~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-09-26 11:24:36 UTC
  • mfrom: (1.13.13 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926112436-72x6ro8jhmjlwtko
Tags: 1:3.2.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 09:00+0200\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 09:05+0200\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:09+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:09+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
21
 
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 
21
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
22
22
"Language: \n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34
34
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
35
35
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
36
36
#.
37
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:443
 
37
#: ../applets/clock/calendar-window.c:324 ../applets/clock/clock.c:452
38
38
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
39
39
msgid "%l:%M %p"
40
40
msgstr "%p %l.%M"
53
53
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
54
54
#. * in France: 20:10).
55
55
#.
56
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:448
57
 
#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
 
56
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:457
 
57
#: ../applets/clock/clock.c:1600 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
58
58
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
59
59
msgid "%H:%M"
60
60
msgstr "%H.%M"
62
62
#. Translators: This is a strftime format string.
63
63
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
64
64
#. * the most abbreviated way possible.
65
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:340
 
65
#: ../applets/clock/calendar-window.c:335
66
66
msgid "%b %d"
67
67
msgstr "%b. %e."
68
68
 
69
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
 
69
#: ../applets/clock/calendar-window.c:835
70
70
msgid "Tasks"
71
71
msgstr "Feladatok"
72
72
 
73
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
74
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1023
75
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
 
73
#: ../applets/clock/calendar-window.c:835
 
74
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1018
 
75
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1624
76
76
msgid "Edit"
77
77
msgstr "Szerkesztés"
78
78
 
79
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:963
 
79
#: ../applets/clock/calendar-window.c:958
80
80
msgid "All Day"
81
81
msgstr "Egész nap"
82
82
 
83
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1107
 
83
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1102
84
84
msgid "Appointments"
85
85
msgstr "Találkozók"
86
86
 
87
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1132
 
87
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1127
88
88
msgid "Birthdays and Anniversaries"
89
89
msgstr "Születésnapok és évfordulók"
90
90
 
91
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1157
 
91
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1152
92
92
msgid "Weather Information"
93
93
msgstr "Időjárási információk"
94
94
 
95
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629 ../applets/clock/clock.ui.h:11
 
95
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1624 ../applets/clock/clock.ui.h:11
96
96
msgid "Locations"
97
97
msgstr "Helyek"
98
98
 
99
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1927
 
99
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1922
100
100
msgid "Calendar"
101
101
msgstr "Naptár"
102
102
 
103
103
#. Translators: This is a strftime format string.
104
104
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
105
105
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
106
 
#: ../applets/clock/clock.c:443
 
106
#: ../applets/clock/clock.c:452
107
107
msgid "%l:%M:%S %p"
108
108
msgstr "%p %l.%M.%S"
109
109
 
114
114
#. * string.
115
115
#. * It is used to display the time in 24-hours
116
116
#. * format (eg, like in France: 20:10).
117
 
#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1585
 
117
#: ../applets/clock/clock.c:457 ../applets/clock/clock.c:1594
118
118
msgid "%H:%M:%S"
119
119
msgstr "%H.%M.%S"
120
120
 
123
123
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
124
124
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
125
125
#. * instead of "May  1").
126
 
#: ../applets/clock/clock.c:459
 
126
#: ../applets/clock/clock.c:468
127
127
msgid "%a %b %e"
128
128
msgstr "%b. %e., %a"
129
129
 
131
131
#. *              if the time should come before the
132
132
#. *              date on a clock in your locale.
133
133
#.
134
 
#: ../applets/clock/clock.c:466
 
134
#: ../applets/clock/clock.c:475
135
135
#, c-format
136
136
msgid ""
137
137
"%1$s\n"
144
144
#. *              if the time should come before the
145
145
#. *              date on a clock in your locale.
146
146
#.
147
 
#: ../applets/clock/clock.c:474
 
147
#: ../applets/clock/clock.c:483
148
148
#, c-format
149
149
msgid "%1$s, %2$s"
150
150
msgstr "%1$s, %2$s"
153
153
#. Translators: This is a strftime format string.
154
154
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
155
155
#. * it will be used to insert the timezone name later.
156
 
