~barry/ubuntu/lucid/update-manager/fix-511628

« back to all changes in this revision

Viewing changes to utils/base-installer-1.101ubuntu4/debian/po/kk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt, Michael Vogt, Steve Langasek
  • Date: 2009-09-11 20:07:20 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090911200720-eje8jrx2l0ivdfy0
Tags: 1:0.125
[ Michael Vogt ]
* integrate base-installer as a sub-component into the
  release upgrader and use the base-installer/kernel/*.sh
  functionality to ensure we select the most appropriate
  kernel on upgrade (LP: #353545)
* integrate automatic updates to base-installer into the
  pre-build.sh bzr hook
* UpdateManager/Core/UpdateList.py, UpdateManager/UpdateManager.py:
  - filter warnings
* UpdateManager/SimpleGtkbuilderApp.py:
  - use logging instead of sys.stderr
* data/glade/UpdateManager.ui:
  - set explicit translation domain
* integrate base-installer component into auto-upgrade-tester

[ Steve Langasek ]
* Refresh .pot file (and .po files) so that new UI strings are available
  for translation in LP.  LP: #425014.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
 
6
# Kazakh messages for debian-installer.
 
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
9
#
 
10
# Talgat Daniyarov
 
11
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2008, 2009
 
12
# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2008, 2009
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 15:02+0600\n"
 
20
"Last-Translator: Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>\n"
 
21
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
 
 
26
#. Type: boolean
 
27
#. Description
 
28
#. :sl2:
 
29
#: ../base-installer.templates:1001
 
30
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
 
31
msgstr "Бос емес бөлімге орнатуды жалғастыру керек пе?"
 
32
 
 
33
#. Type: boolean
 
34
#. Description
 
35
#. :sl2:
 
36
#: ../base-installer.templates:1001
 
37
msgid ""
 
38
"The target file system contains files from a past installation. These files "
 
39
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
 
40
"of the existing files may be overwritten."
 
41
msgstr ""
 
42
"Түпкі файлдық жүйеде алдыңғы орнатудан қалған файлдар бар. Олар орнату "
 
43
"кезінде қиындықтар туғызуы мүмкін. Жалғастыру кезінде кейбір ескі файлдардың "
 
44
"үстіне жазылып кетуі мүмкін."
 
45
 
 
46
#. Type: error
 
47
#. Description
 
48
#. :sl2:
 
49
#: ../base-installer.templates:2001
 
50
msgid "No file system mounted on /target"
 
51
msgstr "/target нүктесіне файлдық жүйе тіркелмеген"
 
52
 
 
53
#. Type: error
 
54
#. Description
 
55
#. :sl2:
 
56
#: ../base-installer.templates:2001
 
57
msgid ""
 
58
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
 
59
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
 
60
msgstr ""
 
61
"Орнатуды жалғастырмас бұрын /target нүктесіне түбірлік файлдық жүйе тіркелуі "
 
62
"тиіс. Мұны дискті бөлімдерге бөлуші орындайды."
 
63
 
 
64
#. Type: error
 
65
#. Description
 
66
#. :sl2:
 
67
#: ../base-installer.templates:3001
 
68
msgid "Not installing to unclean target"
 
69
msgstr "Бос емес бөлімге орнатпау"
 
70
 
 
71
#. Type: error
 
72
#. Description
 
73
#. :sl2:
 
74
#: ../base-installer.templates:3001
 
75
msgid ""
 
76
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
 
77
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
 
78
"install."
 
79
msgstr ""
 
80
"Түпкі файлдық жүйеге орнатудан бас тартылды. Орнатуды жалғастырмас бұрын "
 
81
"ескі файлдық жүйеден қалған файлдарды жойыңыз немесе бөлімді түгелімен "
 
82
"пішімдеңіз."
 
83
 
 
84
#. Type: text
 
85
#. Description
 
86
#. :sl1:
 
87
#: ../base-installer.templates:4001
 
88
msgid "Preparing to install the base system..."
 
89
msgstr "Базалық жүйені орнатуға дайындық..."
 
