1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# Czech messages for debian-installer.
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
12
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 11:53+0200\n"
16
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
17
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
#: ../base-installer.templates:1001
26
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
27
msgstr "Pokračovat s instalací do neprázdného cíle?"
32
#: ../base-installer.templates:1001
34
"The target file system contains files from a past installation. These files "
35
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
36
"of the existing files may be overwritten."
38
"Cílový souborový systém obsahuje soubory z minulé instalace. Tyto soubory "
39
"mohou způsobit problémy v instalačním procesu, nebo, pokud budete "
40
"pokračovat, mohou být některé ze stávajících souborů přepsány."
45
#: ../base-installer.templates:2001
46
msgid "No file system mounted on /target"
47
msgstr "Pod /target není připojen žádný souborový systém"
52
#: ../base-installer.templates:2001
54
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
55
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
57
"Před pokračováním v instalaci musí být připojen kořenový souborový systém "
58
"do /target. Program pro dělení disku to měl provést automaticky."
63
#: ../base-installer.templates:3001
64
msgid "Not installing to unclean target"
65
msgstr "Nelze instalovat do neprázdného cíle"
70
#: ../base-installer.templates:3001
72
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
73
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
76
"Instalace na cílový souborový systém byla zrušena. Před pokračováním byste "
77
"se měli vrátit zpět a smazat nebo zformátovat cílový souborový systém."
82
#: ../base-installer.templates:4001
83
msgid "Preparing to install the base system..."
84
msgstr "Připravuje se instalace základního systému..."
89
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
90
msgid "Installing the base system"
91
msgstr "Instaluje se základní systém"
96
#: ../base-installer.templates:6001
97
msgid "Running ${SCRIPT}..."
98
msgstr "Spouští se ${SCRIPT}..."
103
#: ../base-installer.templates:7001
104
msgid "Setting up the base system..."
105
msgstr "Nastavuje se základní systém..."
110
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
111
msgid "Configuring APT sources..."
112
msgstr "Nastavují se zdroje pro APT..."
117
#: ../base-installer.templates:9001
118
msgid "Updating the list of available packages..."
119
msgstr "Aktualizuje se seznam dostupných balíků..."
124
#: ../base-installer.templates:10001
125
msgid "Installing extra packages..."
126
msgstr "Instalují se extra balíky..."
130
#. SUBST0 is a package name
132
#: ../base-installer.templates:11001
133
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
134
msgstr "Instaluji extra balíky - stahuji a instaluji ${SUBST0}..."
138
#. Item in the main menu to select this package
139
#. TRANSLATORS: <65 columns
141
#: ../bootstrap-base.templates:1001
142
msgid "Install the base system"
143
msgstr "Instalovat základní systém"
147
#. The base system is the minimal Debian system
148
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
150
#: ../bootstrap-base.templates:2001
151
msgid "Cannot install base system"
152
msgstr "Nelze nainstalovat základní systém"
156
#. The base system is the minimal Debian system
157
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
159
#: ../bootstrap-base.templates:2001
161
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
162
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
164
"Instalační program nedokázal zjistit, jak nainstalovat základní systém. "
165
"Nebylo nalezeno CD a nebylo nastaveno funkční zrcadlo."
176
#. SUBST0 is a Release file name.
180
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
184
#. SUBST0 is a gpg key ID
191
#. SUBST0 is a filename
195
#. SUBST0 is a filename or package name
196
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
197
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
198
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
199
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
200
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
201
msgid "Debootstrap Error"
202
msgstr "Chyba debootstrapu"
207
#: ../bootstrap-base.templates:3001
208
msgid "Failed to determine the codename for the release."
209
msgstr "Selhalo zjištění kódového jména této verze."
214
#: ../bootstrap-base.templates:4001
215
msgid "Failed to install the base system"
216
msgstr "Instalace základního systému selhala"
221
#: ../bootstrap-base.templates:4001
222
msgid "The base system installation into /target/ failed."
223
msgstr "Instalace základního systému do /target selhala."
243
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
244
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
245
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
246
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
247
msgstr "Podrobnosti naleznete ve /var/log/syslog nebo na 4. virtuální konzoli."
255
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
256
msgid "Base system installation error"
257
msgstr "Chyba v instalaci základního systému"
262
#: ../bootstrap-base.templates:5001
264
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
265
msgstr "Program debootstrap skončil s chybou (návratová hodnota ${EXITCODE})."