#: ../applets/clock/clock.c:640
 
156
#: ../applets/clock/clock.c:649
157
157
msgid "%A %B %d (%%s)"
158
158
msgstr "%B %e., %A (%%s)"
159
159
 
160
 
#: ../applets/clock/clock.c:670
 
160
#: ../applets/clock/clock.c:679
161
161
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
162
162
msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai elrejtéséhez"
163
163
 
164
 
#: ../applets/clock/clock.c:673
 
164
#: ../applets/clock/clock.c:682
165
165
msgid "Click to view your appointments and tasks"
166
166
msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai megjelenítéséhez"
167
167
 
168
 
#: ../applets/clock/clock.c:677
 
168
#: ../applets/clock/clock.c:686
169
169
msgid "Click to hide month calendar"
170
170
msgstr "Kattintson a havi naptár elrejtéséhez"
171
171
 
172
 
#: ../applets/clock/clock.c:680
 
172
#: ../applets/clock/clock.c:689
173
173
msgid "Click to view month calendar"
174
174
msgstr "Kattintson a havi naptár megjelenítéséhez"
175
175
 
176
 
#: ../applets/clock/clock.c:1423
 
176
#: ../applets/clock/clock.c:1432
177
177
msgid "Computer Clock"
178
178
msgstr "Számítógép óra"
179
179
 
183
183
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
184
184
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
185
185
#. * am/pm.
186
 
#: ../applets/clock/clock.c:1570
 
186
#: ../applets/clock/clock.c:1579
187
187
msgid "%I:%M:%S %p"
188
188
msgstr "%p %l.%M.%S"
189
189
 
193
193
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
194
194
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
195
195
#. * am/pm.
196
 
#: ../applets/clock/clock.c:1578
 
196
#: ../applets/clock/clock.c:1587
197
197
msgid "%I:%M %p"
198
198
msgstr "%p %l.%M"
199
199
 
200
200
#. Translators: This is a strftime format string.
201
201
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
202
202
#. * copy and paste it elsewhere).
203
 
#: ../applets/clock/clock.c:1624
 
203
#: ../applets/clock/clock.c:1633
204
204
msgid "%A, %B %d %Y"
205
205
msgstr "%Y. %B %e., %A"
206
206
 
207
 
#: ../applets/clock/clock.c:1693
 
207
#: ../applets/clock/clock.c:1702
208
208
msgid "Failed to open the time settings"
209
209
msgstr "Az időbeállítások megnyitása meghiúsult"
210
210
 
211
 
#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
 
211
#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
212
212
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
213
213
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
214
214
msgid "_Preferences"
215
215
msgstr "_Beállítások"
216
216
 
217
 
#: ../applets/clock/clock.c:1716
 
217
#: ../applets/clock/clock.c:1725
218
218
msgid "Copy _Time"
219
219
msgstr "_Időpont másolása"
220
220
 
221
 
#: ../applets/clock/clock.c:1719
 
221
#: ../applets/clock/clock.c:1728
222
222
msgid "Copy _Date"
223
223
msgstr "_Dátum másolása"
224
224
 
225
 
#: ../applets/clock/clock.c:1722
 
225
#: ../applets/clock/clock.c:1731
226
226
msgid "Ad_just Date & Time"
227
227
msgstr "Dátum és idő _beállítása"
228
228
 
229
 
#: ../applets/clock/clock.c:2559
 
229
#: ../applets/clock/clock.c:2568
230
230
msgid "Custom format"
231
231
msgstr "Egyéni formátum"
232
232
 
233
 
#: ../applets/clock/clock.c:3046
 
233
#: ../applets/clock/clock.c:3055
234
234
msgid "Choose Location"
235
235
msgstr "Válasszon helyet"
236
236
 
