g fiber"
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:20
 
2443
msgid "g sugar"
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:21
 
2447
msgid "mg calcium"
 
2448
msgstr ""
 
2449
 
 
2450
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:22
 
2451
msgid "mg iron"
 
2452
msgstr ""
 
2453
 
 
2454
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:23
 
2455
msgid "mg magnesium"
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:24
 
2459
msgid "mg phosphorus"
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:25
 
2463
msgid "mg potassium"
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:26
 
2467
msgid "mg sodium"
 
2468
msgstr ""
 
2469
 
 
2470
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:27
 
2471
msgid "mg zinc"
 
2472
msgstr ""
 
2473
 
 
2474
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:28
 
2475
msgid "mg copper"
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:29
 
2479
msgid "mg manganese"
 
2480
msgstr ""
 
2481
 
 
2482
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:30
 
2483
msgid "microgram selenium"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:31
 
2487
msgid "mg vitamin c"
 
2488
msgstr ""
 
2489
 
 
2490
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:32
 
2491
msgid "mg thiamin"
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:33
 
2495
msgid "mg riboflavin"
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:34
 
2499
msgid "mg niacin"
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:35
 
2503
msgid "mg pantothenic acid"
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:36
 
2507
msgid "mg vitamin B6"
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:37
 
2511
msgid "microgram Folate Total"
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:38
 
2515
msgid "microgram Folic acid"
 
2516
msgstr ""
 
2517
 
 
2518
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:39
 
2519
msgid "microgram Food Folate"
 
2520
msgstr ""
 
2521
 
 
2522
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:40
 
2523
msgid "microgram dietary folate equivalents"
 
2524
msgstr ""
 
2525
 
 
2526
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:41
 
2527
msgid "microgram Vitamin B12"
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
 
2530
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:42
 
2531
msgid "Vitamin A IU"
 
2532
msgstr ""
 
2533
 
 
2534
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:43
 
2535
msgid "Vitamin A (microgram Retinal Activity Equivalents"
 
2536
msgstr ""
 
2537
 
 
2538
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:44
 
2539
msgid "microgram Retinol"
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:45
 
2543
msgid "mg Vitamin E"
 
2544
msgstr ""
 
2545
 
 
2546
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:46
 
2547
msgid "mg Vitamin K"
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:47
 
2551
msgid "microgram Alpha-carotene"
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:48
 
2555
msgid "microgram Beta-carotene"
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
 
2558
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:49
 
2559
msgid "microgram Beta Cryptoxanthin"
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:50
 
2563
msgid "microgram Lycopene"
 
2564
msgstr ""
 
2565
 
 
2566
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:51
 
2567
msgid "microgram Lutein+Zeazanthin"
 
2568
msgstr ""
 
2569
 
 
2570
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:52
 
2571
msgid "g Saturated Fatty Acid"
 
2572
msgstr ""
 
2573
 
 
2574
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:53
 
2575
msgid "g Monounsaturated Fatty Acids"
 
2576
msgstr ""
 
2577
 
 
2578
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:54
 
2579
msgid "g Polyunsaturated Fatty Acids"
 
2580
msgstr ""
 
2581
 
 
2582
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:55
 
2583
msgid "mg Cholesterol"
 
2584
msgstr ""
 
2585
 
 
2586
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:60
 
2587
msgid "Percent refuse"
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#. the DB Food Group Numbers seem to be inline with the group IDs
 
2591
#. (numbers > 1000 are in group 100, etc.)
 
2592
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:335
 
2593
msgid "Dairy & Egg Products"
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:336
 
2597
msgid "Spices & Herbs"
 
2598
msgstr ""
 
2599
 
 
2600
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:337
 
2601
msgid "Baby Foods"
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:338
 
2605
msgid "Fats and Oils"
 
2606
msgstr ""
 
2607
 
 
2608
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:339
 
2609
msgid "Poultry"
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
 
2612
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:340
 
2613
msgid "Soups & Sauces"
 
2614
msgstr ""
 
2615
 
 
2616
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:341
 
2617
msgid "Sausages & Lunch Meats"
 
2618
msgstr ""
 
2619
 
 
2620
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:342
 
2621
msgid "Breakfast Cereals"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:343
 
2625
msgid "Fruits & Fruit Juices"
 
2626
msgstr ""
 
2627
 
 
2628
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:344
 
2629
msgid "Pork"
 
2630
msgstr ""
 
2631
 
 
2632
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:345
 
2633
msgid "Vegetables"
 
2634
msgstr ""
 
2635
 
 
2636
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:346
 
2637
msgid "Nuts & Seeds"
 
2638
msgstr ""
 
2639
 
 
2640
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:347
 
2641
msgid "Beef"
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:348
 
2645
msgid "Beverages"
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
 
2648
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:349
 
2649
msgid "Fish & Shellfish"
 
2650
msgstr ""
 
2651
 
 
2652
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:350
 
2653
msgid "Legumes"
 
2654
msgstr ""
 
2655
 
 
2656
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:351
 
2657
msgid "Lamb, Veal & Game"
 
2658
msgstr ""
 
2659
 
 
2660
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:352
 
2661
msgid "Baked Products"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:353
 
2665
msgid "Sweets"
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:354
 
2669
msgid "Grains and Pasta"
 
2670
msgstr ""
 
2671
 
 
2672
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:355
 
2673
msgid "Fast Foods"
 
2674
msgstr ""
 
2675
 
 
2676
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:356
 
2677
msgid "Meals, Entrees, and Sidedishes"
 
2678
msgstr ""
 
2679
 
 
2680
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:357
 
2681
msgid "Snacks"
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:358
 
2685
msgid "Ethnic Foods"
 
2686
msgstr ""
 
2687
 
 
2688
#: ../src/lib/reccard.py:201
 
2689
msgid "Edit Recipe:"
 
2690
msgstr ""
 
2691
 
 
2692
#: ../src/lib/reccard.py:202
 
2693
msgid "Recipe Card:"
 
2694
msgstr ""
 
2695
 
 
2696
#: ../src/lib/reccard.py:283
 
2697
msgid "Add _ingredient"
 
2698
msgstr ""
 
2699
 
 
2700
#: ../src/lib/reccard.py:285
 
2701
msgid "Add new ingredient to the list."
 
2702
msgstr "Přidat novou ingredienci do seznamu."
 
2703
 
 
2704
#: ../src/lib/reccard.py:288
 
2705
msgid "Create new subgroup of ingredients."
 
2706
msgstr "Vytvořit novou podskupinu ingrediencí."
 
2707
 
 
2708
#: ../src/lib/reccard.py:290
 
2709
msgid "Import list of ingredients from text file."
 
2710
msgstr "Importovat seznam ingrediencí z textového souboru."
 
2711
 
 
2712
#: ../src/lib/reccard.py:296
 
2713
msgid "Paste list of ingredients from clipboard."
 
2714
msgstr "Vložit seznam ingrediencí ze schránky."
 
2715
 
 
2716
#: ../src/lib/reccard.py:299
 
2717
msgid "Add another recipe as an \"ingredient\" in the current recipe."
 
2718
msgstr "Přidat další recept jako \"ingredienci\" do stávajícího receptu."
 
2719
 
 
2720
#: ../src/lib/reccard.py:307
 
2721
msgid "Move selected ingredient up."
 
2722
msgstr "Přesunout vybranou ingredienci nahoru."
 