90
 
 
91
#. Type: text
 
92
#. Description
 
93
#. :sl1:
 
94
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
 
95
msgid "Installing the base system"
 
96
msgstr "Базалық жүйені орнату"
 
97
 
 
98
#. Type: text
 
99
#. Description
 
100
#. :sl1:
 
101
#: ../base-installer.templates:6001
 
102
msgid "Running ${SCRIPT}..."
 
103
msgstr "${SCRIPT} іске қосу"
 
104
 
 
105
#. Type: text
 
106
#. Description
 
107
#. :sl1:
 
108
#: ../base-installer.templates:7001
 
109
msgid "Setting up the base system..."
 
110
msgstr "Негізгі жүйені орнату..."
 
111
 
 
112
#. Type: text
 
113
#. Description
 
114
#. :sl1:
 
115
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
 
116
msgid "Configuring APT sources..."
 
117
msgstr "АРТ көздерін орнату..."
 
118
 
 
119
#. Type: text
 
120
#. Description
 
121
#. :sl1:
 
122
#: ../base-installer.templates:9001
 
123
msgid "Updating the list of available packages..."
 
124
msgstr "Қол жетерлік дестелердің тізімін жаңарту..."
 
125
 
 
126
#. Type: text
 
127
#. Description
 
128
#. :sl1:
 
129
#: ../base-installer.templates:10001
 
130
msgid "Installing extra packages..."
 
131
msgstr "Қосымша (extra) дестелерін орнату..."
 
132
 
 
133
#. Type: text
 
134
#. Description
 
135
#. SUBST0 is a package name
 
136
#. :sl1:
 
137
#: ../base-installer.templates:11001
 
138
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
 
139
msgstr "Қосымша (extra) дестелерін орнату - ${SUBST0} алу және орнату..."
 
140
 
 
141
#. Type: text
 
142
#. Description
 
143
#. Item in the main menu to select this package
 
144
#. TRANSLATORS: <65 columns
 
145
#. :sl1:
 
146
#: ../bootstrap-base.templates:1001
 
147
msgid "Install the base system"
 
148
msgstr "Базалық жүйені орнату"
 
149
 
 
150
#. Type: error
 
151
#. Description
 
152
#. The base system is the minimal Debian system
 
153
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
 
154
#. :sl2:
 
155
#: ../bootstrap-base.templates:2001
 
156
msgid "Cannot install base system"
 
157
msgstr "Базалық жүйені орнату мүмкін болмады"
 
158
 
 
159
#. Type: error
 
160
#. Description
 
161
#. The base system is the minimal Debian system
 
162
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
 
163
#. :sl2:
 
164
#: ../bootstrap-base.templates:2001
 
165
msgid ""
 
166
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
 
167
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
 
168
msgstr ""
 
169
"Орнатушы базалық жүйені қалай орнатарын білмеді. Орнатуға жарамды CD-ROM да, "
 
170
"айна да табылмады."
 
171
 
 
172
#. Type: error
 
173
#. Description
 
174
#. :sl2:
 
175
#. Type: error
 
176
#. Description
 
177
#. :sl2:
 
178
#. Type: error
 
179
#. Description
 
180
#. :sl2:
 
181
#. SUBST0 is a Release file name.
 
182
#. Type: error
 
183
#. Description
 
184
#. :sl2:
 
185
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
 
186
#. Type: error
 
187
#. Description
 
188
#. :sl2:
 
189
#. SUBST0 is a gpg key ID
 
190
#. Type: error
 
191
#. Description
 
192
#. :sl2:
 
193
#. Type: error
 
194
#. Description
 
195
#. :sl2:
 
196
#. SUBST0 is a filename
 
197
#. Type: error
 
198
#. Description
 
199
#. :sl2:
 
200
#. SUBST0 is a filename or package name
 
201
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
 
202
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
 
203
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
 
204
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
 
205
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
 
206
msgid "Debootstrap Error"
 
207
msgstr "Debootstrap қатесі"
 
208
 
 
209
#. Type: error
 
210
#. Description
 
211
#. :sl2:
 
212
#: ../bootstrap-base.templates:3001
 
213
msgid "Failed to determine the codename for the release."
 