237
 
#: ../applets/clock/clock.c:3125
 
237
#: ../applets/clock/clock.c:3134
238
238
msgid "Edit Location"
239
239
msgstr "Hely szerkesztése"
240
240
 
241
 
#: ../applets/clock/clock.c:3272
 
241
#: ../applets/clock/clock.c:3281
242
242
msgid "City Name"
243
243
msgstr "Város neve"
244
244
 
245
 
#: ../applets/clock/clock.c:3276
 
245
#: ../applets/clock/clock.c:3285
246
246
msgid "City Time Zone"
247
247
msgstr "Város időzónája"
248
248
 
249
 
#: ../applets/clock/clock.c:3463
 
249
#: ../applets/clock/clock.c:3472
250
250
msgid "24 hour"
251
251
msgstr "24 órás"
252
252
 
253
 
#: ../applets/clock/clock.c:3464
 
253
#: ../applets/clock/clock.c:3473
254
254
msgid "UNIX time"
255
255
msgstr "UNIX idő"
256
256
 
257
 
#: ../applets/clock/clock.c:3465
 
257
#: ../applets/clock/clock.c:3474
258
258
msgid "Internet time"
259
259
msgstr "Internet idő"
260
260
 
261
 
#: ../applets/clock/clock.c:3473
 
261
#: ../applets/clock/clock.c:3482
262
262
msgid "Custom _format:"
263
263
msgstr "Egyéni _formátum:"
264
264
 
654
654
 
655
655
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
656
656
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
657
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 
657
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:239
658
658
#, c-format
659
659
msgid "Could not display help document '%s'"
660
660
msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg: „%s”"
1782
1782
#. * the following bug gets fixed:
1783
1783
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1784
1784
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1785
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
1786
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
1787
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
 
1785
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
 
1786
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
 
1787
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
1788
1788
msgid "Error"
1789
1789
msgstr "Hiba"
1790
1790
 
1791
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
 
1791
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1792
1792
msgid "Choose an icon"
1793
1793
msgstr "Válasszon ikont"
1794
1794
 
1795
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
 
1795
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
1796
1796
#, c-format
1797
1797
msgid "Could not launch '%s'"
1798
1798
msgstr "A(z) „%s” parancs nem futtatható"
1799
1799
 
1800
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
 
1800
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
1801
1801
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
1802
1802
msgid "Could not launch application"
1803
1803
msgstr "Az alkalmazás elindítása sikertelen"
1804
1804
 
1805
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
 
1805
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
1806
1806
#, c-format
1807
1807
msgid "Could not open location '%s'"
1808
1808
msgstr "A(z) „%s” hely nem nyitható meg"
1809
1809
 
1810
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
 
1810
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
1811
1811
msgid "No application to handle search folders is installed."
1812
1812
msgstr "Nincs alkalmazás telepítve a keresőmappák kezelésére."
1813
1813
 
1814
 
#: ../gnome-panel/applet.c:363
 
1814
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1815
1815
msgid "???"
1816
1816
msgstr "???"
1817
1817
 
1818
 
#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
 
1818
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1819
1819
msgid "_Move"
1820
1820
msgstr "Át_helyezés"
1821
1821
 
1822
 
#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
 
1822
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1823
1823
msgid "_Remove From Panel"
1824
1824
msgstr "_Eltávolítás a panelról"
1825
1825
 
1984
1984
msgid "Shut down the computer"
1985
1985
msgstr "A számítógép leállítása"
1986
1986
 
1987
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
1988
 
msgid "Custom Application Launcher"
1989
 
msgstr "Egyedi parancsikon"
1990
 
 
1991
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1992
 
msgid "Create a new launcher"
1993
 
msgstr "Új parancsikon létrehozása"
1994
 
 
1995
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
1996
 
msgid "Application Launcher..."
1997
 
msgstr "Parancsikon…"
1998
 
 
1999
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
2000
 
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
2001
 
msgstr "Parancsikon másolása az Alkalmazások menüből"
2002
 
 
2003
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
 
1987
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:966
2004
1988
msgid "Main Menu"
2005
1989
msgstr "Főmenü"
2006
1990
 
