1
# Japanese translation for openobject-addons
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-30 23:20+0000\n"
12
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 06:53+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16996)\n"
21
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
26
#: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information
29
" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
31
" If you install this module, you will not have to run the regular "
33
" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point "
35
" scheduler, or for example let it run daily.)\n"
36
" All procurement orders will be processed immediately, which could in "
38
" cases entail a small performance impact.\n"
40
" It may also increase your stock size because products are reserved as "
42
" as possible and the scheduler time range is not taken into account "
44
" In that case, you can not use priorities any more on the different "
51
" このモジュールは調達オーダーのジャストインタイム計算を行います。\n"
53
" このモジュールをインストールしたなら、もう定期的な調達スケジューラを実行させる必要は \n"
54
" ありません(しかし、まだ最小発注点ルールスケジューラを実行するか、または、例えば、\n"
55
" それを毎日実行させる必要があります)。\n"
56
" 全ての調達オーダーは即座に実行されますが、幾つかのケースにおいてはパフォーマンス\n"
59
" 製品は可能な限り早く予約され、もはやスケジュールI時間の範囲は考慮されないので、\n"
60
" 在庫サイズは増えることになるかも知れません。\n"
61
" そのケースには異なる集荷による優先度をもはや使うことはできません。\n"