270
#: ../bootstrap-base.templates:6001
271
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
272
msgstr "Program debootstrap skončil neobvykle."
277
#: ../bootstrap-base.templates:7001
278
msgid "The following error occurred:"
279
msgstr "Vyskytla se následující chyba:"
283
#: ../bootstrap-base.templates:8001
284
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
285
msgstr "Nástroj pro vytvoření initrd:"
289
#: ../bootstrap-base.templates:8001
291
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
292
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
293
"installation using the other options."
295
"Seznam obsahuje dostupné nástroje. Pokud si nejste jisti, který vybrat, "
296
"ponechte výchozí. Jestliže zavedení systému selže, můžete zkusit instalaci "
297
"zopakovat a vybrat jinou možnost."
302
#: ../bootstrap-base.templates:9001
303
msgid "Unsupported initrd generator"
304
msgstr "Nepodporovaný nástroj pro vytvoření initrd"
309
#: ../bootstrap-base.templates:9001
311
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
314
"Balík ${GENERATOR}, jenž byl vybrán pro vytvoření initrd, není podporovaný."
319
#: ../bootstrap-base.templates:10001
320
msgid "generic: include all available drivers"
321
msgstr "obecné: zahrne všechny dostupné ovladače"
326
#: ../bootstrap-base.templates:10001
327
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
328
msgstr "cílené: zahrne pouze ovladače nutné pro tento systém"
333
#: ../bootstrap-base.templates:10002
334
msgid "Drivers to include in the initrd:"
335
msgstr "Ovladače, které zahrnout do initrd:"
340
#: ../bootstrap-base.templates:10002
342
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
343
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
344
"programs required to do that."
346
"Primární funkcí initrd je umožnit jádru připojit kořenový souborový systém. "
347
"To znamená, že musí obsahovat všechny potřebné ovladače a podpůrné programy, "
348
"aby to mohl splnit."
353
#: ../bootstrap-base.templates:10002
355
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
356
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
357
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
358
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
359
"drivers are included."
361
"Obecný initrd je mnohem větší než ten cílený. Dokonce může být tak velký, \n"
362
"že jej některé zavaděče nedokáží zavést. Jeho výhodou však je fakt, že \n"
363
"jej můžete použít pro zavedení systému na téměř libovolném hardwaru. \n"
364
"S cíleným initrd je zde jistá malá šance, že nebude obsahovat všechny \n"
370
#: ../bootstrap-base.templates:11001
371
msgid "Unable to install the selected kernel"
372
msgstr "Vybrané jádro nelze nainstalovat"
377
#: ../bootstrap-base.templates:11001
379
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
381
msgstr "Při instalaci jádra do cílového systému byla vrácena chyba."
386
#: ../bootstrap-base.templates:11001
387
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
388
msgstr "Balík s jádrem: '${KERNEL}'."
393
#: ../bootstrap-base.templates:12001
395
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
396
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
397
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
403
#: ../bootstrap-base.templates:12002
404
msgid "Kernel to install:"
405
msgstr "Jádro k instalaci:"
410
#: ../bootstrap-base.templates:12002
412
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
413
"make the system bootable from the hard drive."
415
"Seznam zobrazuje dostupná jádra. Abyste mohli zavádět systém z pevného "
416
"disku, musíte jedno z nich vybrat."
421
#: ../bootstrap-base.templates:14001
422
msgid "Continue without installing a kernel?"
423
msgstr "Pokračovat bez instalace jádra?"
428
#: ../bootstrap-base.templates:14001
429
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
430
msgstr "Ve zdrojích APTu nebylo nalezeno žádné instalovatelné jádro."
435
#: ../bootstrap-base.templates:14001
437
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
438
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
439
"likely end up with a machine that doesn't boot."
441
"Můžete zkusit pokračovat bez instalace jádra a později si doinstalovat jádro "
442
"vlastní. Tento postup se však doporučuje pouze odborníkům, protože jinak "
443
"byste mohli skončit s počítačem, který se nedá spustit."
448
#: ../bootstrap-base.templates:15001
449
msgid "Cannot install kernel"
450
msgstr "Nelze nainstalovat jádro"
455
#: ../bootstrap-base.templates:15001
456
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
457
msgstr "Instalační program nemohl najít vhodný balík s jádrem."
462
#: ../bootstrap-base.templates:16001
463
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
464
msgstr "Nelze nainstalovat ${PACKAGE}"
469
#: ../bootstrap-base.templates:16001
471
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
474
"Při instalaci balíku ${PACKAGE} do cílového systému byla vrácena chyba."