2007
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
 
1991
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
2008
1992
msgid "The main GNOME menu"
2009
1993
msgstr "A GNOME főmenüje"
2010
1994
 
2011
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 
1995
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
2012
1996
msgid "Menu Bar"
2013
1997
msgstr "Menü"
2014
1998
 
2015
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 
1999
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
2016
2000
msgid "A custom menu bar"
2017
2001
msgstr "Egy egyéni menüsor"
2018
2002
 
2019
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 
2003
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
2020
2004
msgid "Separator"
2021
2005
msgstr "Elválasztó"
2022
2006
 
2023
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 
2007
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
2024
2008
msgid "A separator to organize the panel items"
2025
2009
msgstr "Egy elválasztó a panel elemeinek rendezéséhez"
2026
2010
 
2027
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
2028
 
msgid "User Menu"
 
2011
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 
2012
msgid "User menu"
2029
2013
msgstr "Felhasználómenü"
2030
2014
 
2031
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 
2015
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
2032
2016
msgid "Menu to change your settings and your online status"
2033
2017
msgstr "Személyes beállításainak és elérhetőségi állapotának módosítása"
2034
2018
 
2035
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
 
2019
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
2036
2020
msgid "(empty)"
2037
2021
msgstr "(üres)"
2038
2022
 
2039
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
 
2023
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
 
2024
msgid "Custom Application Launcher"
 
2025
msgstr "Egyedi parancsikon"
 
2026
 
 
2027
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
 
2028
msgid "Create a new launcher"
 
2029
msgstr "Új parancsikon létrehozása"
 
2030
 
 
2031
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
 
2032
msgid "Application Launcher..."
 
2033
msgstr "Parancsikon…"
 
2034
 
 
2035
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
 
2036
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 
2037
msgstr "Parancsikon másolása az Alkalmazások menüből"
 
2038
 
 
2039
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
2040
2040
#, c-format
2041
2041
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
2042
2042
msgstr "A következőhöz adandó _elem keresése: „%s”:"
2043
2043
 
2044
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
 
2044
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
2045
2045
msgid "Find an _item to add to the panel:"
2046
2046
msgstr "A panelhez adandó _elem keresése:"
2047
2047
 
2048
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
 
2048
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
2049
2049
msgid "Add to Panel"
2050
2050
msgstr "Hozzáadás a panelhez"
2051
2051
 
2052
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
 
2052
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
2053
2053
#, c-format
2054
2054
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
2055
2055
msgstr "„%s” váratlanul kilépett"
2056
2056
 
2057
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
 
2057
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
2058
2058
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
2059
2059
msgstr "A panelobjektum váratlanul kilépett"
2060
2060
 
2061
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
 
2061
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
2062
2062
msgid ""
2063
2063
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
2064
2064
"panel."
2066
2066
"Ha újratölt egy panelobjektumot, az automatikusan újra hozzá lesz adva a "
2067
2067
"panelhez."
2068
2068
 
2069
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
 
2069
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
2070
2070
msgid "_Don't Reload"
2071
2071
msgstr "Ne _töltse újra"
2072
2072
 
2073
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
 
2073
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
2074
2074
msgid "_Reload"
2075
2075
msgstr "Új_ratöltés"
2076
2076
 
2077
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
 
2077
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
2078
2078
#, c-format
2079
2079
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
2080
2080
msgstr "A(z) „%s” betöltése közben a panel hibát érzékelt."
2081
2081
 
2082
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
 
2082
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
2083
2083
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
2084
2084
msgstr "Törli ezt a kisalkalmazást a beállításaiból?"
2085
2085
 
2193
2193
"Ha az alkalmazást kilépésre kényszeríti, akkor a benne megnyitott "
2194
2194
"dokumentumok mentetlen változtatásai elveszhetnek."
2195
2195
 
2196
 
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097 ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
 