2723
 
 
2724
#: ../src/lib/reccard.py:310
 
2725
msgid "Move selected ingredient down."
 
2726
msgstr "Přesunout vybranou ingredienci dolů."
 
2727
 
 
2728
#. 'editButtons':[{'edit':[{'tooltip':_("Toggle whether we're editing the recipe card")},
 
2729
#. ['editButton','editMenu']]},
 
2730
#: ../src/lib/reccard.py:324
 
2731
msgid "View recipe card for current recipe"
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#: ../src/lib/reccard.py:438
 
2735
#, python-format
 
2736
msgid "Unable to find recipe %s in database."
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#: ../src/lib/reccard.py:471
 
2740
msgid "Choose an image to insert in instructions..."
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: ../src/lib/reccard.py:589
 
2744
#, python-format
 
2745
msgid "Abandon your edits to %s?"
 
2746
msgstr "Opustit vaše úpravy na %s?"
 
2747
 
 
2748
#: ../src/lib/reccard.py:597
 
2749
msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
 
2750
msgstr "Opravdu chcete opustit vaše změny?"
 
2751
 
 
2752
#: ../src/lib/reccard.py:612
 
2753
#, python-format
 
2754
msgid "Couldn't make sense of %s as number of servings"
 
2755
msgstr "Počet porcí %s nedává smysl"
 
2756
 
 
2757
#: ../src/lib/reccard.py:840
 
2758
msgid "(Optional)"
 
2759
msgstr "(Nepovinné)"
 
2760
 
 
2761
#: ../src/lib/reccard.py:918
 
2762
msgid "Choose a file containing your ingredient list."
 
2763
msgstr "Vyberte soubor obsahující seznam ingrediencí."
 
2764
 
 
2765
#: ../src/lib/reccard.py:962
 
2766
msgid "Save recipe as..."
 
2767
msgstr "Uložit recept jako..."
 
2768
 
 
2769
#: ../src/lib/reccard.py:996
 
2770
#, python-format
 
2771
msgid "Unable to save %s"
 
2772
msgstr "Nemohu uložit %s"
 
2773
 
 
2774
#: ../src/lib/reccard.py:997
 
2775
msgid "There was an error during export."
 
2776
msgstr "Nastala chyba při exportu."
 
2777
 
 
2778
#: ../src/lib/reccard.py:1008
 
2779
#, python-format
 
2780
msgid "Exported %(filetype)s to %(filename)s"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: ../src/lib/reccard.py:1091 ../src/lib/reccard.py:1143
 
2784
#: ../src/lib/reccard.py:1154
 
2785
msgid "You have unsaved changes."
 
2786
msgstr "Máte neuložené změny."
 
2787
 
 
2788
#: ../src/lib/reccard.py:1095
 
2789
msgid "There are no unsaved changes."
 
2790
msgstr "Nejsou neuložené změny."
 
2791
 
 
2792
#: ../src/lib/reccard.py:1114
 
2793
#, python-format
 
2794
msgid "Save edits to %s before closing?"
 
2795
msgstr "Uložit úpravy v %s před uložením?"
 
2796
 
 
2797
#: ../src/lib/reccard.py:1144
 
2798
msgid "Apply changes before e-mailing?"
 
2799
msgstr "Použít změny před odesláním?"
 
2800
 
 
2801
#: ../src/lib/reccard.py:1155
 
2802
msgid "Apply changes before printing?"
 
2803
msgstr "Použít změny před vytištěním?"
 
2804
 
 
2805
#: ../src/lib/reccard.py:1158
 
2806
#, python-format
 
2807
msgid "Print Recipe %s"
 
2808
msgstr "Vytisknout recept %s"
 
2809
 
 
2810
#: ../src/lib/reccard.py:1845 ../src/lib/reccard.py:1876
 
2811
msgid "Amt"
 
2812
msgstr "Množ."
 
2813
 
 
2814
#: ../src/lib/reccard.py:1849 ../src/lib/reccard.py:1879
 
2815
msgid "Optional"
 
2816
msgstr "Nepovinné"
 
2817
 
 
2818
#: ../src/lib/reccard.py:1958
 
2819
msgid "New Category"
 
2820
msgstr "Nová kategorie"
 
2821
 
 
2822
#: ../src/lib/reccard.py:2023
 
2823
#, python-format
 
2824
msgid "The recipe %s (ID %s) is not in our database."
 
2825
msgstr "V databázi není recept %s (ID %s)."
 
2826
 
 
2827
#: ../src/lib/reccard.py:2040 ../src/lib/shopgui.py:459
 
2828
#, python-format
 
2829
msgid "Category to add %s to"
 
2830
msgstr "Kategorie, do které vložit %s"
 
2831
 
 
2832
#: ../src/lib/reccard.py:2330
 
2833
#, python-format
 
2834
msgid "Converted: %(amt)s %(unit)s"
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: ../src/lib/reccard.py:2332
 
2838
#, python-format
 
2839
msgid "Not Converted: %(amt)s %(unit)s"
 
2840
msgstr ""
 
2841
 
 
2842
#: ../src/lib/reccard.py:2336
 
2843
msgid "Changed unit."
 
2844
msgstr "Jednotky byly změněny."
 
2845
 
 
2846
#: ../src/lib/reccard.py:2337
 
2847
#, python-format
 
2848
msgid ""
 
2849
"You have changed the unit for %(item)s from %(old)s to %(new)s. Would you "
 
2850
"like the amount converted or not?"
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
#: ../src/lib/reccard.py:2348
 
2854
#, python-format
 
2855
msgid "Converted %(old_amt)s %(old_unit)s to %(new_amt)s %(new_unit)s"
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: ../src/lib/reccard.py:2349
 
2859
msgid "old_amt"
 
2860
msgstr ""
 
2861
 
 
2862
#: ../src/lib/reccard.py:2360
 
2863
#, python-format
 
2864
msgid "Unable to convert from %(old_unit)s to %(new_unit)s"
 
2865
msgstr ""
 
2866
 
 
2867
#: ../src/lib/reccard.py:2360
 
2868
msgid "old_unit"
 
2869
msgstr ""
 
2870
 
 
2871
#: ../src/lib/reccard.py:2415
 
2872
msgid "Adding Ingredient Group"
 
2873
msgstr "Přidávám skupinu ingrediencí"
 
2874
 
 
2875
#: ../src/lib/reccard.py:2416
 
2876
msgid "Enter a name for new subgroup of ingredients"
 
2877
msgstr "Vložit název podskupiny ingrediencí"
 
2878
 
 
2879
#: ../src/lib/reccard.py:2417
 
2880
msgid "Name of group:"
 
2881
msgstr ""
 
2882
 
 
2883
#: ../src/lib/reccard.py:2808
 
2884
#, python-format
 
2885
msgid "Assuming you wanted item equal to key %s"
 
2886
msgstr ""
 
2887
 
 
2888
#: ../src/lib/reccard.py:2815
 
2889
#, python-format
 
2890
msgid ""
 
2891
"You forgot an item. Assuming you meant \"%s\" as an item and not a unit."
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#: ../src/lib/reccard.py:2817
 
2895
msgid "An ingredient must have an item!"
 
2896
msgstr "Ingredience musí mít položku!"
 
2897
 
 
2898
#: ../src/lib/reccard.py:2968
 
2899
msgid "Recipe cannot call itself as an ingredient!"
 
