1
1
# Latvian translations for libxfce4util package.
2
2
# Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team.
3
3
# This file is distributed under the same license as the libxfce4util package.
4
5
# Rihards Prieditis <rprieditis@inbox.lv>, 2007.
6
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2009.
8
9
"Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-24 10:40+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:47+0300\n"
12
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@inbox.lv>\n"
13
"Language-Team: Latvian <rprieditis@inbox.lv>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 12:10+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 12:26+0100\n"
13
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
19
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
20
"X-Poedit-Country: Latvia\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
#: libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
23
#: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
20
25
msgid "Error creating directory '%s': %s"
21
26
msgstr "Kļūda veidojot direktoriju '%s': %s"
23
#: libxfce4util/xfce-license.c:33
28
#: ../libxfce4util/xfce-license.c:33
25
30
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
26
31
" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
43
48
" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
44
49
" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
51
" Izplatīšana un izmantošana pirmkoda un binārajā\n"
52
" formā ar vai bez modifikācijām, ir atļauta, ja tiek\n"
53
" ievēroti šie nosacījumi:\n"
55
" 1. Pirmkoda izplatīšanā jāsaglabā augšējie autortiesību\n"
56
" nosacījumi, šis nosacījumu saraksts and turpmākā atteikšanās.\n"
57
" 2. Binārās formas izplatīšanā, jāpievieno dokumentācijā un/vai citos\n"
58
" izplatīšanai pievienotajos materiālos, augstāk esošie autortiesību\n"
59
" nosacījumi, šis nosacījumu saraksts un turpmāk minēta atteikšanās.\n"
61
"ŠO PROGRAMMATŪRU AUTORS NODROŠINA, \"KĀ IR\" UN JEBKĀDAS IZTEIKTĀS\n"
62
"VAI NORĀDĪTĀS GARANTIJAS, IESKAITOT, BET NE TIKAI, NORĀDĪTAJĀM TIRDZNIECĪBAS\n"
63
"GARANTIJĀM UN DERĪGUMAM KONKRĒTAM MĒRĶIM IR ATTEIKTA.\n"
64
"ZEM NE VIENA NOTIKUMA, AUTORS NETIKS UZSKATĪTS PAR ATBILDĪGU, PAR JEBKĀDU TIEŠU,\n"
65
"NETIEŠU, NEJAUŠU, ĪPAŠU, PARAUGA, VAI SEKOJOŠIEM ZAUDĒJUMIEM (IESKAITOT, BET\n"
66
"NE IEROBEŽOJOŠIEM, PREČU VAI PAKALPOJUMU AIZVIETOŠANAS PAKALPOJUMIEM; IZMANTOŠANAS,\n"
67
"DATU, IENĀKUMU PAZAUDĒŠANAS; VAI BIZNESA PĀRTRAUKUMIEM) JEBKĀDĀ VEIDĀ RADĪTAJIEM\n"
68
"UN JEBKĀDAS ATBILDĪBAS: ZEM KONTRAKTA, NOTEIKTĀS ATBILDĪBAS, VAI CIVILTIESĪBAS ATBILDĪBAS \n"
69
"(IESKAITOT NOLAIDĪBA VAI CITĀDAS), KAS RADUSIES JEBKĀDĀ VEIDĀ IZMANTOJOT ŠO\n"
70
"PROGRAMMATŪRU, PAT JA APZINĀTS PAR IESPĒJAMU ZAUDĒJUMU IESPĒJAMĪBU.\n"
47
#: libxfce4util/xfce-license.c:55
72
#: ../libxfce4util/xfce-license.c:55
49
74
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
50
75
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
56
81
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for\n"
59
"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
61
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
84
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
85
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
63
86
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
88
"Šī programma ir brīvā programmatūra; jūs varat izplatīt to un/vai modificēt to\n"
89
"zem GNU General Public License nosacījumiem, kurus publicējusi Free\n"
90
"Software Foundation; gan zem licences otrās versijas, vai zem (pēc jūsu\n"
91
"slēdziena) jebkuras vēlākas.\n"
93
"Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka būs noderīga, bet bez JEBKĀDAS\n"
94
"GARANTIJAS; pat bez norādītās TIRGOŠANAS garantijas vai\n"
95
"DERĪGUMA MĒRĶIM. Apskatiet GNU General Public Licence, ja vēlaties\n"
96
"iegūt vairāk informācijas.\n"
98
"Jums vajadzētu saņemt GNU General Public Licence kopā ar\n"
99
"šo programmu; ja nav, tad rakstiet uz Free Software Foundation, Inc., 59 Temple\n"
100
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
66
#: libxfce4util/xfce-license.c:70
102
#: ../libxfce4util/xfce-license.c:70
68
104
"This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
69
105
"modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
80
116
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
81
117
"Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
119
"Šī bibliotēka ir brīvā programmatūra; jūs varat izplatīt to un/vai modificēt to\n"
120
"zem GNU General Public License nosacījumiem, kurus publicējusi Free\n"
121
"Software Foundation; gan zem licences otrās versijas, vai zem (pēc jūsu\n"
122
"slēdziena) jebkuras vēlākas.\n"
124
"Šī bibliotēka tiek izplatīta cerībā, ka būs noderīga, bet bez JEBKĀDAS\n"
125
"GARANTIJAS; pat bez norādītās TIRGOŠANAS garantijas vai\n"
126
"DERĪGUMA MĒRĶIM. Apskatiet GNU General Public Licence, ja vēlaties\n"
127
"iegūt vairāk informācijas.\n"
129
"Jums vajadzētu saņemt GNU General Public Licence kopā ar\n"
130
"šo programmu; ja nav, tad rakstiet uz Free Software Foundation, Inc., 59 Temple\n"
131
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
133
#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
135
msgid "pipe() failed: %s"
136
msgstr "pipe() neizdevās: %s"
138
#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
140
msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
141
msgstr "xfce_posix_signal_handler_init() ir jāizsauc pirmais"
143
#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
145
msgid "sigaction() failed: %s\n"
146
msgstr "sigaction() neizdevās: %s\n"