~woodrow-shen/gnome-screenshot/fix-hidpi-support

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mk.po

  • Committer: Woodrow Shen
  • Date: 2014-11-21 03:42:13 UTC
  • Revision ID: woodrow.shen@canonical.com-20141121034213-rn0pr97xz9eyoxwy
The patch fix-hidpi-support just fix the wrong image size of screenshot when 
the desktop resolution is hidpi with a scale factor (e.g. 3840x2160).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gnome-utils.HEAD.mk.po to Macedonian
 
2
# translation of gnome-utils.HEAD.mk.po to
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
5
#
 
6
# Dimitar Indovski <dime@gord.com.mk>, 2002.
 
7
# Stojan Pesov <ekofobic@usa.net>, 2002.
 
8
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2002.
 
9
# Kostovski Jovan <chombium@freemail.com.mk>, 2003.
 
10
# Darko Nikolovski <darkon@macedonia.homelinux.org>, 2003.
 
11
# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
 
12
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2007, 2008.
 
13
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
 
14
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007, 2008.
 
15
# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
 
16
msgid ""
 
17
msgstr ""
 
18
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.mk\n"
 
19
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 00:38+0200\n"
 
22
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
 
23
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
 
24
"Language: mk\n"
 
25
"MIME-Version: 1.0\n"
 
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
28
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
 
29
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
30
 
 
31
#: ../src/gnome-screenshot.c:143
 
32
msgid "Error while saving screenshot"
 
33
msgstr "Грешка при зачувувањето на сликата од екранот"
 
34
 
 
35
#: ../src/gnome-screenshot.c:147
 
36
#, fuzzy, c-format
 
37
msgid ""
 
38
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
 
39
" Error was %s.\n"
 
40
" Please choose another location and retry."
 
41
msgstr ""
 
42
"Не може да се зачува сликата од екранот во %s.\n"
 
43
" Грешката е %s\n"
 
44
". Ве молам, изберете друга локација и обидете се пак."
 
45
 
 
46
#: ../src/gnome-screenshot.c:336
 
47
#, fuzzy
 
48
msgid "Screenshot taken"
 
49
msgstr "Задоцнето сликање"
 
50
 
 
51
#: ../src/gnome-screenshot.c:495
 
52
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
 
53
msgstr "Не можам да направам слика од екранот од тековниот прозорец"
 
54
 
 
55
#: ../src/gnome-screenshot.c:662
 
56
#, fuzzy
 
57
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 
58
msgstr "Постави го моделот на графиконот"
 
59
 
 
60
#: ../src/gnome-screenshot.c:663
 
61
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 
62
msgstr "Сликај прозорец наместо целиот екран"
 
63
 
 
64
#: ../src/gnome-screenshot.c:664
 
65
#, fuzzy
 
66
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 
67
msgstr "Сликај прозорец наместо целиот екран"
 
68
 
 
69
#: ../src/gnome-screenshot.c:665
 
70
msgid "Include the window border with the screenshot"
 
71
msgstr "Вклучи ја границата на прозорецот во сликата"
 
72
 
 
73
#: ../src/gnome-screenshot.c:666
 
74
#, fuzzy
 
75
msgid "Remove the window border from the screenshot"
 
76
msgstr "Вклучи ја границата на прозорецот во сликата"
 
77
 
 
78
#: ../src/gnome-screenshot.c:667
 
79
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 
80
msgstr "Сликај по одредено време [во секунди]"
 
81
 
 
82
#. translators: this is the last part of the "grab after a
 
83
#. * delay of <spin button> seconds".
 
84
#.
 
85
#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
 
86
msgid "seconds"
 
87
msgstr "секунди"
 
88
 
 
89
#: ../src/gnome-screenshot.c:668
 
90
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 
91
msgstr ""
 
92
"Ефект кој што треба да биде додаден на рамката на прозорецот (сенка, рамка "
 
93
"или ништо)"
 
94
 
 
95
#: ../src/gnome-screenshot.c:668
 
96
msgid "effect"
 
97
msgstr "ефект"
 
98
 
 
99
#: ../src/gnome-screenshot.c:669
 
100
msgid "Interactively set options"
 
101
msgstr "Интерактивно постави ги опциите"
 
102
 
 
103
#: ../src/gnome-screenshot.c:680
 
104
msgid "Take a picture of the screen"
 
105
msgstr "Сликај го екранот"
 
106
 
 
107
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
 
108
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
 
109
msgstr "Зачувај слики од работната површина или од одредени прозорци"
 
110
 
 
111
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
 
112
#, fuzzy
 
113
msgid "Screenshot"
 
114
msgstr "СликаОдЕкранот.png"
 
115
 
 
116
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
 
117
#, fuzzy
 
118
msgid "Take a screenshot of the current window"
 
119
msgstr "Не можам да направам слика од екранот од тековниот прозорец"
 
120
 
 
121
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
 
122
#, fuzzy
 
123
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
 
124
msgstr "Сликај го екранот"
 
125
 
 
126
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
 
127
msgid "*"
 
128
msgstr "*"
 
129
 
 
130
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
 
131
msgid "C_opy to Clipboard"
 
132
msgstr "К_опирај во таблата со исечоци"
 
133
 
 
134
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
 
135
msgid "Save Screenshot"
 
136
msgstr "Зачувај слика од екранот"
 
137
 
 
138
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
 
139
msgid "Save in _folder:"
 
140
msgstr "Зачувај во _папка:"
 
141
 
 
142
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
 
143
msgid "_Name:"
 
144
msgstr "_Име:"
 
145
 
 
146
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 
147
msgid "Border Effect"
 
148
msgstr "Ефект на границата"
 
149
 
 
150
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
 
151
msgid ""
 
152
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
 
153
"\"none\", and \"border\"."
 