2900
msgstr "Recept nemůže volat sám sebe jako ingredienci!"
 
2901
 
 
2902
#: ../src/lib/reccard.py:2969 ../src/lib/shopgui.py:623
 
2903
msgid "Infinite recursion is not allowed in recipes!"
 
2904
msgstr "Nekonečná rekurze není v receptech povolena!"
 
2905
 
 
2906
#: ../src/lib/reccard.py:2986
 
2907
msgid "You haven't selected any recipes!"
 
2908
msgstr "Nevybrali jste žádný recept!"
 
2909
 
 
2910
#: ../src/lib/recindex.py:43 ../src/lib/recindex.py:56
 
2911
msgid "notes"
 
2912
msgstr "poznámky"
 
2913
 
 
2914
#: ../src/lib/recindex.py:206
 
2915
#, python-format
 
2916
msgid "%s recipe"
 
2917
msgid_plural "%s recipes"
 
2918
msgstr[0] ""
 
2919
msgstr[1] ""
 
2920
msgstr[2] ""
 
2921
 
 
2922
#. Do not translate bottom, top and total -- I use these fancy formatting
 
2923
#: ../src/lib/recindex.py:210
 
2924
#, python-format
 
2925
msgid "Showing recipes %(bottom)s to %(top)s of %(total)s"
 
2926
msgstr ""
 
2927
 
 
2928
#: ../src/lib/recindex.py:374
 
2929
msgid "or"
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: ../src/lib/recindex.py:403
 
2933
#, python-format
 
2934
msgid " %s in %s"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#: ../src/lib/recindex.py:405
 
2938
#, python-format
 
2939
msgid ", %s in %s"
 
2940
msgstr ""
 
2941
 
 
2942
#: ../src/lib/recindex.py:430
 
2943
#, python-format
 
2944
msgid "Unable to recognize %s as a time."
 
2945
msgstr "Nelze rozpoznat %s jako čas."
 
2946
 
 
2947
#: ../src/lib/recipeManager.py:14
 
2948
msgid "Enter Password"
 
2949
msgstr "Vložte heslo"
 
2950
 
 
2951
#: ../src/lib/recipeManager.py:15
 
2952
#, python-format
 
2953
msgid ""
 
2954
"Please enter your password for user %s of the MySQL database at host %s"
 
2955
msgstr "Vložte heslo pro uživatele %s MySQL databáze na serveru %s"
 
2956
 
 
2957
#: ../src/lib/recipeManager.py:18
 
2958
msgid "Password:"
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: ../src/lib/shopgui.py:69
 
2962
msgid ""
 
2963
"Move selected items from shopping list to \"pantry\" list. You can also move "
 
2964
"items by dragging and dropping."
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#: ../src/lib/shopgui.py:76
 
2968
msgid ""
 
2969
"Move selected items back to the shopping list. You can also move items by "
 
2970
"dragging and dropping."
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#: ../src/lib/shopgui.py:103
 
2974
msgid "x"
 
2975
msgstr "x"
 
2976
 
 
2977
#: ../src/lib/shopgui.py:129 ../src/lib/shopgui.py:144
 
2978
msgid "Nutritional Information for Shopping List"
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#: ../src/lib/shopgui.py:153
 
2982
msgid "Save Shopping List As..."
 
2983
msgstr "Uložit seznam nákupu jako..."
 
2984
 
 
2985
#: ../src/lib/shopgui.py:178
 
2986
#, python-format
 
2987
msgid "Shopping list for %s"
 
2988
msgstr "Seznam nákupu pro %s"
 
2989
 
 
2990
#: ../src/lib/shopgui.py:179
 
2991
msgid "For the following recipes:"
 
2992
msgstr "Pro následující recepty:"
 
2993
 
 
2994
#: ../src/lib/shopgui.py:183
 
2995
#, python-format
 
2996
msgid " x%s"
 
2997
msgstr " x%s"
 
2998
 
 
2999
#: ../src/lib/shopgui.py:211
 
3000
msgid "No recipes selected. Do you want to clear the entire list?"
 
3001
msgstr "Nebyl vybrát recept. Chcete vyčistit celý seznam?"
 
3002
 
 
3003
#: ../src/lib/shopgui.py:458
 
3004
msgid "Enter Category"
 
3005
msgstr "Vložit kategorii"
 
3006
 
 
3007
#: ../src/lib/shopgui.py:460
 
3008
msgid "Category:"
 
3009
msgstr ""
 
3010
 
 
3011
#: ../src/lib/shopgui.py:622
 
3012
msgid "Recipe calls for itself as an ingredient."
 
3013
msgstr "Recept volá sám sebe jako ingredienci."
 
3014
 
 
3015
#: ../src/lib/shopgui.py:623
 
3016
#, python-format
 
3017
msgid "Ingredient %s will be ignored."
 
3018
msgstr "Ingredience %s bude ignorována."
 
3019
 
 
3020
#: ../src/lib/shopgui.py:684
 
3021
msgid "Select optional ingredients."
 
3022
msgstr "Vybrat nepovinné ingredience."
 
3023
 
 
3024
#: ../src/lib/shopgui.py:685
 
3025
msgid ""
 
3026
"Please specify which of the following optional ingredients you'd like to "
 
3027
"include on your shopping list."
 
3028
msgstr ""
 
3029
"Specifikujte, prosím, které z volitelných ingrediencí chcete zahrnout do "
 
3030
"seznamu nákupu."
 
3031
 
 
3032
#: ../src/lib/shopping.py:18
 
3033
msgid "flour, all purpose"
 
3034
msgstr "mouka, všechny účely"
 
3035
 
 
3036
#: ../src/lib/shopping.py:18
 
3037
msgid "sugar"
 
3038
msgstr "cukr"
 
3039
 
 
3040
#: ../src/lib/shopping.py:18
 
3041
msgid "salt"
 
3042
msgstr "sůl"
 
3043
 
 
3044
#: ../src/lib/shopping.py:19
 
3045
msgid "black pepper, ground"
 
3046
msgstr "černý pepř, mletý"
 
3047
 
 
3048
#: ../src/lib/shopping.py:20
 
3049
msgid "ice"
 
3050
msgstr "led"
 
3051
 
 
3052
#: ../src/lib/shopping.py:20
 
3053
msgid "water"
 
3054
msgstr "voda"
 
3055
 
 
3056
#: ../src/lib/shopping.py:21
 
3057
msgid "oil, vegetable"
 
3058
msgstr "olej, rostlinný"
 
3059
 
 
3060
#: ../src/lib/shopping.py:22
 
3061
msgid "oil, olive"
 
3062
msgstr "olej, olivový"
 
3063
 
 
3064
#: ../src/lib/timer.py:99 ../src/lib/timer.py:120
 
3065
msgid "Ringing Sound"
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#: ../src/lib/timer.py:100
 
3069
msgid "Warning Sound"
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: ../src/lib/timer.py:101
 
3073
msgid "Error Sound"
 
3074
msgstr ""
 
3075
 
 
3076
#: ../src/lib/timer.py:191
 
3077
msgid "Stop timer?"
 
