1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# Albanian messages for debian-installer.
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
13
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 23:30+0200\n"
17
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Albanian <Albanian>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
27
#: ../base-installer.templates:1001
28
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
29
msgstr "Të vazhdoj me instalimin në pozicionin e paqartë?"
34
#: ../base-installer.templates:1001
36
"The target file system contains files from a past installation. These files "
37
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
38
"of the existing files may be overwritten."
40
"Filesistemi ku synohet të kryhet instalimi përmban file nga një instalim i "
41
"shkuar. Këto file mund të dëmtojnë proçesin e instalimit, dhe nëse vazhdon, "
42
"disa nga file-t ekzistues mund të mbishkruhen."
47
#: ../base-installer.templates:2001
48
msgid "No file system mounted on /target"
49
msgstr "Asnjë filesistem i montuar mbi /target"
54
#: ../base-installer.templates:2001
56
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
57
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
59
"Para se instalimi të vazhdojë, një filesistem root duhet montuar mbi /"
60
"target. Ndarësi dhe formatuesi duhet ta kenë kryer këtë për ty."
65
#: ../base-installer.templates:3001
66
msgid "Not installing to unclean target"
67
msgstr "Duke mos instaluar në pozicionin e paqartë"
72
#: ../base-installer.templates:3001
74
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
75
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
78
"Instalimi në filesistemin e zgjedhur u pezullua. Duhet të kthehesh prapa dhe "
79
"të fshish ose formatosh filesistemin e zgjedhur para se të vazhdosh me "
85
#: ../base-installer.templates:4001
86
msgid "Preparing to install the base system..."
87
msgstr "Duke përgatitur instalimin e sistemit bazë..."
92
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
93
msgid "Installing the base system"
94
msgstr "Duke instaluar sistemin bazë"
99
#: ../base-installer.templates:6001
100
msgid "Running ${SCRIPT}..."
101
msgstr "Duke ekzekutuar ${SCRIPT}..."
106
#: ../base-installer.templates:7001
107
msgid "Setting up the base system..."
108
msgstr "Duke rregulluar sistemin bazë..."
113
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
114
msgid "Configuring APT sources..."
115
msgstr "Duke konfiguruar burimet APT..."
120
#: ../base-installer.templates:9001
121
msgid "Updating the list of available packages..."
122
msgstr "Duke freskuar listën e paketave në dispozicion..."
127
#: ../base-installer.templates:10001
128
msgid "Installing extra packages..."
129
msgstr "Duke instaluar paketat ekstra..."
133
#. SUBST0 is a package name
135
#: ../base-installer.templates:11001
136
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
138
"Duke instaluar paketa shtesë - duke tërhequr dhe instaluar ${SUBST0}..."
142
#. Item in the main menu to select this package
143
#. TRANSLATORS: <65 columns
145
#: ../bootstrap-base.templates:1001
146
msgid "Install the base system"
147
msgstr "Duke instaluar sistemin bazë"
151
#. The base system is the minimal Debian system
152
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
154
#: ../bootstrap-base.templates:2001
155
msgid "Cannot install base system"
156
msgstr "I pamundur instalimi i sistemit bazë"
160
#. The base system is the minimal Debian system
161
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
163
#: ../bootstrap-base.templates:2001
165
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
166
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
168
"Instaluesi nuk di si të instalojë sistemin bazë. Nuk u gjet asnjë CD-ROM "
169
"instalues dhe nuk u konfigurua asnjë pasqyrë e vlefshme."
180
#. SUBST0 is a Release file name.
184
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
188
#. SUBST0 is a gpg key ID
195
#. SUBST0 is a filename
199
#. SUBST0 is a filename or package name
200
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
201
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
202
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
203
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
204
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
205
msgid "Debootstrap Error"
206
msgstr "Gabim i Debootstrap"
211
#: ../bootstrap-base.templates:3001
212
msgid "Failed to determine the codename for the release."
213
msgstr "Dështova në zbulimin e emrit të koduar për këtë shpërndarje."
218
#: ../bootstrap-base.templates:4001
219
msgid "Failed to install the base system"
220
msgstr "Instalimi i sistemit bazë dështoi"
225
#: ../bootstrap-base.templates:4001
226
msgid "The base system installation into /target/ failed."
227
msgstr "Instalimi i sistemit bazë në /target/ dështoi."
247
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
248
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
249
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
250
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
251
msgstr "Kontrollo /var/log/syslog ose shiko konsolën virtuale 4 për hollësitë."
259
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
260
msgid "Base system installation error"
261
msgstr "Gabim i instalimit të sistemit bazë"
266
#: ../bootstrap-base.templates:5001
268
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
269
msgstr "Programi debootstrap mbaroi me një gabim (return value ${EXITCODE})."