214
msgstr "Басылымның кодтық атын анықтау мүмкін болмады."
 
215
 
 
216
#. Type: error
 
217
#. Description
 
218
#. :sl2:
 
219
#: ../bootstrap-base.templates:4001
 
220
msgid "Failed to install the base system"
 
221
msgstr "Базалық жүйені орнату мүмкін болмады"
 
222
 
 
223
#. Type: error
 
224
#. Description
 
225
#. :sl2:
 
226
#: ../bootstrap-base.templates:4001
 
227
msgid "The base system installation into /target/ failed."
 
228
msgstr "Базалық жүйені /target/ ішіне орнату мүмкін болмады."
 
229
 
 
230
#. Type: error
 
231
#. Description
 
232
#. :sl2:
 
233
#. Type: error
 
234
#. Description
 
235
#. :sl2:
 
236
#. Type: error
 
237
#. Description
 
238
#. :sl2:
 
239
#. Type: error
 
240
#. Description
 
241
#. :sl2:
 
242
#. Type: error
 
243
#. Description
 
244
#. :sl2:
 
245
#. Type: error
 
246
#. Description
 
247
#. :sl2:
 
248
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
 
249
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
 
250
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
 
251
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
 
252
msgstr ""
 
253
"Қосымша мәліметті /var/log/syslog файлынан не 4 виртуал консольдан қараңыз."
 
254
 
 
255
#. Type: error
 
256
#. Description
 
257
#. :sl2:
 
258
#. Type: error
 
259
#. Description
 
260
#. :sl2:
 
261
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
 
262
msgid "Base system installation error"
 
263
msgstr "Базалық жүйені орнату қатесі"
 
264
 
 
265
#. Type: error
 
266
#. Description
 
267
#. :sl2:
 
268
#: ../bootstrap-base.templates:5001
 
269
msgid ""
 
270
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
 
271
msgstr "Debootstrap бағдарламасы жұмысын тоқтатты (қате коды ${EXITCODE})."
 
272
 
 
273
#. Type: error
 
274
#. Description
 
275
#. :sl2:
 
276
#: ../bootstrap-base.templates:6001
 
277
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
 
278
msgstr "Debootstrap бағдарламасы жабылып қалды."
 
279
 
 
280
#. Type: error
 
281
#. Description
 
282
#. :sl2:
 
283
#: ../bootstrap-base.templates:7001
 
284
msgid "The following error occurred:"
 
285
msgstr "Келесі қате орын алды:"
 
286
 
 
287
#. Type: select
 
288
#. Description
 
289
#: ../bootstrap-base.templates:8001
 
290
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
 
291
msgstr "initrd жүктеушісін жасайтын бағдарлама:"
 
292
 
 
293
#. Type: select
 
294
#. Description
 
295
#: ../bootstrap-base.templates:8001
 
296
msgid ""
 
297
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
 
298
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
 
299
"installation using the other options."
 
300
msgstr ""
 
301
"Тізімде қол жетерлік бағдарламалар тізілген. Егер таңдай алмасаңыз, "
 
302
"әдеттегісі қала берсін. Егер жүйеңіз жүктеле алмаса, осы мәнді басқасына "
 
303
"ауыстырып көріңіз."
 
304
 
 
305
#. Type: error
 
306
#. Description
 
307
#. :sl3:
 
308
#: ../bootstrap-base.templates:9001
 
309
msgid "Unsupported initrd generator"
 
310
msgstr "Жарамсыз initrd генераторы"
 
311
 
 
312
#. Type: error
 
313
#. Description
 
314
#. :sl3:
 
315
#: ../bootstrap-base.templates:9001
 
316
msgid ""
 
317
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
 
318
"supported."
 
319
msgstr "initrd генераторы ретінде таңдалған ${GENERATOR} қолдануға жарамайды."
 