3078
msgstr ""
 
3079
 
 
3080
#: ../src/lib/timer.py:192
 
3081
msgid ""
 
3082
"You've requested to close a window with an active timer. You can stop the "
 
3083
"timer, or you can just close the window. If you close the window, it will "
 
3084
"reappear when your timer goes off."
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#: ../src/lib/timer.py:193
 
3088
msgid "Stop _timer"
 
3089
msgstr ""
 
3090
 
 
3091
#: ../src/lib/timer.py:193
 
3092
msgid "_Keep timing"
 
3093
msgstr ""
 
3094
 
 
3095
#: ../src/lib/timeEntry.py:39
 
3096
msgid ""
 
3097
"Time must begin with a number or fraction followed by a unit (minutes, "
 
3098
"hours, etc.)."
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#: ../src/lib/timeEntry.py:55 ../src/lib/timeEntry.py:65
 
3102
msgid "Time must be expressed in hours, minutes, seconds, etc."
 
3103
msgstr "Čas musí být vyjádřen v hodinách, minutách, sekundách, atd."
 
3104
 
 
3105
#: ../src/lib/version.py:3
 
3106
msgid "Gourmet Recipe Manager"
 
3107
msgstr "Správce receptů Gourmet"
 
3108
 
 
3109
#: ../src/lib/version.py:4
 
3110
msgid "Copyright (c) 2004,2005,2006 Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
 
3111
msgstr ""
 
3112
 
 
3113
#: ../src/lib/version.py:7
 
3114
msgid ""
 
3115
"Gourmet Recipe Manager is an application to store, organize and search "
 
3116
"recipes. Gourmet also makes it easy to create shopping lists from recipes. "
 
3117
"Gourmet imports recipes from a number of sources, including MealMaster and "
 
3118
"MasterCook archives and several popular websites. Gourmet can export recipes "
 
3119
"as text, MealMaster files, HTML web pages, and a custom XML format for "
 
3120
"exchange with other Gourmet users. Gourmet supports linking images with "
 
3121
"recipes. Gourmet can also calculate nutritional information for recipes "
 
3122
"based on the ingredients."
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: ../src/lib/version.py:9
 
3126
msgid "Roland Duhaime (Windows porting assistance)"
 
3127
msgstr "Roland Duhaime (pomoc při portování pro Windows)"
 
3128
 
 
3129
#: ../src/lib/version.py:10
 
3130
msgid "Daniel Folkinshteyn <nanotube@gmail.com> (Windows installer)"
 
3131
msgstr ""
 
3132
 
 
3133
#: ../src/lib/version.py:11
 
3134
msgid "Richard Ferguson (improvements to Unit Converter interface)"
 
3135
msgstr "Richard Ferguson (vylepšení rozhraní Převodu jednotek)"
 
3136
 
 
3137
#: ../src/lib/version.py:12
 
3138
msgid "R.S. Born (improvements to Mealmaster export)"
 
3139
msgstr "R.S. Born (vylepšení exportu do Mealmaster)"
 
3140
 
 
3141
#: ../src/lib/version.py:13
 
3142
msgid "ixat <ixat.deviantart.com> (logo and splash screen)"
 
3143
msgstr ""
 
3144
 
 
3145
#: ../src/lib/version.py:14
 
3146
msgid "Yula Zubritsky (nutrition and add-to-shopping list icons)"
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#: ../src/lib/version.py:15
 
3150
msgid ""
 
3151
"Simon Darlington <simon.darlington@gmx.net> (improvements to "
 
3152
"internationalization, assorted bugfixes)"
 
3153
msgstr ""
 
3154
 
 
3155
#: ../src/lib/backends/rdatabase.py:633 ../src/lib/backends/sql_db.py:334
 
3156
msgid "New Recipe"
 
3157
msgstr "Nový recept"
 
3158
 
 
3159
#: ../src/lib/importers/zip_importer.py:43
 
3160
msgid "Loading zip archive"
 
3161
msgstr ""
 
3162
 
 
3163
#: ../src/lib/importers/zip_importer.py:58
 
3164
msgid "Unzipping zip archive"
 
3165
msgstr ""
 
3166
 
 
3167
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:42
 
3168
#, python-format
 
3169
msgid "Retrieving %s"
 
3170
msgstr ""
 
3171
 
 
3172
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:45
 
3173
msgid "Retrieving file"
 
3174
msgstr ""
 
3175
 
 
3176
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:478
 
3177
msgid "Don't recognize this webpage. Using generic importer..."
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:488
 
3181
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:558
 
3182
msgid "Import complete."
 
3183
msgstr ""
 
3184
 
 
3185
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:507
 
3186
#, python-format
 
3187
msgid "Retrieved from %(url)s."
 
3188
msgstr ""
 
3189
 
 
3190
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:513
 
3191
msgid "Importing recipe"
 
3192
msgstr ""
 
3193
 
 
3194
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:520
 
3195
msgid "Processing ingredients"
 
3196
msgstr ""
 
3197
 
 
3198
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:540
 
3199
msgid "Processing ingredients."
 
3200
msgstr ""
 
3201
 
 
3202
#: ../src/lib/importers/importer.py:207
 
3203
#, python-format
 
3204
msgid "Imported %s of %s recipes."
 
3205
msgstr "Importováno %s z %s receptů"
 
3206
 
 
3207
#: ../src/lib/importers/importer.py:387
 
3208
#, python-format
 
3209
msgid "<i>Importing %s</i>"
 
3210
msgstr "<i>Importuji %s</i>"
 
3211
 
 
3212
#: ../src/lib/importers/importer.py:417
 
3213
#, python-format
 
3214
msgid "Imported %(number)s recipes from %(file)s (%(total)s total)"
 
3215
msgstr ""
 
3216
 
 
3217
#: ../src/lib/importers/importer.py:492
 
3218
msgid "okay"
 
3219
msgstr ""
 
3220
 
 
3221
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:472
 
3222
msgid "Getting images..."
 
3223
msgstr ""
 
3224
 
 
3225
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:474
 
3226
msgid "Select recipe image"
 
3227
msgstr ""
 
3228
 
 
3229
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:475
 
3230
msgid "Select recipe image."
 
3231
msgstr ""
 
3232
 
 
3233
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:476
 
3234
msgid ""
 
3235
"Below are all the images found for the page you are importing. Select any "
 
3236
"images that are of the recipe, or don't select anything if you don't want "
 
3237
"any of these images."
 
3238
msgstr ""
 
3239
 
 
3240
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:502
 
3241
msgid "Setting up interactive importer"
 
3242
msgstr ""
 
3243
 
 
3244
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:659
 
3245
msgid "Import complete!"
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#: ../src/lib/importers/__init__.py:9
 
3249
msgid "MasterCook file"
 
3250
msgstr "Soubor MasterCook"
 
3251
 
 
3252
#: ../src/lib/importers/__init__.py:10
 
3253
msgid "MasterCook XML file"
 
3254
msgstr "Soubor MasterCook XML"
 
3255
 
 
3256
#: ../src/lib/importers/__init__.py:11
 
3257
msgid "KRecipes file"
 
3258
msgstr "Soubor KRecipes"
 
3259
 
 
3260
#: ../src/lib/importers/__init__.py:88
 
3261
msgid "Unformatted text"
 
3262
msgstr "Neformátovaný text"
 
3263
 
 
3264
#: ../src/lib/importers/__init__.py:108
 
3265
msgid "All importable files"
 
3266
msgstr "Všechny importovatelné soubory"
 
3267
 
 
3268
#: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:120
 
3269
msgid "Mastercook import finished."
 
