~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-09-26 11:24:36 UTC
  • mfrom: (1.13.13 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926112436-72x6ro8jhmjlwtko
Tags: 1:3.2.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
19
19
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
21
21
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
22
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 16:01+0000\n"
23
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 01:04+0800\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2011-09-11 20:01+0000\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 21:52+0800\n"
24
24
"Last-Translator: Edison Zhao <edison0354@gmail.com>\n"
25
25
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
26
 
"Language: zh_CN\n"
27
26
"MIME-Version: 1.0\n"
28
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
29
"Language: zh_CN\n"
30
30
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31
31
 
32
32
#. Translators: This is a strftime format string.
37
37
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
38
38
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
39
39
#.
40
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:443
 
40
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:452
41
41
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
42
42
msgid "%l:%M %p"
43
43
msgstr "%p %l:%M"
56
56
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
57
57
#. * in France: 20:10).
58
58
#.
59
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:448
60
 
#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
 
59
#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:457
 
60
#: ../applets/clock/clock.c:1600 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
61
61
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
62
62
msgid "%H:%M"
63
63
msgstr "%H:%M"
106
106
#. Translators: This is a strftime format string.
107
107
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
108
108
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
109
 
#: ../applets/clock/clock.c:443
 
109
#: ../applets/clock/clock.c:452
110
110
msgid "%l:%M:%S %p"
111
111
msgstr "%p %l:%M:%S"
112
112
 
117
117
#. * string.
118
118
#. * It is used to display the time in 24-hours
119
119
#. * format (eg, like in France: 20:10).
120
 
#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1585
 
120
#: ../applets/clock/clock.c:457 ../applets/clock/clock.c:1594
121
121
msgid "%H:%M:%S"
122
122
msgstr "%H:%M:%S"
123
123
 
126
126
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
127
127
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
128
128
#. * instead of "May  1").
129
 
#: ../applets/clock/clock.c:459
 
129
#: ../applets/clock/clock.c:468
130
130
msgid "%a %b %e"
131
131
msgstr "%-m月%-d日%A"
132
132
 
134
134
#. *              if the time should come before the
135
135
#. *              date on a clock in your locale.
136
136
#.
137
 
#: ../applets/clock/clock.c:466
 
137
#: ../applets/clock/clock.c:475
138
138
#, c-format
139
139
msgid ""
140
140
"%1$s\n"
147
147
#. *              if the time should come before the
148
148
#. *              date on a clock in your locale.
149
149
#.
150
 
#: ../applets/clock/clock.c:474
 
150
#: ../applets/clock/clock.c:483
151
151
#, c-format
152
152
msgid "%1$s, %2$s"
153
153
msgstr "%1$s %2$s"
156
156
#. Translators: This is a strftime format string.
157
157
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
158
158
#. * it will be used to insert the timezone name later.
159
 
#: ../applets/clock/clock.c:640
 
159
#: ../applets/clock/clock.c:649
160
160
msgid "%A %B %d (%%s)"
161
161
msgstr "%m月%d日 星期%a (%%s)"
162
162
 
163
 
#: ../applets/clock/clock.c:670
 
163
#: ../applets/clock/clock.c:679
164
164
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
165
165
msgstr "单击隐藏您的约会和任务"
166
166
 
167
 
#: ../applets/clock/clock.c:673
 
167
#: ../applets/clock/clock.c:682
168
168
msgid "Click to view your appointments and tasks"
169
169
msgstr "单击查看您的约会和任务"
170
170
 
171
 
#: ../applets/clock/clock.c:677
 
171
#: ../applets/clock/clock.c:686
172
172
msgid "Click to hide month calendar"
173
173
msgstr "单击隐藏月历"
174
174
 
175
 
#: ../applets/clock/clock.c:680
 
175
#: ../applets/clock/clock.c:689
176
176
msgid "Click to view month calendar"
177
177
msgstr "单击查看月历"
178
178
 
179
 
#: ../applets/clock/clock.c:1423
 
179
#: ../applets/clock/clock.c:1432
180
180
msgid "Computer Clock"
181
181
msgstr "计算机时钟"
182
182
 
186
186
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
187
187
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
188
188
#. * am/pm.
189
 
#: ../applets/clock/clock.c:1570
 
189
#: ../applets/clock/clock.c:1579
190
190
msgid "%I:%M:%S %p"
191
191
msgstr "%H:%M:%S"
192
192
 