320
 
 
321
#. Type: select
 
322
#. Choices
 
323
#. :sl3:
 
324
#: ../bootstrap-base.templates:10001
 
325
msgid "generic: include all available drivers"
 
326
msgstr "жалпы: барлық қол жеткілікті драйверді қосу"
 
327
 
 
328
#. Type: select
 
329
#. Choices
 
330
#. :sl3:
 
331
#: ../bootstrap-base.templates:10001
 
332
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
 
333
msgstr "арнаулы: осы жүйеге ғана қажетті драйверді қосу"
 
334
 
 
335
#. Type: select
 
336
#. Description
 
337
#. :sl3:
 
338
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
339
msgid "Drivers to include in the initrd:"
 
340
msgstr "initrd құрамына қосатын драйверлер:"
 
341
 
 
342
#. Type: select
 
343
#. Description
 
344
#. :sl3:
 
345
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
346
msgid ""
 
347
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
 
348
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
 
349
"programs required to do that."
 
350
msgstr ""
 
351
"initrd негізгі мақсаты ядроға түбірлік файлық жүйені тіркеуге мүмкіндік беру "
 
352
"болып табылады. Сондықтан оның құрамында тіркеуге қажетті барлық драйвер мен "
 
353
"бағдарламалар болу керек."
 
354
 
 
355
#. Type: select
 
356
#. Description
 
357
#. :sl3:
 
358
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
359
msgid ""
 
360
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
 
361
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
 
362
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
 
363
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
 
364
"drivers are included."
 
365
msgstr ""
 
366
"Жалпы initrd арнаулыға қарағанда көбірек орын алады, сондықтан кейбір "
 
367
"жүктеушілер оны пайдалана алмауы мүмкін. Жалпы initrd кез-келген жабдықта "
 
368
"жұмыс істей са, аз көлемді арнаулы initrd басқа жабдықта жұмыс істемеуі "
 
369
"мүмкін."
 
370
 
 
371
#. Type: error
 
372
#. Description
 
373
#. :sl2:
 
374
#: ../bootstrap-base.templates:11001
 
375
msgid "Unable to install the selected kernel"
 
376
msgstr "Таңдалған ядроны орнату мүмкін емес"
 
377
 
 
378
#. Type: error
 
379
#. Description
 
380
#. :sl2:
 
381
#: ../bootstrap-base.templates:11001
 
382
msgid ""
 
383
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
 
384
"system."
 
385
msgstr "Ядроны түпкі бөлімге орнату кезінде қате кетті."
 
386
 
 
387
#. Type: error
 
388
#. Description
 
389
#. :sl2:
 
390
#: ../bootstrap-base.templates:11001
 
391
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
 
392
msgstr "Ядросы бар десте: '${KERNEL}'."
 
393
 
 
394
#. Type: select
 
395
#. Choices
 
396
#. :sl2:
 
397
#: ../bootstrap-base.templates:12001
 
398
msgid ""
 
399
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
 
400
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
 
401
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
 
402
msgstr "жоқ"
 
403
 
 
404
#. Type: select
 
405
#. Description
 
406
#. :sl2:
 
407
#: ../bootstrap-base.templates:12002
 
408
msgid "Kernel to install:"
 
409
msgstr "Орнатылатын ядро:"
 
410
 
 
411
#. Type: select
 
412
#. Description
 
413
#. :sl2:
 
414
#: ../bootstrap-base.templates:12002
 
415
msgid ""
 
416
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
 
417
"make the system bootable from the hard drive."
 
418
msgstr ""
 
419
"Тізімде жарамды ядролар көрсетілген. Жүйе қатқыл дискіден жүктелуі үшін "
 
420
"біреуін таңдаңыз."
 
421
 
 
422
#. Type: boolean
 
423
#. Description
 
424
#. :sl2:
 
425
#: ../bootstrap-base.templates:14001
 
426
msgid "Continue without installing a kernel?"
 
427
msgstr "Орнатуды ядросыз жалғастыруды қалайсыз ба?"
 
428
 
 
429
#. Type: boolean
 
430
#. Description
 
431
#. :sl2:
 
432
#: ../bootstrap-base.templates:14001
 
433
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
 
434
msgstr "Берілген АРТ көздерінде орнатуға жарайстын ядро табылмады."
 