3270
msgstr "Import z Mastercook byl dokončen."
 
3271
 
 
3272
#. try:
 
3273
#. self.parse = xml.sax.parse(self.fn,self.rh)
 
3274
#. except:
 
3275
#. debug('Exception in Handler, trying to clean up source...',0)
 
3276
#. since encoding type errors show up only after we've started
 
3277
#. importing, we're going to go ahead and clean up all mastercook
 
3278
#: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:257
 
3279
msgid "Tidying up XML"
 
3280
msgstr "Čistím XML"
 
3281
 
 
3282
#: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:265
 
3283
msgid "Beginning import"
 
3284
msgstr "Začínám importovat"
 
3285
 
 
3286
#: ../src/lib/importers/plaintext_importer.py:31
 
3287
#, fuzzy
 
3288
msgid "Imported %s recipes."
 
3289
msgstr "Importovat recepty"
 
3290
 
 
3291
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:204 ../src/lib/exporters/exporter.py:206
 
3292
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:493 ../src/lib/exporters/exporter.py:495
 
3293
msgid "stars"
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:352 ../src/lib/exporters/exporter.py:430
 
3297
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:301
 
3298
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:349
 
3299
#: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:143
 
3300
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:577
 
3301
msgid "optional"
 
3302
msgstr "doplňkový"
 
3303
 
 
3304
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:509
 
3305
#, python-format
 
3306
msgid "Exported %(number)s of %(total)s recipes"
 
3307
msgstr ""
 
3308
 
 
3309
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:527
 
3310
msgid "Export complete."
 
3311
msgstr "Export dokončen."
 
3312
 
 
3313
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:553
 
3314
#: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:62
 
3315
msgid "Recipe"
 
3316
msgstr "Recept"
 
3317
 
 
3318
#. Method from:
 
3319
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:215
 
3320
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:253
 
3321
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:17
 
3322
msgid "Print"
 
3323
msgstr "Tisknout"
 
3324
 
 
3325
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:239
 
3326
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:276
 
3327
msgid "_Current"
 
3328
msgstr "_Stávající"
 
3329
 
 
3330
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:239
 
3331
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:276
 
3332
msgid "_Range"
 
3333
msgstr "_Rozsah"
 
3334
 
 
3335
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:245
 
3336
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:284
 
3337
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:7 ../src/lib/exporters/winprinter.py:40
 
3338
msgid "Print Recipes"
 
3339
msgstr "Tisknout recepty"
 
3340
 
 
3341
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:18
 
3342
msgid "HTML Web Page"
 
3343
msgstr "HTML webstránka"
 
3344
 
 
3345
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:19
 
3346
msgid "MealMaster file"
 
3347
msgstr "Soubor Mealmaster"
 
3348
 
 
3349
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:20
 
3350
msgid "Plain Text"
 
3351
msgstr "Prostý text"
 
3352
 
 
3353
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:21
 
3354
msgid "RTF"
 
3355
msgstr "RTF"
 
3356
 
 
3357
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:22
 
3358
msgid "PDF (Portable Document Format)"
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:23
 
3362
msgid "Gourmet XML File"
 
3363
msgstr "Soubor Gourmet XML"
 
3364
 
 
3365
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:24
 
3366
msgid "Gourmet XML File (Obsolete, < v.0.8.2)"
 
3367
msgstr "Soubor Gourmet XML (zastaralý, < v.0.8.2)"
 
3368
 
 
3369
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:25
 
3370
msgid "Eat Drink Feel Good XML File"
 
3371
msgstr "Soubor Eat Drink Feel Good XML"
 
3372
 
 
3373
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:73
 
3374
msgid "Exporting Webpage"
 
3375
msgstr "Exportuji webstránku"
 
3376
 
 
3377
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:74
 
3378
#, python-format
 
3379
msgid "Exporting recipes to HTML files in directory %(file)s"
 
3380
msgstr "Exportuji recepty do HTML v adresáři %(file)s"
 
3381
 
 
3382
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:75
 
3383
#, fuzzy, python-format
 
3384
msgid "Recipe saved as HTML file %(file)s"
 
3385
msgstr "Recept byl uložen jako prostý textový soubor %s"
 
3386
 
 
3387
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:92
 
3388
msgid "MealMaster Export"
 
3389
msgstr "Exportovat Mealmaster"
 
3390
 
 
3391
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:93
 
3392
#, fuzzy
 
3393
msgid "Exporting recipes to MealMaster file %(file)s."
 
3394
msgstr ""
 
3395
 
 
3396
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:94
 
3397
#, python-format
 
3398
msgid "Recipe saved as MealMaster file %(file)s"
 
3399
msgstr ""
 
3400
 
 
3401
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:106
 
3402
msgid "Text Export"
 
3403
msgstr "_Exportovat"
 
3404
 
 
3405
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:107
 
3406
#, fuzzy, python-format
 
3407
msgid "Exporting recipes to Plain Text file %(file)s."
 
3408
msgstr "Exportovat recept jako textový soubor"
 
3409
 
 
3410
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:108
 
3411
#, fuzzy, python-format
 
3412
msgid "Recipe saved as Plain Text file %(file)s"
 
3413
msgstr "Recept byl uložen jako prostý textový soubor %s"
 
3414
 
 
3415
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:121
 
3416
msgid "Gourmet XML Export"
 
3417
msgstr "Export Gourmet XML"
 
3418
 
 
3419
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:122
 
3420
#, fuzzy, python-format
 
3421
msgid "Exporting recipes to Gourmet XML file %(file)s."
 
3422
msgstr "Exportovat recept jako textový soubor"
 
3423
 
 
3424
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:123
 
3425
#, fuzzy, python-format
 
3426
msgid "Recipe saved in Gourmet XML file %(file)s."
 
3427
msgstr "Recept byl uložen jako prostý textový soubor %s"
 
3428
 
 
3429
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:134
 
3430
msgid "RTF Export"
 
3431
msgstr "Exportovat RTF"
 
3432
 
 
3433
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:135
 
3434
#, fuzzy
 
3435
msgid "Exporting recipes to Rich Text file %(file)s."
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:136
 
3439
#, fuzzy
 
3440
msgid "Recipe saved as Rich Text file %(file)s"
 
3441
msgstr "Recept uložen jako RTF soubor %(file)s"
 
3442
 
 
3443
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:153
 
3444
msgid "PDF Export"
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:154
 
3448
#, python-format
 
3449
msgid "Exporting recipes to PDF %(file)s."
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
 
3452
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:155
 
3453
#, python-format
 
3454
msgid "Recipe saved as PDF %(file)s"
 
3455
msgstr ""
 
3456
 
 
3457
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:15 ../src/lib/exporters/lprprinter.py:18
 
3458
msgid "Enter print command"
 
3459
msgstr "Vložte příkaz pro tisk"
 
3460
 
 
3461
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:16
 
3462
#, python-format
 
3463
msgid "Unable to find command \"%s\"."
 
3464
msgstr "Nemohu najít příkaz \"%s\"."
 
3465
 
 
3466
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:17
 
3467
msgid "Please enter the command you would like to use to print."
 
3468
msgstr "Vložte příkaz, který chcete použít pro tisk."
 
3469
 
 
3470
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:22
 
3471
#, python-format
 
3472
msgid "Printing via %s"
 
3473
msgstr "Tisknu prostřednictvím %s"
 
3474
 
 
3475
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:23
 
3476
msgid ""
 
3477
"If you install python-gnome, you will be able to print with a much more "
 
3478
"attractive interface."
 