274
#: ../bootstrap-base.templates:6001
275
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
276
msgstr "Programi debootstrap mbaroi anormalisht."
281
#: ../bootstrap-base.templates:7001
282
msgid "The following error occurred:"
283
msgstr "Ndodhi gabimi i mëposhtëm:"
287
#: ../bootstrap-base.templates:8001
288
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
289
msgstr "Vegla e përdorur për përftimin e initrd-së së nisjes:"
293
#: ../bootstrap-base.templates:8001
295
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
296
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
297
"installation using the other options."
299
"Lista shfaq veglat në dispozicion. Nëse nuk je i sigurtë cilën të zgjedhësh, "
300
"prano të parazgjedhurën. Nëse sistemi yt dështon në nisje, mund të riprovosh "
301
"instalimin duke përdorur mundësitë e tjera."
306
#: ../bootstrap-base.templates:9001
307
msgid "Unsupported initrd generator"
308
msgstr "Përftues initrd-je jo i suportueshëm"
313
#: ../bootstrap-base.templates:9001
315
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
318
"Paketi i zgjedhur ${GENERATOR} për të përftuar initrd nuk është i "
324
#: ../bootstrap-base.templates:10001
325
msgid "generic: include all available drivers"
326
msgstr "e përgjithshme: përfshi të gjithë drejtuesit e mundshëm"
331
#: ../bootstrap-base.templates:10001
332
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
333
msgstr "e veçantë: përfshi vetëm drejtuesit e nevojshëm për këtë sistem"
338
#: ../bootstrap-base.templates:10002
339
msgid "Drivers to include in the initrd:"
340
msgstr "Drejtuesit për t'u përfshirë në initrd:"
345
#: ../bootstrap-base.templates:10002
347
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
348
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
349
"programs required to do that."
351
"Detyra kryesore e një initrd është të lejojë kernelin të ngarkojë "
352
"filesistemin root. Si rrjedhim duhet të përmbajë të gjithë drejtuesit dhe "
353
"programet ndihmëse që nevojiten."
358
#: ../bootstrap-base.templates:10002
360
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
361
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
362
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
363
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
364
"drivers are included."
366
"Një initrd i përgjithshëm është shumë më i madh sesa një i veçantë dhe mund "
367
"të jetë aq i madh saqë disa ngarkues nisjeje e kanë të pamundur ta "
368
"ngarkojnë, por ka përparësinë që mund ta nisë sistemin gati në çdo hardware. "
369
"Me initrd e veçantë ekziston një mundësi shumë e vogël që jo të gjithë "
370
"drejtuesit e duhur të jenë të përfshirë."
375
#: ../bootstrap-base.templates:11001
376
msgid "Unable to install the selected kernel"
377
msgstr "Kerneli i zgjedhur nuk mund të instalohet"
382
#: ../bootstrap-base.templates:11001
384
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
386
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë instalimit të kernelit në sistemin e zgjedhur."
391
#: ../bootstrap-base.templates:11001
392
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
393
msgstr "Paketa kernel: '${KERNEL}'."
398
#: ../bootstrap-base.templates:12001
400
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
401
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
402
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
408
#: ../bootstrap-base.templates:12002
409
msgid "Kernel to install:"
410
msgstr "Kerneli për instalim:"
415
#: ../bootstrap-base.templates:12002
417
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
418
"make the system bootable from the hard drive."
420
"Kjo listë përmban kernelat në dispozicion. Të lutem zgjidh njërin prej tyre "
421
"në mënyrë që sistemi të niset nga hard disku."
426
#: ../bootstrap-base.templates:14001
427
msgid "Continue without installing a kernel?"
428
msgstr "Të vazhdoj pa instaluar një kernel?"
433
#: ../bootstrap-base.templates:14001
434
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
435
msgstr "Nuk u gjet asnjë kernel i instalueshëm në burimet e caktuara APT."
440
#: ../bootstrap-base.templates:14001
442
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
443
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
444
"likely end up with a machine that doesn't boot."
446
"Mund të provosh të vazhdosh pa një kernel, dhe të instalosh vetë kernelin "
447
"tënd më vonë. Ky veprim këshillohet për ekspertët, përndryshe ka shumë "
448
"mundësi të përfundoni me një sistem që nuk niset."
453
#: ../bootstrap-base.templates:15001
454
msgid "Cannot install kernel"
455
msgstr "Nuk mund të instaloj kernelin"
460
#: ../bootstrap-base.templates:15001
461
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
462
msgstr "Instaluesi nuk mund të gjejë një paketë kerneli për t'u instaluar."