154
msgstr ""
 
155
"Ефекти за додавање на надворешната рамка. Можни вредности се \"сенка\", "
 
156
"\"ништо\" и \"рамка\"."
 
157
 
 
158
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
 
159
#, fuzzy
 
160
msgid ""
 
161
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 
162
"been deprecated and it is no longer in use."
 
163
msgstr "Сликај го само тековниот прозорец, наместо целиот екран."
 
164
 
 
165
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
 
166
msgid "Include Border"
 
167
msgstr "Вклучи граница"
 
168
 
 
169
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
 
170
#, fuzzy
 
171
msgid "Include ICC Profile"
 
172
msgstr "Вклучи ја стрелката од глувчето"
 
173
 
 
174
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
 
175
msgid "Include Pointer"
 
176
msgstr "Вклучи ја стрелката од глувчето"
 
177
 
 
178
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
 
179
#, fuzzy
 
180
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 
181
msgstr "Сликај ја стрелката од глувчето"
 
182
 
 
183
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
 
184
msgid "Include the pointer in the screenshot"
 
185
msgstr "Сликај ја стрелката од глувчето"
 
186
 
 
187
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
 
188
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 
189
msgstr ""
 
190
"Вклучи ја границата на менаџерот за прозорци заедно со сликата од екранот."
 
191
 
 
192
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
 
193
msgid "Screenshot delay"
 
194
msgstr "Задоцнето сликање"
 
195
 
 
196
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
 
197
msgid "Screenshot directory"
 
198
msgstr "Директориум за слики од екранот"
 
199
 
 
200
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
 
201
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
 
202
msgstr "Директориумот во кој што е снимано последниот пат."
 
203
 
 
204
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
 
205
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 
206
msgstr "Бројот на секунди пред да се слика екранот."
 
207
 
 
208
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
 
209
#, fuzzy
 
210
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 
211
msgstr "Слика од прозорец"
 
212
 
 
213
#: ../src/screenshot-config.c:78
 
214
#, c-format
 
215
msgid ""
 
216
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 
217
"time.\n"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../src/screenshot-config.c:85
 
221
#, c-format
 
222
msgid ""
 
223
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
 
224
"time.\n"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../src/screenshot-dialog.c:193
 
228
msgid ""
 
229
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
 
230
"Please check your installation of gnome-utils"
 
231
msgstr ""
 
232
"Недостасува датотеката со дефиниции за графичкиот интерфејс на програмата за "
 
233
"сликање на екранот.\n"
 
234
"Ве молам проверете ја инсталацијата на gnome-utils"
 
235
 
 
236
#: ../src/screenshot-dialog.c:214
 
237
msgid "Select a folder"
 
238
msgstr "Одберете папка"
 
239
 
 
240
#: ../src/screenshot-dialog.c:323
 
241
msgid "Screenshot.png"
 
242
msgstr "СликаОдЕкранот.png"
 
243
 
 
244
#. translators: this is the name of the file that gets made up
 
245
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
 
246
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
 
247
#, fuzzy, c-format
 
248
msgid "Screenshot at %s.png"
 
249
msgstr "СликаОдЕкранот-%s.png"
 
250
 
 
251
#. translators: this is the name of the file that gets
 
252
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
 
253
#. * taken
 
254
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
 
255
#, fuzzy, c-format
 
256
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
 
257
msgstr "СликаОдЕкранот-%s-%d.png"
 
258
 
 
259
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
 
260
msgid "None"
 
261
msgstr "Ништо"
 
262
 
 
263
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
 
264
msgid "Drop shadow"
 
265
msgstr "Фрлај сенка"
 
266
 
 
267
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
 
268
msgid "Border"
 
269
msgstr "Рамка"
 
270
 
 
271
#. * Include pointer *
 
272
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
 
273
msgid "Include _pointer"
 
274
msgstr "Сликај ја _стрелката"
 
275
 
 
276
#. * Include window border *
 
277
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
 
278
msgid "Include the window _border"
 
279
msgstr "Вклучи ја _рамката на прозорецот во сликата"
 
280
 
 
281
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
 
282
msgid "Apply _effect:"
 
283
msgstr "Примени _ефект:"
 
284
 
 
285
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
 
286
msgid "Grab the whole _desktop"
 
287
msgstr "Сними ја целата _работна површина"
 
288
 
 
289
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
 
290
msgid "Grab the current _window"
 
291
msgstr "Сними го тековниот _прозорец"
 
292
 
 
293
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
 
294
#, fuzzy
 
295
msgid "Select _area to grab"
 
296
msgstr "Одберете папка"
 
297
 
 
298
#. translators: this is the first part of the "grab after a
 
299
#. * delay of <spin button> seconds".
 
300
#.
 
301
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
 
302
msgid "Grab _after a delay of"
 
303
msgstr "Сними _после задоцнување од"
 
304
 
 
305
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
 
306
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
 
307
msgid "Take Screenshot"
 
308
msgstr "Зачувај слика од екранот"
 
309
 
 
310
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
 
311
msgid "Effects"
 
312
msgstr "Ефекти"
 
313
 
 
314
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
 
315
msgid "Take _Screenshot"
 
316
msgstr "Зачувај _слика од екранот"
 
317
 
 
318
#: ../src/screenshot-utils.c:702
 
319
msgid "Error loading the help page"
 
320
msgstr "Грешка во вчитувањето на страницата за помош"