3479
msgstr ""
 
3480
"Pokud nainstalujete python-gnome, budete moci při tisku používat mnohem "
 
3481
"atraktivnější rozhraní."
 
3482
 
 
3483
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:31
 
3484
msgid "Command:"
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
 
3487
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:643
 
3488
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:660
 
3489
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:58
 
3490
msgid "Letter"
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:644
 
3494
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:667
 
3495
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:734
 
3496
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:759
 
3497
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:59
 
3498
msgid "Portrait"
 
3499
msgstr ""
 
3500
 
 
3501
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:646
 
3502
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:675
 
3503
msgid "Plain"
 
3504
msgstr ""
 
3505
 
 
3506
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:655
 
3507
msgid "11x17\""
 
3508
msgstr ""
 
3509
 
 
3510
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:656
 
3511
msgid "Index Card (3.5x5\")"
 
3512
msgstr ""
 
3513
 
 
3514
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:657
 
3515
msgid "Index Card (4x6\")"
 
3516
msgstr ""
 
3517
 
 
3518
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:658
 
3519
msgid "Index Card (5x8\")"
 
3520
msgstr ""
 
3521
 
 
3522
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:659
 
3523
msgid "Index Card (A7)"
 
3524
msgstr ""
 
3525
 
 
3526
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:661
 
3527
msgid "Legal"
 
3528
msgstr ""
 
3529
 
 
3530
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:668
 
3531
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:728
 
3532
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:757
 
3533
msgid "Landscape"
 
3534
msgstr ""
 
3535
 
 
3536
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:676
 
3537
msgid "Index Cards (3.5x5)"
 
3538
msgstr ""
 
3539
 
 
3540
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:677
 
3541
msgid "Index Cards (4x6)"
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:678
 
3545
msgid "Index Cards (A7)"
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:681
 
3549
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:61
 
3550
#, python-format
 
3551
msgid "%s Column"
 
3552
msgid_plural "%s Columns"
 
3553
msgstr[0] ""
 
3554
msgstr[1] ""
 
3555
msgstr[2] ""
 
3556
 
 
3557
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:685
 
3558
msgid "Page _Size"
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:686
 
3562
msgid "_Orientation"
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:687
 
3566
msgid "_Font Size"
 
3567
msgstr ""
 
3568
 
 
3569
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:688
 
3570
msgid "Page _Layout"
 
3571
msgstr ""
 
3572
 
 
3573
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:690
 
3574
msgid "Left Margin"
 
3575
msgstr ""
 
3576
 
 
3577
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:691
 
3578
msgid "Right Margin"
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
 
3581
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:692
 
3582
msgid "Top Margin"
 
3583
msgstr ""
 
3584
 
 
3585
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:693
 
3586
msgid "Bottom Margin"
 
3587
msgstr ""
 
3588
 
 
3589
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:105
 
3590
msgid "Include Recipe in Body of E-mail (A good idea no matter what)"
 
3591
msgstr "Vložit recept do těla emailu (dobrý nápad)"
 
3592
 
 
3593
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:106
 
3594
msgid "E-mail Recipe as HTML Attachment"
 
3595
msgstr "Poslat recept jako HTML přílohu"
 
3596
 
 
3597
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:124
 
3598
msgid "Email Options"
 
3599
msgstr "Možnosti emailu"
 
3600
 
 
3601
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:127
 
3602
msgid "Don't ask before sending e-mail."
 
3603
msgstr "Neptat se před odesláním emailu."
 
3604
 
 
3605
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:144
 
3606
msgid "E-mail not sent"
 
3607
msgstr "Email nebyl odeslán"
 
3608
 
 
3609
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:145
 
3610
msgid ""
 
3611
"You have not chosen to include the recipe in the body of the message or as "
 
3612
"an attachment."
 
3613
msgstr ""
 
3614
"Nebyla zvolena možnost vložení receptu do těla zprávy, ani jako příloha."
 
3615
 
 
3616
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:18
 
3617
#, python-format
 
3618
msgid ""
 
3619
"Ready to print your recipe through the PDF file %s. Unfortunately, we have "
 
3620
"no print preview - shall we go ahead and print?"
 
3621
msgstr ""
 
3622
 
 
3623
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:27
 
3624
msgid "Print job sent"
 
3625
msgstr ""
 
3626
 
 
3627
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:28
 
3628
msgid ""
 
3629
"Print job has been sent. If something goes wrong, you can open the PDF file "
 
3630
"and try printing again."
 
3631
msgstr ""
 
3632
 
 
3633
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:30
 
3634
msgid "Print job cancelled"
 
3635
msgstr ""
 
3636
 
 
3637
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:31
 
3638
msgid "If you'd like, you can open the PDF file."
 
3639
msgstr ""
 
3640
 
 
3641
#~ msgid "E-_mail recipes"
 
3642
#~ msgstr "Posla_t recepty"
 
3643
 
 
3644
#~ msgid "Limiting Search to: "
 
3645
#~ msgstr "Omezuji hledání na: "
 
3646
 
 
3647
#~ msgid "_Export"
 
3648
#~ msgstr "_Exportovat"
 
3649
 
 
3650
#~ msgid "<b>Title</b>"
 
3651
#~ msgstr "<b>Název</b>"
 
3652
 
 
3653
#~ msgid "Add this recipe to a shopping list"
 
3654
#~ msgstr "Přidat tento recept do seznamu nákupu"
 
3655
 
 
3656
#~ msgid "Create new ingredient"
 
3657
#~ msgstr "Vytvořit novou ingredienci"
 
3658
 
 
3659
#~ msgid "Export this recipe as a text file."
 
3660
#~ msgstr "Exportovat recept jako textový soubor"
 
3661
 
 
3662
#, fuzzy
 
3663
#~ msgid "Image: "
 
3664
#~ msgstr "Obrázek: "
 
3665
 
 
3666
#~ msgid "Ins_tructions"
 
3667
#~ msgstr "Ins_trukce"
 
3668
 
 
3669
#~ msgid "Pre_paration Time: "
 
3670
#~ msgstr "Čas _přípravy: "
 
3671
 
 
3672
#~ msgid "S_hopping Category: "
 
3673
#~ msgstr "Nák_upní kategorie: "
 
3674
 
 
3675
#~ msgid "_Delete Ingredient"
 
3676
#~ msgstr "_Smazat ingredienci"
 
3677
 
 
3678
#~ msgid "_Descriptions"
 
3679
#~ msgstr "Popisy"
 
3680
 
 
3681
#~ msgid "_Ingredient Editor"
 
3682
#~ msgstr "Editor _ingrediencí"
 
3683
 
 
3684
#~ msgid "_Ingredients"
 
3685
#~ msgstr "_Ingredience"
 
3686
 
 
3687
#~ msgid "_New Ingredient"
 
3688
#~ msgstr "_Nová ingredience"
 
3689
 
 
3690
#~ msgid "_Notes"
 
3691
#~ msgstr "Poz_námky"
 
3692
 
 
3693
#~ msgid "_Servings: "
 
3694
#~ msgstr "_Porce: "
 
3695
 
 
3696
#~ msgid "_Title: "
 
3697
#~ msgstr "_Název: "
 
3698
 
 
3699
#~ msgid "_Unit: "
 