435
 
 
436
#. Type: boolean
 
437
#. Description
 
438
#. :sl2:
 
439
#: ../bootstrap-base.templates:14001
 
440
msgid ""
 
441
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
 
442
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
 
443
"likely end up with a machine that doesn't boot."
 
444
msgstr ""
 
445
"Сіз орнатуды ядросыз жалғастыра аласыз, бірақ кейін өзіңізге керек ядро "
 
446
"түрін қолдан орнатуыңыз керек. Мұны тек арнайы тәжірибеңіз бар болғанда ғана "
 
447
"істеуді сұраймыз, өйткені жүйеңіздің жүктелмей қалуы әбден мүмкін."
 
448
 
 
449
#. Type: error
 
450
#. Description
 
451
#. :sl2:
 
452
#: ../bootstrap-base.templates:15001
 
453
msgid "Cannot install kernel"
 
454
msgstr "Ядроны орнату мүмкін болмады"
 
455
 
 
456
#. Type: error
 
457
#. Description
 
458
#. :sl2:
 
459
#: ../bootstrap-base.templates:15001
 
460
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
 
461
msgstr "Орнату бағдарламасы сәйкес келетін ядро бар дестесін таба алмады."
 
462
 
 
463
#. Type: error
 
464
#. Description
 
465
#. :sl2:
 
466
#: ../bootstrap-base.templates:16001
 
467
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
 
468
msgstr "${PACKAGE} орнату мүмкін болмады"
 
469
 
 
470
#. Type: error
 
471
#. Description
 
472
#. :sl2:
 
473
#: ../bootstrap-base.templates:16001
 
474
msgid ""
 
475
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
 
476
"the target system."
 
477
msgstr "Түпкі жүйеге ${PACKAGE} дестесін орнату кезінде қате кетті."
 
478
 
 
479
#. Type: error
 
480
#. Description
 
481
#. :sl2:
 
482
#. SUBST0 is a Release file name.
 
483
#: ../bootstrap-base.templates:17001
 
484
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
 
485
msgstr "${SUBST0} Release файлын алу мүмкін болмады."
 
486
 
 
487
#. Type: error
 
488
#. Description
 
489
#. :sl2:
 
490
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
 
491
#: ../bootstrap-base.templates:18001
 
492
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
 
493
msgstr "${SUBST0} Release қолтаңба файлын алу мүмкін болмады."
 
494
 
 
495
#. Type: error
 
496
#. Description
 
497
#. :sl2:
 
498
#. SUBST0 is a gpg key ID
 
499
#: ../bootstrap-base.templates:19001
 
500
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
 
501
msgstr "Release файлы белгісіз кілтпен қолтаңбаланған (key id ${SUBST0})"
 
502
 
 
503
#. Type: error
 
504
#. Description
 
505
#. :sl2:
 
506
#: ../bootstrap-base.templates:20001
 
507
msgid "Invalid Release file: no valid components."
 
508
msgstr "Release файлы қате: ешбір құрама табылмады."
 
509
 
 
510
#. Type: error
 
511
#. Description
 
512
#. :sl2:
 
513
#. SUBST0 is a filename
 
514
#: ../bootstrap-base.templates:21001
 
515
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
 
516
msgstr "Release файлы қате: ${SUBST0} жазбасы жоқ."
 
517
 
 
518
#. Type: error
 
519
#. Description
 
520
#. :sl2:
 
521
#. SUBST0 is a filename or package name
 
522
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
 
523
#: ../bootstrap-base.templates:22001
 
524
msgid ""
 
525
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
 
526
"CD, depending on your installation method."
 
527
msgstr ""
 
528
"${SUBST0} алғанда қате кетті. Себебі желілік қиындықтардан немесе жаман "
 
529
"компакт-дискіден болуы мүмкін."
 
530
 
 
531
#. Type: error
 
532
#. Description
 
533
#. :sl2:
 
534
#. SUBST0 is a filename or package name
 
535
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
 
536
#: ../bootstrap-base.templates:22001
 
537
msgid ""
 
538
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
 
539
"may help."
 