196
196
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
197
197
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
198
198
#. * am/pm.
199
 
#: ../applets/clock/clock.c:1578
 
199
#: ../applets/clock/clock.c:1587
200
200
msgid "%I:%M %p"
201
201
msgstr "%H:%M"
202
202
 
203
203
#. Translators: This is a strftime format string.
204
204
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
205
205
#. * copy and paste it elsewhere).
206
 
#: ../applets/clock/clock.c:1624
 
206
#: ../applets/clock/clock.c:1633
207
207
msgid "%A, %B %d %Y"
208
208
msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
209
209
 
210
 
#: ../applets/clock/clock.c:1693
 
210
#: ../applets/clock/clock.c:1702
211
211
msgid "Failed to open the time settings"
212
212
msgstr "打开时间设置失败"
213
213
 
214
 
#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
 
214
#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
215
215
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
216
216
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
217
217
msgid "_Preferences"
218
218
msgstr "首选项(_P)"
219
219
 
220
 
#: ../applets/clock/clock.c:1716
 
220
#: ../applets/clock/clock.c:1725
221
221
msgid "Copy _Time"
222
222
msgstr "复制时间(_T)"
223
223
 
224
 
#: ../applets/clock/clock.c:1719
 
224
#: ../applets/clock/clock.c:1728
225
225
msgid "Copy _Date"
226
226
msgstr "复制日期(_D)"
227
227
 
228
 
#: ../applets/clock/clock.c:1722
 
228
#: ../applets/clock/clock.c:1731
229
229
msgid "Ad_just Date & Time"
230
230
msgstr "调整日期和时间(_J)"
231
231
 
232
 
#: ../applets/clock/clock.c:2559
 
232
#: ../applets/clock/clock.c:2568
233
233
msgid "Custom format"
234
234
msgstr "自定义格式"
235
235
 
236
 
#: ../applets/clock/clock.c:3046
 
236
#: ../applets/clock/clock.c:3055
237
237
msgid "Choose Location"
238
238
msgstr "选择位置"
239
239
 
240
 
#: ../applets/clock/clock.c:3125
 
240
#: ../applets/clock/clock.c:3134
241
241
msgid "Edit Location"
242
242
msgstr "编辑位置"
243
243
 
244
 
#: ../applets/clock/clock.c:3272
 
244
#: ../applets/clock/clock.c:3281
245
245
msgid "City Name"
246
246
msgstr "城市名称"
247
247
 
248
 
#: ../applets/clock/clock.c:3276
 
248
#: ../applets/clock/clock.c:3285
249
249
msgid "City Time Zone"
250
250
msgstr "城市时区"
251
251
 
252
 
#: ../applets/clock/clock.c:3463
 
252
#: ../applets/clock/clock.c:3472
253
253
msgid "24 hour"
254
254
msgstr "24 小时"
255
255
 
256
 
#: ../applets/clock/clock.c:3464
 
256
#: ../applets/clock/clock.c:3473
257
257
msgid "UNIX time"
258
258
msgstr "UNIX 时间"
259
259
 
260
 
#: ../applets/clock/clock.c:3465
 
260
#: ../applets/clock/clock.c:3474
261
261
msgid "Internet time"
262
262
msgstr "Internet 时间"
263
263
 
264
 
#: ../applets/clock/clock.c:3473
 
264
#: ../applets/clock/clock.c:3482
265
265
msgid "Custom _format:"
266
266
msgstr "自定义格式(_F):"
267
267
 
649
649
 
650
650
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
651
651
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
652
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 
652
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:239
653
653
#, c-format
654
654
msgid "Could not display help document '%s'"
655
655
msgstr "无法显示帮助文档“%s”"
659
659
msgid "Error displaying help document"
660
660
msgstr "显示帮助文档时出错"
661
661
 
 
662
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
663
msgid "Clock"
 
664
msgstr "时钟"
 
665
 
 
666
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
667
msgid "Clock Applet Factory"
 
668
msgstr "时钟小程序车间"
 
669
 
 
670
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
 
671
msgid "Factory for clock applet"
 
672
msgstr "时钟小程序的车间"
 
673
 
 
674
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
 
675
msgid "Get the current time and date"
 
676
msgstr "获取当前时间和日期"
 