3700
#~ msgstr "_Jednotka: "
 
3701
 
 
3702
#~ msgid "Advanced"
 
3703
#~ msgstr "Rozšířené"
 
3704
 
 
3705
#~ msgid "Advanced Search"
 
3706
#~ msgstr "Rozšířené vyhledávání"
 
3707
 
 
3708
#~ msgid "Limit search by this term"
 
3709
#~ msgstr "Omezit vyhledávání tímto termínem"
 
3710
 
 
3711
#~ msgid "Search _by"
 
3712
#~ msgstr "_Hledat podle"
 
3713
 
 
3714
#~ msgid "Search as you type"
 
3715
#~ msgstr "Vyhledávat během psaní"
 
3716
 
 
3717
#~ msgid "Use regular expressions (an advanced method of searching)"
 
3718
#~ msgstr "Použít regulární výrazy (pokročilá metoda vyhledávání)"
 
3719
 
 
3720
#~ msgid "Use regular expressions to search"
 
3721
#~ msgstr "Použít regulární výrazy"
 
3722
 
 
3723
#~ msgid "Deleted "
 
3724
#~ msgstr "Smaznáno "
 
3725
 
 
3726
#, python-format
 
3727
#~ msgid "Multiply %s by: "
 
3728
#~ msgstr "Násobit %s počtem: "
 
3729
 
 
3730
#~ msgid "Enter URL: "
 
3731
#~ msgstr "Vložte URL: "
 
3732
 
 
3733
#~ msgid "Source: "
 
3734
#~ msgstr "Zdroj: "
 
3735
 
 
3736
#~ msgid "Deleted 1 recipe."
 
3737
#~ msgstr "Smazán 1 recept"
 
3738
 
 
3739
#, python-format
 
3740
#~ msgid "Deleted %s recipes"
 
3741
#~ msgstr "Smazáno %s receptů"
 
3742
 
 
3743
#~ msgid "Are you sure you want to change the "
 
3744
#~ msgstr "Opravdu chcete změnit "
 
3745
 
 
3746
#, python-format
 
3747
#~ msgid " from \"%s\" "
 
3748
#~ msgstr " ze \"%s\" "
 
3749
 
 
3750
#, python-format
 
3751
#~ msgid " to \"%s\""
 
3752
#~ msgstr " na \"%s\""
 
3753
 
 
3754
#~ msgid "Don't ask me before changing keys and items."
 
3755
#~ msgstr "Neptat se před změnou klíčů a položek."
 
3756
 
 
3757
#~ msgid "You haven't entered a key!"
 
3758
#~ msgstr "Nevložili jste klíč!"
 
3759
 
 
3760
#~ msgid "Recipe Card: "
 
3761
#~ msgstr "Karta receptu: "
 
3762
 
 
3763
#~ msgid "Choose an image to insert in instructions... "
 
3764
#~ msgstr "Vyberte obrázek, který chcete vložit do instrukcí... "
 
3765
 
 
3766
#~ msgid "Changes to ingredients saved automatically."
 
3767
#~ msgstr "Změny v ingrediencích uloženy automaticky."
 
3768
 
 
3769
#~ msgid "Name of group: "
 
3770
#~ msgstr "Název skupiny: "
 
3771
 
 
3772
#, python-format
 
3773
#~ msgid "Are you sure you want to delete %s"
 
3774
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat %s"
 
3775
 
 
3776
#~ msgid "Delete it."
 
3777
#~ msgid_plural "Delete them."
 
3778
#~ msgstr[0] "Smazat."
 
3779
#~ msgstr[1] "Smazat."
 
3780
#~ msgstr[2] "Smazat."
 
3781
 
 
3782
#~ msgid "Move it."
 
3783
#~ msgid_plural "Move them."
 
3784
#~ msgstr[0] "Přesunout."
 
3785
#~ msgstr[1] "Přesunout."
 
3786
#~ msgstr[2] "Přesunout."
 
3787
 
 
3788
#~ msgid "See ingredients"
 
3789
#~ msgstr "Zobrazit ingredience"
 
3790
 
 
3791
#, python-format
 
3792
#~ msgid "%s Recipes"
 
3793
#~ msgstr "%s receptů"
 
3794
 
 
3795
#, python-format
 
3796
#~ msgid " %s contains %s"
 
3797
#~ msgstr " %s obsahuje %s"
 
3798
 
 
3799
#, python-format
 
3800
#~ msgid ", %s contains %s"
 
3801
#~ msgstr ", %s obsahuje %s"
 
3802
 
 
3803
#~ msgid "Password: "
 
3804
#~ msgstr "Heslo: "
 
3805
 
 
3806
#~ msgid "Category: "
 
3807
#~ msgstr "Kategorie: "
 
3808
 
 
3809
#~ msgid "seconds"
 
3810
#~ msgstr "sekund"
 
3811
 
 
3812
#~ msgid "minutes"
 
3813
#~ msgstr "minuty"
 
3814
 
 
3815
#~ msgid "hours"
 
3816
#~ msgstr "hodiny"
 
3817
 
 
3818
#~ msgid "days"
 
3819
#~ msgstr "dny"
 
3820
 
 
3821
#~ msgid "weeks"
 
3822
#~ msgstr "týdny"
 
3823
 
 
3824
#~ msgid "months"
 
3825
#~ msgstr "měsíce"
 
3826
 
 
3827
#, fuzzy
 
3828
#~ msgid "Copyright (c) 2004,2005 Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
 
3829
#~ msgstr "Copyright (c) 2004, Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
 
3830
 
 
3831
#~ msgid "Choose Database File"
 
3832
#~ msgstr "Vybrat soubor s databází"
 
3833
 
 
3834
#~ msgid "Command: "
 
3835
#~ msgstr "Příkaz: "
 
3836
 
 
3837
#~ msgid "Shopping list for: "
 
3838
#~ msgstr "Seznam nákupu pro: "
 
3839
 
 
3840
#~ msgid "Printing not supported"
 
3841
#~ msgstr "Tisk není podporován"
 
3842
 
 
3843
#~ msgid ""
 
3844
#~ "To print recipes, first export them, then print from another program. If you "
 
3845
#~ "install wxWindows, you can print directly from Gourmet."
 
3846
#~ msgstr ""
 
3847
#~ "Pro vytisknutí receptu jej musíte nejprve vyexportovat a vytisknout z jiné "
 
3848
#~ "aplikace. Pokud nainstalujete wxWindows, můžete tisknout přímo z Gourmet."
 
3849
 
 
3850
#~ msgid "Search as you _type"
 
3851
#~ msgstr "Vyhledávat _během psaní"
 
3852
 
 
3853
#~ msgid "_Limit Search"
 
3854
#~ msgstr "Omezit h_ledání"
 
3855
 
 
3856
#~ msgid "Details"
 
3857
#~ msgstr "Detaily"
 
3858
 
 
3859
#~ msgid "E-_mail preferences"
 
3860
#~ msgstr "Nastavení e-_mailu"
 
3861
 
 
3862
#~ msgid "Edit preferences for e-mailing recipes"
 
3863
#~ msgstr "Upravit nastavení pro posílání receptů"
 
3864
 
 
3865
#~ msgid "Index View _Preferences"
 
3866
#~ msgstr "Nastavení indexového _pohledu"
 
3867
 
 
3868
#~ msgid "_Import"
 
3869
#~ msgstr "_Importovat"
 
3870
 
 
3871
#~ msgid "<b>Multiply by:</b>"
 
3872
#~ msgstr "<b>Násobit počtem:</b>"
 
3873
 
 
3874
#~ msgid "<b>Servings:</b>"
 
3875
#~ msgstr "<b>Porce:</b>"
 
3876
 
 
3877
#~ msgid "Already Have (Pantry Items)"
 
3878
#~ msgstr "Již máme (položky ve spíži)"
 
3879
 
 
3880
#~ msgid "Include this item on your shopping list."
 