540
msgstr ""
 
541
"Егер сіз жүйені CD-R немесе CD-RW дискілерден орнатсаңыз, дискілерді төмен "
 
542
"жылдамдықпен жазу көмектеседі."
 
543
 
 
544
#. Type: text
 
545
#. Description
 
546
#. :sl1:
 
547
#. Release is a filename which should not be translated
 
548
#: ../bootstrap-base.templates:23001
 
549
msgid "Retrieving Release file"
 
550
msgstr "Release файлын алу"
 
551
 
 
552
#. Type: text
 
553
#. Description
 
554
#. :sl1:
 
555
#. Release is a filename which should not be translated
 
556
#: ../bootstrap-base.templates:24001
 
557
msgid "Retrieving Release file signature"
 
558
msgstr "Release файлының қолтаңбасын алу"
 
559
 
 
560
#. Type: text
 
561
#. Description
 
562
#. :sl1:
 
563
#. "packages" here can be translated
 
564
#: ../bootstrap-base.templates:25001
 
565
msgid "Finding package sizes"
 
566
msgstr "Дестелер мөлшерін анықтау"
 
567
 
 
568
#. Type: text
 
569
#. Description
 
570
#. :sl1:
 
571
#. Packages is a filename which should not be translated
 
572
#: ../bootstrap-base.templates:26001
 
573
msgid "Retrieving Packages files"
 
574
msgstr "Packages файлдарын алу"
 
575
 
 
576
#. Type: text
 
577
#. Description
 
578
#. :sl1:
 
579
#. Packages is a filename which should not be translated
 
580
#: ../bootstrap-base.templates:27001
 
581
msgid "Retrieving Packages file"
 
582
msgstr "Packages файлын алу"
 
583
 
 
584
#. Type: text
 
585
#. Description
 
586
#. :sl1:
 
587
#. "packages" here can be translated
 
588
#: ../bootstrap-base.templates:28001
 
589
msgid "Retrieving packages"
 
590
msgstr "Дестелерді алу"
 
591
 
 
592
#. Type: text
 
593
#. Description
 
594
#. :sl1:
 
595
#. "packages" here can be translated
 
596
#: ../bootstrap-base.templates:29001
 
597
msgid "Extracting packages"
 
598
msgstr "Дестелерді тарқату"
 
599
 
 
600
#. Type: text
 
601
#. Description
 
602
#. :sl1:
 
603
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
 
604
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
 
605
#. recorded as part of the base system. Other packages may
 
606
#. be installed on the base system because of dependency resolution
 
607
#: ../bootstrap-base.templates:31001
 
608
msgid "Installing core packages"
 
609
msgstr "Негізгі (core) дестелерін орнату"
 
610
 
 
611
#. Type: text
 
612
#. Description
 
613
#. :sl1:
 
614
#. Required packages are packages which installation is triggered
 
615
#. by the dependency chain of core packages
 
616
#. In short, they are "required" because at least one of the
 
617
#. packages from the core packages depends on them
 
618
#: ../bootstrap-base.templates:32001
 
619
msgid "Unpacking required packages"
 
620
msgstr "Қажетті (required) дестелерді тарқату"
 
621
 
 
622
#. Type: text
 
623
#. Description
 
624
#. :sl1:
 
625
#: ../bootstrap-base.templates:33001
 
626
msgid "Configuring required packages"
 
627
msgstr "Қажетті (required) дестелерді баптау..."
 
628
 
 
629
#. Type: text
 
630
#. Description
 
631
#. :sl1:
 
632
#. The base system is the minimal Debian system
 
633
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
 
634
#: ../bootstrap-base.templates:34001
 
635
msgid "Unpacking the base system"
 
636
msgstr "Базалық жүйені тарқату"
 
637
 
 
638
#. Type: text
 
639
#. Description
 
640
#. :sl1:
 
641
#. The base system is the minimal Debian system
 
642
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
 
643
#: ../bootstrap-base.templates:35001
 
644
msgid "Configuring the base system"
 
645
msgstr "Базалық жүйені баптау"
 
646
 
 
647
#. Type: text
 
648
#. Description
 
649
#. :sl1:
 
650
#: ../bootstrap-base.templates:36001
 
651
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
 
652
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
 
653
 
 
654
#. Type: text
 
655
#. Description
 
656
#. :sl1:
 
657
#. SUBST0 is a package name
 
658
#: ../bootstrap-base.templates:37001
 
659
msgid "Validating ${SUBST0}..."
 