677
 
662
678
#: ../applets/fish/fish.c:217
663
679
#, c-format
664
680
msgid ""
778
794
msgid "seconds"
779
795
msgstr "秒"
780
796
 
 
797
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
798
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 
799
msgstr "显示一条正在游泳的鱼或其它活动的生物"
 
800
 
 
801
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
802
msgid "Fish"
 
803
msgstr "小鱼"
 
804
 
 
805
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
 
806
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
 
807
msgstr "自从那只蠢鱼来了以后"
 
808
 
 
809
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
 
810
msgid "Wanda Factory"
 
811
msgstr "旺达工厂"
 
812
 
781
813
#: ../applets/notification_area/main.c:242
782
814
msgid "Panel Notification Area"
783
815
msgstr "面板通知区域"
784
816
 
 
817
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
818
msgid "Area where notification icons appear"
 
819
msgstr "通知图标显示的区域"
 
820
 
 
821
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
822
msgid "Factory for notification area"
 
823
msgstr "面板通知区域的车间"
 
824
 
 
825
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
 
826
msgid "Notification Area"
 
827
msgstr "通知区域"
 
828
 
 
829
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
 
830
msgid "Notification Area Factory"
 
831
msgstr "通知区域工厂"
 
832
 
 
833
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
 
834
msgid "Factory for the window navigation related applets"
 
835
msgstr "创建有关窗口导航的小程序的工厂"
 
836
 
 
837
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
 
838
msgid "Hide application windows and show the desktop"
 
839
msgstr "隐藏窗口并显示桌面"
 
840
 
 
841
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
 
842
msgid "Show Desktop"
 
843
msgstr "显示桌面"
 
844
 
 
845
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
 
846
msgid "Switch between open windows using a menu"
 
847
msgstr "使用菜单在打开的窗口间切换"
 
848
 
 
849
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
 
850
msgid "Switch between open windows using buttons"
 
851
msgstr "使用按钮在打开的窗口间切换"
 
852
 
 
853
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
 
854
msgid "Switch between workspaces"
 
855
msgstr "在工作区间切换"
 
856
 
 
857
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
 
858
msgid "Window List"
 
859
msgstr "窗口列表"
 
860
 
 
861
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
 
862
msgid "Window Navigation Applet Factory"
 
863
msgstr "窗口导航小程序车间"
 
864
 
 
865
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
 
866
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
 
867
msgid "Window Selector"
 
868
msgstr "窗口选择器"
 
869
 
 
870
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
 
871
msgid "Workspace Switcher"
 
872
msgstr "工作区切换器"
 
873
 
785
874
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
786
875
#, c-format
787
876
msgid "Failed to load %s: %s\n"
853
942
msgid "_Never group windows"
854
943
msgstr "从不对窗口分组(_N)"
855
944
 
856
 
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
857
 
msgid "Window Selector"
858
 
msgstr "窗口选择器"
859
 
 
860
945
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
861
946
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
862
947
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
1621
1706
#. * the following bug gets fixed:
1622
1707
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1623
1708
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1624
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
1625
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
1626
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
 
1709
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
 
1710
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
 
1711
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
1627
1712
msgid "Error"
1628
1713
msgstr "错误"
1629
1714
 
1630
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
 
1715
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1631
1716
msgid "Choose an icon"
1632
1717
msgstr "选择一个图标"
1633
1718
 
1634
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
 
1719
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
1635
1720
#, c-format
1636
1721
msgid "Could not launch '%s'"
1637
1722
msgstr "无法启动“%s”"
1638
1723
 
1639
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
 
1724
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
1640
1725
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
1641
1726
msgid "Could not launch application"
1642
1727
msgstr "无法启动应用程序"
1643
1728
 
1644
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
 
1729
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
1645
1730
#, c-format
1646
1731
msgid "Could not open location '%s'"
1647
1732
msgstr "无法打开位置“%s”"
1648
1733
 
1649
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
 
1734
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
1650
1735
msgid "No application to handle search folders is installed."
1651
1736
msgstr "没有安装可处理搜索文件夹的应用程序。"
1652
1737
 
1653
 
#: ../gnome-panel/applet.c:363
 
1738
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1654
1739
msgid "???"
1655
1740
msgstr "???"
1656
1741
 
1657
 
#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
 
1742
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1658
1743
msgid "_Move"
1659
1744
msgstr "移动(_M)"
1660
1745
 