3881
#~ msgstr "Zahrnout tuto položku v seznamu nákupu."
 
3882
 
 
3883
#, python-format
 
3884
#~ msgid "Cannot import file %s"
 
3885
#~ msgstr "Nemohu importovat soubor %s"
 
3886
 
 
3887
#, python-format
 
3888
#~ msgid ""
 
3889
#~ "It looks like Gourmet cannot import this file. If you believe this file is "
 
3890
#~ "in one of the formats Gourmet supports, please submit a bug report at %s and "
 
3891
#~ "attach the file."
 
3892
#~ msgstr ""
 
3893
#~ "Zdá se, že Gourmet nemůže importovat soubor. Pokud si myslíte, že tento "
 
3894
#~ "soubor by Gourmet podporovat měl, zašlete, prosím, bug report na %s a "
 
3895
#~ "přiložte ke zprávě soubor."
 
3896
 
 
3897
#~ msgid "Show in Index View"
 
3898
#~ msgstr "Zobrazit v indexovém pohledu"
 
3899
 
 
3900
#~ msgid "Amounts must be numbers (fractions or decimals) or blank."
 
3901
#~ msgstr ""
 
3902
#~ "Množství musí být čísla (zlomky nebo desetiny), nebo prázdné položky."
 
3903
 
 
3904
#~ msgid ""
 
3905
#~ "Gourmet Recipe Manager is an application to store, organize and search "
 
3906
#~ "recipes. Gourmet also makes it easy to create shopping lists from recipes. "
 
3907
#~ "Gourmet imports MealMaster and MasterCook XML files and can export a number "
 
3908
#~ "of formats, including text, HTML web pages, and a custom XML format for "
 
3909
#~ "exchange with other Gourmet users. Gourmet supports linking images with "
 
3910
#~ "recipes."
 
3911
#~ msgstr ""
 
3912
#~ "Správce receptů Gourmet je aplikace sloužící k ukládání a vyhledávání "
 
3913
#~ "receptů. Gourmet dále zjednodušuje vytváření nákupních seznamů z receptů. "
 
3914
#~ "Gourmet umí importovat soubory MealMaster a MasterCook XML, exportuje do "
 
3915
#~ "mnoha různých formátů včetně textu, HTML stránek, XML pro výměnu s dalšími "
 
3916
#~ "uživateli Gourmet. Gourmet podporuje i přidávání obrázků k receptům."
 
3917
 
 
3918
#, python-format
 
3919
#~ msgid "Print %s Recipes"
 
3920
#~ msgstr "Vytisknout %s receptů"
 
3921
 
 
3922
#, python-format
 
3923
#~ msgid ""
 
3924
#~ "Shall I delete the items contained in %s or just move them out of the group?"
 
3925
#~ msgstr ""
 
3926
#~ "Mám smazat položky obsažené v %s, nebo je mám pouze přesunout ven ze skupiny?"
 
3927
 
 
3928
#~ msgid "Delete them."
 
3929
#~ msgstr "Smazat je."
 
3930
 
 
3931
#~ msgid "Move them."
 
3932
#~ msgstr "Přesunout je."
 
3933
 
 
3934
#~ msgid "I can't determine the type of file %s"
 
3935
#~ msgstr "Nemohu zjistit typ souboru %s"
 
3936
 
 
3937
#, fuzzy
 
3938
#~ msgid "Mealmaster import completed."
 
3939
#~ msgstr "Soubor Mealmaster"
 
3940
 
 
3941
#, fuzzy
 
3942
#~ msgid "XML Export"
 
3943
#~ msgstr "_Exportovat"
 
3944
 
 
3945
#, fuzzy
 
3946
#~ msgid "Unable to find command %s.  "
 
3947
#~ msgstr "Nemohu uložit %s  "
 
3948
 
 
3949
#~ msgid "E_xtras"
 
3950
#~ msgstr "E_xtra"
 
3951
 
 
3952
#~ msgid "Apply _Edits"
 
3953
#~ msgstr "Použít ú_pravy"
 
3954
 
 
3955
#~ msgid "Detai_ls"
 
3956
#~ msgstr "Detai_ly"
 
3957
 
 
3958
#~ msgid "In_gredients"
 
3959
#~ msgstr "In_gredience"
 
3960
 
 
3961
#~ msgid "Multiply"
 
3962
#~ msgstr "Násobit"
 
3963
 
 
3964
#~ msgid ""
 
3965
#~ "Save edits you've made to database (you'll still have to save before closing "
 
3966
#~ "to make these changes permanent)."
 
3967
#~ msgstr ""
 
3968
#~ "Uložit změny provedené v databázi (musíte ještě uložit recepty před "
 
3969
#~ "ukončením aplikace)."
 
3970
 
 
3971
#~ msgid "_Modifications"
 
3972
#~ msgstr "Úpra_vy"
 
3973
 
 
3974
#~ msgid "="
 
3975
#~ msgstr "="
 
3976
 
 
3977
#~ msgid "_Amount"
 
3978
#~ msgstr "_Množství"
 
3979
 
 
3980
#~ msgid "Can't convert: try adding density information."
 
3981
#~ msgstr "Nemohu převést: zkuste přidat informaci o hustotě."
 
3982
 
 
3983
#~ msgid "New Group"
 
3984
#~ msgstr "Nová skupina"
 
3985
 
 
3986
#~ msgid "Gourmet is currently unable to export RTF"
 
3987
#~ msgstr "Gourmet momentálně nemůže exportovat do RTF"
 
3988
 
 
3989
#~ msgid ""
 
3990
#~ "You need to install PyRTF to export RTF.\n"
 
3991
#~ "Go to http://pyrtf.sourceforge.net if you wish to download it."
 
3992
#~ msgstr ""
 
3993
#~ "Pro export do RTF musíte naistalovat PyRTF.\n"
 
3994
#~ "Pro stažení navštivte http://pyrtf.sourceforge.net."
 
3995
 
 
3996
#~ msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 
3997
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat %s?"
 
3998
 
 
3999
#~ msgid "HTML Web Page (Creates a new Folder)"
 
4000
#~ msgstr "HTML webstránka (vytvoří nový adresář)"
 
4001
 
 
4002
#~ msgid "Gourmet is a Recipe Manager for GNOME"
 
4003
#~ msgstr "Gourmet je správce receptů pro GNOME"
 
4004
 
 
4005
#~ msgid "Save database before quitting?"
 
4006
#~ msgstr "Uložit databázi před ukončením?"
 
4007
 
 
4008
#~ msgid "Delete recipes?"
 
4009
#~ msgstr "Smazat recepty?"
 
4010
 
 
4011
#~ msgid "Total Recipes (Importing...)"
 
4012
#~ msgstr "Celkem receptů (Importuji...)"
 
 
b'\\ No newline at end of file'