2196
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1092 ../gnome-panel/panel-layout.c:1106
2197
2197
#, c-format
2198
2198
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
2199
2199
msgstr "A kiinduló panelelrendezés nem hozható létre.\n"
2263
2263
#. is_exec?
2264
2264
#. exec
2265
2265
#. name
2266
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:646
 
2266
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:644
2267
2267
msgid "Open your personal folder"
2268
2268
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
2269
2269
 
2281
2281
 
2282
2282
#. is_exec?
2283
2283
#. exec
2284
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
 
2284
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
2285
2285
msgid "Computer"
2286
2286
msgstr "Számítógép"
2287
2287
 
2288
2288
#. name
2289
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
 
2289
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
2290
2290
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2291
2291
msgstr "A számítógépről elérhető összes helyi és távoli lemez és mappa tallózása"
2292
2292
 
2293
2293
#. is_exec?
2294
2294
#. exec
2295
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
 
2295
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
2296
2296
msgid "Network"
2297
2297
msgstr "Hálózat"
2298
2298
 
2299
2299
#. name
2300
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
 
2300
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
2301
2301
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
2302
2302
msgstr "Könyvjelzőzött és helyi hálózati helyek tallózása"
2303
2303
 
2309
2309
msgid "Busy"
2310
2310
msgstr "Elfoglalt"
2311
2311
 
2312
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1380
2313
 
msgid "My Account"
2314
 
msgstr "Saját fiók"
2315
 
 
2316
2312
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
2317
2313
msgid "Places"
2318
2314
msgstr "Helyek"
2342
2338
msgstr "Jobbra"
2343
2339
 
2344
2340
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
2345
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2009
 
2341
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1896
2346
2342
#, c-format
2347
2343
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2348
2344
msgstr "A(z) „%s” fájl nem tölthető be: %s."
2489
2485
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2490
2486
msgstr "Legutóbbi dokumentumok listájának törlése"
2491
2487
 
2492
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:400
 
2488
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
2493
2489
#, c-format
2494
2490
msgid "Could not run command '%s'"
2495
2491
msgstr "A(z) „%s” parancs nem futtatható"
2496
2492
 
2497
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:448
 
2493
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
2498
2494
#, c-format
2499
2495
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2500
2496
msgstr "Nem alakítható át UTF-8-ból a következő: „%s”"
2501
2497
 
2502
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1235
 
2498
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
2503
2499
msgid "Choose a file to append to the command..."
2504
2500
msgstr "Válassza ki a parancshoz hozzáfűzendő fájlt…"
2505
2501
 
2506
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1618
 
2502
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
2507
2503
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2508
2504
msgid "Select an application to view its description."
2509
2505
msgstr "Válasszon ki egy alkalmazást a leírásának megtekintéséhez."
2510
2506
 
2511
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1656
 
2507
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
2512
2508
#, c-format
2513
2509
msgid "Will run command: '%s'"
2514
2510
msgstr "A következő parancsot futtatja: „%s”"
2515
2511
 
2516
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
 
2512
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
2517
2513
#, c-format
2518
2514
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2519
2515
msgstr ""
2520
2516
"A Futtatás párbeszédablakra dobott URI lista helytelen formátumú (%d) vagy "
2521
2517
"hosszú (%d)\n"
2522
2518
 
2523
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
 
2519
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
2524
2520
msgid "Could not display run dialog"
2525
2521
msgstr "A futtatás párbeszédablak nem jeleníthető meg"
2526
2522
 
2770
2766
msgid "Open URL: %s"
2771
2767
msgstr "URL megnyitása: %s"
2772
2768
 
2773
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1396
 
2769
#: ../gnome-panel/panel.c:1393
2774
2770
msgid "Delete this panel?"
2775
2771
msgstr "Törli ezt a panelt?"
2776
2772
 
2777
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1400
 
2773
#: ../gnome-panel/panel.c:1397
2778
2774
msgid ""
2779
2775
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
2780
2776
"settings are lost."