479
#. SUBST0 is a Release file name.
480
#: ../bootstrap-base.templates:17001
481
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
482
msgstr "Selhalo stažení Release souboru ${SUBST0}."
487
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
488
#: ../bootstrap-base.templates:18001
489
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
490
msgstr "Selhalo stažení podpisu Release souboru ${SUBST0}."
495
#. SUBST0 is a gpg key ID
496
#: ../bootstrap-base.templates:19001
497
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
498
msgstr "Soubor Release je podepsaný neznámým klíčem (id klíče ${SUBST0})"
503
#: ../bootstrap-base.templates:20001
504
msgid "Invalid Release file: no valid components."
505
msgstr "Neplatný soubor Release: neobsahuje platné části"
510
#. SUBST0 is a filename
511
#: ../bootstrap-base.templates:21001
512
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
513
msgstr "Neplatný soubor Release: neobsahuje položku pro ${SUBST0}."
518
#. SUBST0 is a filename or package name
519
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
520
#: ../bootstrap-base.templates:22001
522
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
523
"CD, depending on your installation method."
525
"Nemohu stáhnout ${SUBST0}. V závislosti na instalační metodě to může být "
526
"způsobeno síťovým problémem nebo chybným CD."
531
#. SUBST0 is a filename or package name
532
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
533
#: ../bootstrap-base.templates:22001
535
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
538
"Instalujete-li z CD-R nebo CD-RW, možná pomůže vypálení disku nižší "
544
#. Release is a filename which should not be translated
545
#: ../bootstrap-base.templates:23001
546
msgid "Retrieving Release file"
547
msgstr "Stahuje se soubor Release"
552
#. Release is a filename which should not be translated
553
#: ../bootstrap-base.templates:24001
554
msgid "Retrieving Release file signature"
555
msgstr "Stahuje se podpis souboru Release"
560
#. "packages" here can be translated
561
#: ../bootstrap-base.templates:25001
562
msgid "Finding package sizes"
563
msgstr "Zjišťuje se velikost balíků"
568
#. Packages is a filename which should not be translated
569
#: ../bootstrap-base.templates:26001
570
msgid "Retrieving Packages files"
571
msgstr "Stahují se soubory Packages"
576
#. Packages is a filename which should not be translated
577
#: ../bootstrap-base.templates:27001
578
msgid "Retrieving Packages file"
579
msgstr "Stahuje se soubor Packages"
584
#. "packages" here can be translated
585
#: ../bootstrap-base.templates:28001
586
msgid "Retrieving packages"
587
msgstr "Stahují se balíky"
592
#. "packages" here can be translated
593
#: ../bootstrap-base.templates:29001
594
msgid "Extracting packages"
595
msgstr "Rozbalují se balíky"
600
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
601
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
602
#. recorded as part of the base system. Other packages may
603
#. be installed on the base system because of dependency resolution
604
#: ../bootstrap-base.templates:31001
605
msgid "Installing core packages"
606
msgstr "Instalují se stěžejní balíky"
611
#. Required packages are packages which installation is triggered
612
#. by the dependency chain of core packages
613
#. In short, they are "required" because at least one of the
614
#. packages from the core packages depends on them
615
#: ../bootstrap-base.templates:32001
616
msgid "Unpacking required packages"
617
msgstr "Rozbalují se vyžadované balíky"
622
#: ../bootstrap-base.templates:33001
623
msgid "Configuring required packages"
624
msgstr "Nastavují se vyžadované balíky"
629
#. The base system is the minimal Debian system
630
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
631
#: ../bootstrap-base.templates:34001
632
msgid "Unpacking the base system"
633
msgstr "Rozbaluje se základní systém"
638
#. The base system is the minimal Debian system
639
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
640
#: ../bootstrap-base.templates:35001
641
msgid "Configuring the base system"
642
msgstr "Nastavuje se základní systém"
647
#: ../bootstrap-base.templates:36001
648
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
649
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
654
#. SUBST0 is a package name
655
#: ../bootstrap-base.templates:37001
656
msgid "Validating ${SUBST0}..."
657
msgstr "Ověřuje se ${SUBST0}..."
662
#. SUBST0 is a package name
663
#: ../bootstrap-base.templates:38001
664
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
665
msgstr "Stahuje se ${SUBST0}..."