660
msgstr "${SUBST0} тексеру..."
 
661
 
 
662
#. Type: text
 
663
#. Description
 
664
#. :sl1:
 
665
#. SUBST0 is a package name
 
666
#: ../bootstrap-base.templates:38001
 
667
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
 
668
msgstr "${SUBST0} алу..."
 
669
 
 
670
#. Type: text
 
671
#. Description
 
672
#. :sl1:
 
673
#. SUBST0 is a package name
 
674
#: ../bootstrap-base.templates:39001
 
675
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
 
676
msgstr "${SUBST0} ашу..."
 
677
 
 
678
#. Type: text
 
679
#. Description
 
680
#. :sl1:
 
681
#. SUBST0 is a package name
 
682
#: ../bootstrap-base.templates:40001
 
683
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
 
684
msgstr "${SUBST0} тарқату..."
 
685
 
 
686
#. Type: text
 
687
#. Description
 
688
#. :sl1:
 
689
#. SUBST0 is a package name
 
690
#: ../bootstrap-base.templates:41001
 
691
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
 
692
msgstr "${SUBST0} баптау..."
 
693
 
 
694
#. Type: text
 
695
#. Description
 
696
#. Release is a filename which should not be translated
 
697
#: ../bootstrap-base.templates:42001
 
698
msgid "Checking Release signature"
 
699
msgstr "Release файлының қолтаңбасын тексеру"
 
700
 
 
701
#. Type: text
 
702
#. Description
 
703
#. :sl1:
 
704
#. SUBST0 is a gpg key id
 
705
#. Release is a filename which should not be translated
 
706
#: ../bootstrap-base.templates:43001
 
707
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
 
708
msgstr "Release файлының қолтаңбасы дұрыс (id ${SUBST0})"
 
709
 
 
710
#. Type: text
 
711
#. Description
 
712
#. :sl1:
 
713
#: ../bootstrap-base.templates:44001
 
714
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
 
715
msgstr "Базалық дестелердің тәуелділіктерін өңдеу..."
 
716
 
 
717
#. Type: text
 
718
#. Description
 
719
#. :sl1:
 
720
#. SUBST0 is a list of packages
 
721
#: ../bootstrap-base.templates:45001
 
722
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
 
723
msgstr ""
 
724
"Базалық дестелер үшін келесідей қосымша тәуелділіктері табылды: ${SUBST0}"
 
725
 
 
726
#. Type: text
 
727
#. Description
 
728
#. :sl1:
 
729
#. SUBST0 is a list of packages
 
730
#: ../bootstrap-base.templates:46001
 
731
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
 
732
msgstr ""
 
733
"Қажетті дестелер үшін келесідей қосымша тәуелділіктері табылды: ${SUBST0}"
 
734
 
 
735
#. Type: text
 
736
#. Description
 
737
#. :sl1:
 
738
#. SUBST0 is a list of packages
 
739
#: ../bootstrap-base.templates:47001
 
740
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
 
741
msgstr ""
 
742
"Базалық дестелер ішінде қажеттілердің ішіндегі барлар табылды: ${SUBST0}"
 
743
 
 
744
#. Type: text
 
745
#. Description
 
746
#. :sl1:
 
747
#: ../bootstrap-base.templates:48001
 
748
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
 
749
msgstr "Міндетті (required) дестелердің тәуелділіктерін өңдеу..."
 
750
 
 
751
#. Type: text
 
752
#. Description
 
753
#. :sl1:
 
754
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
 
755
#. SUBST1 is a mirror
 
756
#: ../bootstrap-base.templates:49001
 
757
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
 
758
msgstr "${SUBST1} орналасуындағы ${SUBST0} құрамасын тексеру..."
 