1661
 
#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
 
1746
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1662
1747
msgid "_Remove From Panel"
1663
1748
msgstr "从面板上删除(_R)"
1664
1749
 
1821
1906
msgid "Shut down the computer"
1822
1907
msgstr "关闭计算机"
1823
1908
 
1824
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
1825
 
msgid "Custom Application Launcher"
1826
 
msgstr "自定义应用程序启动器"
1827
 
 
1828
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1829
 
msgid "Create a new launcher"
1830
 
msgstr "创建新启动器"
1831
 
 
1832
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
1833
 
msgid "Application Launcher..."
1834
 
msgstr "应用程序启动器..."
1835
 
 
1836
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
1837
 
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1838
 
msgstr "从启动应用程序菜单复制启动器"
1839
 
 
1840
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
 
1909
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:963
1841
1910
msgid "Main Menu"
1842
1911
msgstr "主菜单"
1843
1912
 
1844
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
 
1913
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
1845
1914
msgid "The main GNOME menu"
1846
1915
msgstr "GNOME 主菜单"
1847
1916
 
1848
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 
1917
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
1849
1918
msgid "Menu Bar"
1850
1919
msgstr "菜单栏"
1851
1920
 
1852
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 
1921
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
1853
1922
msgid "A custom menu bar"
1854
1923
msgstr "自定义菜单栏"
1855
1924
 
1856
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 
1925
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
1857
1926
msgid "Separator"
1858
1927
msgstr "分隔符"
1859
1928
 
1860
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 
1929
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
1861
1930
msgid "A separator to organize the panel items"
1862
1931
msgstr "组织面板项的分隔符"
1863
1932
 
1864
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
1865
 
msgid "User Menu"
 
1933
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 
1934
msgid "User menu"
1866
1935
msgstr "用户菜单"
1867
1936
 
1868
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 
1937
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
1869
1938
msgid "Menu to change your settings and your online status"
1870
1939
msgstr "修改设置和在线状态的菜单"
1871
1940
 
1872
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
 
1941
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
1873
1942
msgid "(empty)"
1874
1943
msgstr "(空)"
1875
1944
 
1876
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
 
1945
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
 
1946
msgid "Custom Application Launcher"
 
1947
msgstr "自定义应用程序启动器"
 
1948
 
 
1949
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
 
1950
msgid "Create a new launcher"
 
1951
msgstr "创建新启动器"
 
1952
 
 
1953
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
 
1954
msgid "Application Launcher..."
 
1955
msgstr "应用程序启动器..."
 
1956
 
 
1957
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
 
1958
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 
1959
msgstr "从启动应用程序菜单复制启动器"
 
1960
 
 
1961
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
1877
1962
#, c-format
1878
1963
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1879
1964
msgstr "查找要添加到“%s”的项目(_I):"
1880
1965
 
1881
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
 
1966
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
1882
1967
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1883
1968
msgstr "查找要添加到面板的项目(_I):"
1884
1969
 
1885
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
 
1970
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
1886
1971
msgid "Add to Panel"
1887
1972
msgstr "添加到面板"
1888
1973
 
1889
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
 
1974
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
1890
1975
#, c-format
1891
1976
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1892
1977
msgstr "“%s”异常退出"
1893
1978
 
1894
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
 
1979
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
1895
1980
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1896
1981
msgstr "面板对象异常退出"
1897
1982
 
1898
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
 
1983
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
1899
1984
msgid ""
1900
1985
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1901
1986
"panel."
1902
1987
msgstr "如果您重新载入面板对象,将会自动添加到面板中。"
1903
1988
 
1904
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
 
1989
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
1905
1990
msgid "_Don't Reload"
1906
1991
msgstr "不重新载入(_D)"
1907
1992
 
1908
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
 
1993
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
1909
1994
msgid "_Reload"
1910
1995
msgstr "重新载入(_R)"
1911
1996
 
1912
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
 
1997
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
1913
1998
#, c-format
1914
1999
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1915
2000
msgstr "面板载入“%s”时遇到问题。"
1916
2001
 
1917
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
 
2002
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
1918
2003
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1919
2004
msgstr "您是否想要从配置中删除该小程序?"
1920
2005
 
2026
2111
msgstr ""
2027
2112
"如果您选择强制退出此应用程序,该程序所打开的全部文档的未保存修改可能丢失。"
2028
2113
 
2029
 
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097 ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
 