467
#: ../bootstrap-base.templates:16001
468
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
469
msgstr "E pamundur të instalohet ${PACKAGE}"
474
#: ../bootstrap-base.templates:16001
476
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
479
"Ndodhi një gabim gjatë instalimit të paketit ${PACKAGE} në sistemin e "
485
#. SUBST0 is a Release file name.
486
#: ../bootstrap-base.templates:17001
487
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
488
msgstr "Dështoi në marrjen e file Release ${SUBST0}."
493
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
494
#: ../bootstrap-base.templates:18001
495
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
496
msgstr "Dështoi në marrjen e file-t nënshkrues për Release ${SUBST0}."
501
#. SUBST0 is a gpg key ID
502
#: ../bootstrap-base.templates:19001
503
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
504
msgstr "Lëshim i nënshkruar nga një çelës i panjohur (id e çelësit ${SUBST0})"
509
#: ../bootstrap-base.templates:20001
510
msgid "Invalid Release file: no valid components."
511
msgstr "File Release i pavlefshëm: asnjë përbërës i vlefshëm."
516
#. SUBST0 is a filename
517
#: ../bootstrap-base.templates:21001
518
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
519
msgstr "File Release i pavlefshëm: ansnjë hyrje për ${SUBST0}."
524
#. SUBST0 is a filename or package name
525
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
526
#: ../bootstrap-base.templates:22001
528
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
529
"CD, depending on your installation method."
531
"E pamundur tërheqja e ${SUBST0}. Shkak mund të jetë problem i rrjetit apo CD "
532
"e prishur, në varësi të metodës së instalimit."
537
#. SUBST0 is a filename or package name
538
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
539
#: ../bootstrap-base.templates:22001
541
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
544
"Nëse po instalon nga CD-R apo CD-RW, këshillohet djegia e CD-së me shpejtësi "
550
#. Release is a filename which should not be translated
551
#: ../bootstrap-base.templates:23001
552
msgid "Retrieving Release file"
553
msgstr "Duke marrë file Release"
558
#. Release is a filename which should not be translated
559
#: ../bootstrap-base.templates:24001
560
msgid "Retrieving Release file signature"
561
msgstr "Duke marrë nënshkrimin e file-t Release"
566
#. "packages" here can be translated
567
#: ../bootstrap-base.templates:25001
568
msgid "Finding package sizes"
569
msgstr "Duke gjetur madhësinë e paketit"
574
#. Packages is a filename which should not be translated
575
#: ../bootstrap-base.templates:26001
576
msgid "Retrieving Packages files"
577
msgstr "Duke marrë file Packages"
582
#. Packages is a filename which should not be translated
583
#: ../bootstrap-base.templates:27001
584
msgid "Retrieving Packages file"
585
msgstr "Duke marrë file-n Packages"
590
#. "packages" here can be translated
591
#: ../bootstrap-base.templates:28001
592
msgid "Retrieving packages"
593
msgstr "Duke marrë paketat"
598
#. "packages" here can be translated
599
#: ../bootstrap-base.templates:29001
600
msgid "Extracting packages"
601
msgstr "Duke nxjerrë paketat"
606
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
607
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
608
#. recorded as part of the base system. Other packages may
609
#. be installed on the base system because of dependency resolution
610
#: ../bootstrap-base.templates:31001
611
msgid "Installing core packages"
612
msgstr "Duke instaluar paketat thelbësore"
617
#. Required packages are packages which installation is triggered
618
#. by the dependency chain of core packages
619
#. In short, they are "required" because at least one of the
620
#. packages from the core packages depends on them
621
#: ../bootstrap-base.templates:32001
622
msgid "Unpacking required packages"
623
msgstr "Duke çpaketuar paketat e duhura"
628
#: ../bootstrap-base.templates:33001
629
msgid "Configuring required packages"
630
msgstr "Duke konfiguruar paketat e duhura"
635
#. The base system is the minimal Debian system
636
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
637
#: ../bootstrap-base.templates:34001
638
msgid "Unpacking the base system"
639
msgstr "Duke çpaketuar sistemin bazë"
644
#. The base system is the minimal Debian system
645
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
646
#: ../bootstrap-base.templates:35001
647
msgid "Configuring the base system"
648
msgstr "Duke konfiguruar sistemin bazë"
653
#: ../bootstrap-base.templates:36001
654
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
655
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
660
#. SUBST0 is a package name
661
#: ../bootstrap-base.templates:37001
662
msgid "Validating ${SUBST0}..."
663
msgstr "Duke vlerësuar ${SUBST0}..."