759
 
 
760
#. Type: text
 
761
#. Description
 
762
#. :sl1:
 
763
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
 
764
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
 
765
#. recorded as part of the base system. Other packages may
 
766
#. be installed on the base system because of dependency resolution
 
767
#: ../bootstrap-base.templates:50001
 
768
msgid "Installing core packages..."
 
769
msgstr "Негізгі (core) дестелерін орнату..."
 
770
 
 
771
#. Type: text
 
772
#. Description
 
773
#. :sl1:
 
774
#. Required packages are packages which installation is triggered
 
775
#. by the dependency chain of core packages
 
776
#. In short, they are "required" because at least one of the
 
777
#. packages from the core packages depends on them
 
778
#: ../bootstrap-base.templates:51001
 
779
msgid "Unpacking required packages..."
 
780
msgstr "Қажетті (required) дестелерді тарқату..."
 
781
 
 
782
#. Type: text
 
783
#. Description
 
784
#. :sl1:
 
785
#. Required packages are packages which installation is triggered
 
786
#. by the dependency chain of core packages
 
787
#. In short, they are "required" because at least one of the
 
788
#. packages from the core packages depends on them
 
789
#: ../bootstrap-base.templates:52001
 
790
msgid "Configuring required packages..."
 
791
msgstr "Қажетті (required) дестелерін орнату..."
 
792
 
 
793
#. Type: text
 
794
#. Description
 
795
#. :sl1:
 
796
#: ../bootstrap-base.templates:53001
 
797
msgid "Installing base packages..."
 
798
msgstr "Базалық (base) дестелерді орнату..."
 
799
 
 
800
#. Type: text
 
801
#. Description
 
802
#. :sl1:
 
803
#: ../bootstrap-base.templates:54001
 
804
msgid "Unpacking the base system..."
 
805
msgstr "Базалық жүйені тарқату..."
 
806
 
 
807
#. Type: text
 
808
#. Description
 
809
#. :sl1:
 
810
#: ../bootstrap-base.templates:55001
 
811
msgid "Configuring the base system..."
 
812
msgstr "Базалық жүйені баптау..."
 
813
 
 
814
#. Type: text
 
815
#. Description
 
816
#. :sl1:
 
817
#: ../bootstrap-base.templates:56001
 
818
msgid "Base system installed successfully."
 
819
msgstr "Базалық жүйені орнату сәтті аяқталды."
 
820
 
 
821
#. Type: error
 
822
#. Description
 
823
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
 
824
#. :sl2:
 
825
#: ../bootstrap-base.templates:57001
 
826
msgid "Debootstrap warning"
 
827
msgstr "Debootstrap ескертуі"
 
828
 
 
829
#. Type: error
 
830
#. Description
 
831
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
 
832
#. :sl2:
 
833
#: ../bootstrap-base.templates:57001
 
834
msgid "Warning: ${INFO}"
 
835
msgstr "Ескерту: ${INFO}"
 
836
 
 
837
#. Type: text
 
838
#. Description
 
839
#. SUBST0 is an url
 
840
#. :sl2:
 
841
#: ../bootstrap-base.templates:58001
 
842
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
 
843
msgstr "${SUBST0} қайта жүктеп көру"
 
844
 
 
845
#. Type: text
 
846
#. Description
 
847
#. :sl1:
 
848
#: ../bootstrap-base.templates:60001
 
849
msgid "Selecting the kernel to install..."
 
850
msgstr "Орнату үшін ядро таңдау..."
 
851
 
 
852
#. Type: text
 
853
#. Description
 
854
#. :sl1:
 
855
#: ../bootstrap-base.templates:61001
 
856
msgid "Installing the kernel..."
 
857
msgstr "Ядроны орнату..."
 
858
 
 
859
#. Type: text
 
860
#. Description
 
861
#. :sl1:
 
862
#. SUBST0 is a package name
 
863
#: ../bootstrap-base.templates:62001
 
864
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
 
865
msgstr "Ядроны орнату - ${SUBST0} алу және орнату..."