2114
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1092 ../gnome-panel/panel-layout.c:1106
2030
2115
#, c-format
2031
2116
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
2032
2117
msgstr "无法创建初始面板布局。\n"
2096
2181
#. is_exec?
2097
2182
#. exec
2098
2183
#. name
2099
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:646
 
2184
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:644
2100
2185
msgid "Open your personal folder"
2101
2186
msgstr "打开您的个人文件夹"
2102
2187
 
2114
2199
 
2115
2200
#. is_exec?
2116
2201
#. exec
2117
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
 
2202
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
2118
2203
msgid "Computer"
2119
2204
msgstr "计算机"
2120
2205
 
2121
2206
#. name
2122
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
 
2207
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
2123
2208
msgid ""
2124
2209
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2125
2210
msgstr "在这台电脑浏览可以访问的所有远程及本地远程磁盘和文件夹"
2126
2211
 
2127
2212
#. is_exec?
2128
2213
#. exec
2129
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
 
2214
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
2130
2215
msgid "Network"
2131
2216
msgstr "网络"
2132
2217
 
2133
2218
#. name
2134
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
 
2219
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
2135
2220
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
2136
2221
msgstr "浏览书签和本地网络位置"
2137
2222
 
2176
2261
msgstr "右侧"
2177
2262
 
2178
2263
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
2179
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2009
 
2264
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1896
2180
2265
#, c-format
2181
2266
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2182
2267
msgstr "无法载入文件“%s”:%s。"
2324
2409
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2325
2410
msgstr "从最近的文档列表中清除全部项目"
2326
2411
 
2327
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:400
 
2412
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
2328
2413
#, c-format
2329
2414
msgid "Could not run command '%s'"
2330
2415
msgstr "无法运行命令“%s”"
2331
2416
 
2332
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:448
 
2417
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
2333
2418
#, c-format
2334
2419
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2335
2420
msgstr "无法从 UTF-8 转换“%s”"
2336
2421
 
2337
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1235
 
2422
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
2338
2423
msgid "Choose a file to append to the command..."
2339
2424
msgstr "选择追加到命令的文件..."
2340
2425
 
2341
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1618
 
2426
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
2342
2427
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2343
2428
msgid "Select an application to view its description."
2344
2429
msgstr "选择应用程序可查看其描述。"
2345
2430
 
2346
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1656
 
2431
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
2347
2432
#, c-format
2348
2433
msgid "Will run command: '%s'"
2349
2434
msgstr "将运行命令:“%s”"
2350
2435
 
2351
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
 
2436
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
2352
2437
#, c-format
2353
2438
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2354
2439
msgstr "拖放到运行对话框上的 URI 列表格式(%d)或长度(%d)不对\n"
2355
2440
 
2356
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
 
2441
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
2357
2442
msgid "Could not display run dialog"
2358
2443
msgstr "无法显示运行对话框"
2359
2444
 
2597
2682
msgid "Open URL: %s"
2598
2683
msgstr "打开 URL:%s"
2599
2684
 
2600
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1396
 
2685
#: ../gnome-panel/panel.c:1393
2601
2686
msgid "Delete this panel?"
2602
2687
msgstr "删除此面板吗?"
2603
2688
 
2604
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1400
 
2689
#: ../gnome-panel/panel.c:1397
2605
2690
msgid ""
2606
2691
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
2607
2692
"settings are lost."
2609
2694
"删除面板时,面板及其设置\n"
2610
2695
"都会丢失。"
2611
2696
 
 
2697
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
 
2698
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
 
2699
msgstr "一个用来测试 GNOME 面板的简单小程序"
 
2700
 
 
2701
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
 
2702
msgid "Factory for Test DBus Applet"
 
2703
msgstr "测试 DBbus 小程序的车间"
 
2704
 
 
2705
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
 
2706
msgid "Test DBus Applet"
 
2707
msgstr "测试 DBus 小程序"
 
2708
 
 
2709
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
 
2710
msgid "Test DBus Applet Factory"
 
2711
msgstr "测试 DBus 小程序车间"
 
2712
 
2612
2713
#~ msgid "Cannot find an empty spot"
2613
2714
#~ msgstr "无法找到空位"
2614
2715
 