670
#. SUBST0 is a package name
671
#: ../bootstrap-base.templates:39001
672
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
673
msgstr "Rozbaluje se ${SUBST0}..."
678
#. SUBST0 is a package name
679
#: ../bootstrap-base.templates:40001
680
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
681
msgstr "Rozbaluje se ${SUBST0}..."
686
#. SUBST0 is a package name
687
#: ../bootstrap-base.templates:41001
688
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
689
msgstr "Nastavuje se ${SUBST0}..."
693
#. Release is a filename which should not be translated
694
#: ../bootstrap-base.templates:42001
695
msgid "Checking Release signature"
696
msgstr "Kontroluje se podpis souboru Release"
701
#. SUBST0 is a gpg key id
702
#. Release is a filename which should not be translated
703
#: ../bootstrap-base.templates:43001
704
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
705
msgstr "Platný podpis souboru Release (id klíče ${SUBST0})"
710
#: ../bootstrap-base.templates:44001
711
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
712
msgstr "Řeší se závislosti základních balíků..."
717
#. SUBST0 is a list of packages
718
#: ../bootstrap-base.templates:45001
719
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
720
msgstr "Nalezeny dodatečné závislosti základního systému: ${SUBST0}"
725
#. SUBST0 is a list of packages
726
#: ../bootstrap-base.templates:46001
727
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
728
msgstr "Nalezeny dodatečné vyžadované závislosti: ${SUBST0}"
733
#. SUBST0 is a list of packages
734
#: ../bootstrap-base.templates:47001
735
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
736
msgstr "Nalezené balíky základního systému jsou již vyžadovány: ${SUBST0}"
741
#: ../bootstrap-base.templates:48001
742
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
743
msgstr "Řeší se závislosti vyžadovaných balíků..."
748
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
749
#. SUBST1 is a mirror
750
#: ../bootstrap-base.templates:49001
751
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
752
msgstr "Kontroluje se komponenta ${SUBST0} na ${SUBST1}..."
757
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
758
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
759
#. recorded as part of the base system. Other packages may
760
#. be installed on the base system because of dependency resolution
761
#: ../bootstrap-base.templates:50001
762
msgid "Installing core packages..."
763
msgstr "Instalují se stěžejní balíky..."
768
#. Required packages are packages which installation is triggered
769
#. by the dependency chain of core packages
770
#. In short, they are "required" because at least one of the
771
#. packages from the core packages depends on them
772
#: ../bootstrap-base.templates:51001
773
msgid "Unpacking required packages..."
774
msgstr "Rozbalují se vyžadované balíky..."
779
#. Required packages are packages which installation is triggered
780
#. by the dependency chain of core packages
781
#. In short, they are "required" because at least one of the
782
#. packages from the core packages depends on them
783
#: ../bootstrap-base.templates:52001
784
msgid "Configuring required packages..."
785
msgstr "Nastavují se vyžadované balíky..."
790
#: ../bootstrap-base.templates:53001
791
msgid "Installing base packages..."
792
msgstr "Instalují se základní balíky..."
797
#: ../bootstrap-base.templates:54001
798
msgid "Unpacking the base system..."
799
msgstr "Rozbaluje se základní systém..."
804
#: ../bootstrap-base.templates:55001
805
msgid "Configuring the base system..."
806
msgstr "Nastavuje se základní systém..."
811
#: ../bootstrap-base.templates:56001
812
msgid "Base system installed successfully."
813
msgstr "Základní systém byl úspěšně nainstalován."
817
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
819
#: ../bootstrap-base.templates:57001
820
msgid "Debootstrap warning"
821
msgstr "Varování debootstrapu"
825
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
827
#: ../bootstrap-base.templates:57001
828
msgid "Warning: ${INFO}"
829
msgstr "Varování: ${INFO}"
835
#: ../bootstrap-base.templates:58001
836
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
837
msgstr "Probíhá další pokus o stažení ${SUBST0}"
842
#: ../bootstrap-base.templates:60001
843
msgid "Selecting the kernel to install..."
844
msgstr "Vybírá se jádro pro instalaci..."
849
#: ../bootstrap-base.templates:61001
850
msgid "Installing the kernel..."
851
msgstr "Instaluje se jádro..."
856
#. SUBST0 is a package name
857
#: ../bootstrap-base.templates:62001
858
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
859
msgstr "Instaluji jádro - stahuji a instaluji ${SUBST0}..."