668
#. SUBST0 is a package name
669
#: ../bootstrap-base.templates:38001
670
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
671
msgstr "Duke marrë ${SUBST0}..."
676
#. SUBST0 is a package name
677
#: ../bootstrap-base.templates:39001
678
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
679
msgstr "Duke nxjerrë ${SUBST0}..."
684
#. SUBST0 is a package name
685
#: ../bootstrap-base.templates:40001
686
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
687
msgstr "Duke nxjerrë ${SUBST0}"
692
#. SUBST0 is a package name
693
#: ../bootstrap-base.templates:41001
694
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
695
msgstr "Duke konfiguruar ${SUBST0}..."
699
#. Release is a filename which should not be translated
700
#: ../bootstrap-base.templates:42001
701
msgid "Checking Release signature"
702
msgstr "Duke kontrolluar nënshkrimin Release"
707
#. SUBST0 is a gpg key id
708
#. Release is a filename which should not be translated
709
#: ../bootstrap-base.templates:43001
710
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
711
msgstr "Nënshkrim Release i vlefshëm (id e çelësit ${SUBST0})"
716
#: ../bootstrap-base.templates:44001
717
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
718
msgstr "Duke zgjidhur varësitë e paketave bazë..."
723
#. SUBST0 is a list of packages
724
#: ../bootstrap-base.templates:45001
725
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
726
msgstr "U gjetën varësi themelore shtesë: ${SUBST0}"
731
#. SUBST0 is a list of packages
732
#: ../bootstrap-base.templates:46001
733
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
734
msgstr "U gjetën varësi të nevojshme shtesë: ${SUBST0}"
739
#. SUBST0 is a list of packages
740
#: ../bootstrap-base.templates:47001
741
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
742
msgstr "U gjetën paketa themelore që janë të nevojshme: ${SUBST0}"
747
#: ../bootstrap-base.templates:48001
748
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
749
msgstr "Duke zgjidhur varësitë e paketave të duhura..."
754
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
755
#. SUBST1 is a mirror
756
#: ../bootstrap-base.templates:49001
757
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
758
msgstr "Duke kontrolluar pjesën përbërëse ${SUBST0} në ${SUBST1}..."
763
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
764
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
765
#. recorded as part of the base system. Other packages may
766
#. be installed on the base system because of dependency resolution
767
#: ../bootstrap-base.templates:50001
768
msgid "Installing core packages..."
769
msgstr "Duke instaluar paketat thelbësore..."
774
#. Required packages are packages which installation is triggered
775
#. by the dependency chain of core packages
776
#. In short, they are "required" because at least one of the
777
#. packages from the core packages depends on them
778
#: ../bootstrap-base.templates:51001
779
msgid "Unpacking required packages..."
780
msgstr "Duke çpaketuar paketat e duhur..."
785
#. Required packages are packages which installation is triggered
786
#. by the dependency chain of core packages
787
#. In short, they are "required" because at least one of the
788
#. packages from the core packages depends on them
789
#: ../bootstrap-base.templates:52001
790
msgid "Configuring required packages..."
791
msgstr "Duke konfiguruar paketat e duhur..."
796
#: ../bootstrap-base.templates:53001
797
msgid "Installing base packages..."
798
msgstr "Duke instaluar paketat bazë..."
803
#: ../bootstrap-base.templates:54001
804
msgid "Unpacking the base system..."
805
msgstr "Duke çpaketuar sistemin bazë..."
810
#: ../bootstrap-base.templates:55001
811
msgid "Configuring the base system..."
812
msgstr "Duke konfiguruar sistemin bazë..."
817
#: ../bootstrap-base.templates:56001
818
msgid "Base system installed successfully."
819
msgstr "Sistemi bazë u instalua me sukses."
823
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
825
#: ../bootstrap-base.templates:57001
826
msgid "Debootstrap warning"
827
msgstr "Paralajmërim i Debootstrap"
831
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
833
#: ../bootstrap-base.templates:57001
834
msgid "Warning: ${INFO}"
835
msgstr "Kujdes: ${INFO}"
841
#: ../bootstrap-base.templates:58001
842
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
843
msgstr "Duke riprovuar shkarkimin e dështuar të ${SUBST0}"
848
#: ../bootstrap-base.templates:60001
849
msgid "Selecting the kernel to install..."
850
msgstr "Duke zgjedhur kernelin për instalim..."
855
#: ../bootstrap-base.templates:61001
856
msgid "Installing the kernel..."
857
msgstr "Duke instaluar kernelin..."
862
#. SUBST0 is a package name
863
#: ../bootstrap-base.templates:62001
864
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
865
msgstr "Duke instaluar kernelin - duke tërhequr dhe instaluar ${SUBST0}..."