2935
3036
#~ msgid "_About"
2936
3037
#~ msgstr "关于(_A)"
2937
3038
 
2938
 
#~ msgid "Clock"
2939
 
#~ msgstr "时钟"
2940
 
 
2941
3039
#~ msgid "The Clock displays the current time and date"
2942
3040
#~ msgstr "时钟显示当前时间和日期"
2943
3041
 
2994
3092
#~ msgid "(with minor help from George)"
2995
3093
#~ msgstr "(还有 George 的小帮助)"
2996
3094
 
2997
 
#~ msgid "Fish"
2998
 
#~ msgstr "小鱼"
2999
 
 
3000
 
#~ msgid "Notification Area"
3001
 
#~ msgstr "通知区域"
3002
 
 
3003
3095
#~ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
3004
3096
#~ msgstr "这个按钮让您隐藏所有的窗口并显示桌面。"
3005
3097
 
3006
 
#~ msgid "Window List"
3007
 
#~ msgstr "窗口列表"
3008
 
 
3009
3098
#~ msgid ""
3010
3099
#~ "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets "
3011
3100
#~ "you browse them."
3016
3105
#~ "browse them."
3017
3106
#~ msgstr "窗口选择器以菜单方式显示了所有窗口的列表,以便于您浏览它们。"
3018
3107
 
3019
 
#~ msgid "Workspace Switcher"
3020
 
#~ msgstr "工作区切换器"
3021
 
 
3022
3108
#~ msgid ""
3023
3109
#~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
3024
3110
#~ "lets you manage your windows."
3025
3111
#~ msgstr "工作区切换器显示了您的工作区的缩影,以便于您管理您的窗口。"
3026
3112
 
3027
 
#~ msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
3028
 
#~ msgstr "一个测试 GNOME-2.0 面板的简单小程序"
3029
 
 
3030
 
#~ msgid "Test Bonobo Applet"
3031
 
#~ msgstr "测试 Bonobo 小程序"
3032
 
 
3033
 
#~ msgid "Test Bonobo Applet Factory"
3034
 
#~ msgstr "测试 Bonobo 小程序车间"
3035
 
 
3036
3113
#~ msgid "query returned exception %s\n"
3037
3114
#~ msgstr "查询返回异常 %s\n"
3038
3115
 
3080
3157
#~ msgid "A_bout Panels"
3081
3158
#~ msgstr "关于面板(_B)"
3082
3159
 
3083
 
#~ msgid "Clock Applet Factory"
3084
 
#~ msgstr "时钟小程序车间"
3085
 
 
3086
 
#~ msgid "Factory for creating clock applets."
3087
 
#~ msgstr "创建时钟小程序的车间。"
3088
 
 
3089
 
#~ msgid "Get the current time and date"
3090
 
#~ msgstr "获取当前时间和日期"
3091
 
 
3092
3160
#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
3093
3161
#~ msgstr "如果为 true,则显示 UTC 时区的时间。"
3094
3162
 
3095
 
#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
3096
 
#~ msgstr "显示一条正在游泳的鱼或其它活动的生物"
3097
 
 
3098
 
#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
3099
 
#~ msgstr "自从那只蠢鱼来了以后"
3100
 
 
3101
 
#~ msgid "Wanda Factory"
3102
 
#~ msgstr "旺达工厂"
3103
 
 
3104
 
#~ msgid "Area where notification icons appear"
3105
 
#~ msgstr "通知图标显示的区域"
3106
 
 
3107
 
#~ msgid "Notification Area Factory"
3108
 
#~ msgstr "通知区域工厂"
3109
 
 
3110
 
#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
3111
 
#~ msgstr "创建有关窗口导航的小程序的工厂"
3112
 
 
3113
 
#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
3114
 
#~ msgstr "隐藏窗口并显示桌面"
3115
 
 
3116
 
#~ msgid "Show Desktop"
3117
 
#~ msgstr "显示桌面"
3118
 
 
3119
 
#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
3120
 
#~ msgstr "使用菜单在打开的窗口间切换"
3121
 
 
3122
 
#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
3123
 
#~ msgstr "使用按钮在打开的窗口间切换"
3124
 
 
3125
 
#~ msgid "Switch between workspaces"
3126
 
#~ msgstr "在工作区间切换"
3127
 
 
3128
 
#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
3129
 
#~ msgstr "窗口导航小程序车间"
3130
 
 
3131
3163
#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
3132
3164
#~ msgstr "来自弹出菜单“%s”的例外\n"
3133
3165