1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
10
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
11
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
12
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
13
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004, 2005, 2006, 2007.
14
# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005, 2007, 2008.
17
"Project-Id-Version: nb\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
19
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
20
"PO-Revision-Date: 2008-08-31 09:41+0200\n"
21
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
22
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
#: ../base-installer.templates:1001
31
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
33
"Vil du fortsette installasjonen på partisjonen selv om det alt finnes en "
39
#: ../base-installer.templates:1001
41
"The target file system contains files from a past installation. These files "
42
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
43
"of the existing files may be overwritten."
45
"Filsystemet du vil installere på inneholder filer fra en tidligere "
46
"installasjon. Disse filene kan ødelegge installasjonsprosessen eller føre "
47
"til at systemet som blir installert inneholder feil."
52
#: ../base-installer.templates:2001
53
msgid "No file system mounted on /target"
54
msgstr "Intet filsystem er montert på /target"
59
#: ../base-installer.templates:2001
61
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
62
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
64
"Før installasjonen kan fortsette, må et rotfilsystem monteres på /target. "
65
"Partisjoneringen og formatteringen skal ha gjort dette for deg."
70
#: ../base-installer.templates:3001
71
msgid "Not installing to unclean target"
72
msgstr "Installerer ikke på et sted som ikke er tomt"
77
#: ../base-installer.templates:3001
79
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
80
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
83
"Installasjonen til målsystemet ble avbrutt. Du bør gå tilbake og slette "
84
"eller formatere målsystemet før du fortsetter installasjonen."
89
#: ../base-installer.templates:4001
90
msgid "Preparing to install the base system..."
91
msgstr "Forbereder installasjon av grunnsystemet ..."
96
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
97
msgid "Installing the base system"
98
msgstr "Installerer grunnsystemet"
103
#: ../base-installer.templates:6001
104
msgid "Running ${SCRIPT}..."
105
msgstr "Kjører ${SCRIPT} ..."
110
#: ../base-installer.templates:7001
111
msgid "Setting up the base system..."
112
msgstr "Setter opp grunnsystemet ..."
117
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
118
msgid "Configuring APT sources..."
119
msgstr "Setter opp apt-kilder ..."
124
#: ../base-installer.templates:9001
125
msgid "Updating the list of available packages..."
126
msgstr "Oppdaterer lista over tilgjengelige pakker ..."
131
#: ../base-installer.templates:10001
132
msgid "Installing extra packages..."
133
msgstr "Installerer ekstrapakkene ..."
137
#. SUBST0 is a package name
139
#: ../base-installer.templates:11001
140
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
141
msgstr "Installerer ekstra pakker - henter og installerer ${SUBST0} ..."
145
#. Item in the main menu to select this package
146
#. TRANSLATORS: <65 columns
148
#: ../bootstrap-base.templates:1001
149
msgid "Install the base system"
150
msgstr "Installer grunnsystemet"
154
#. The base system is the minimal Debian system
155
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
157
#: ../bootstrap-base.templates:2001
158
msgid "Cannot install base system"
159
msgstr "Klarte ikke å installere grunnsystemet"
163
#. The base system is the minimal Debian system
164
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
166
#: ../bootstrap-base.templates:2001
168
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
169
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
171
"Installeringsprogrammet finner ikke ut hvordan grunnsystemet skal "
172
"installeres; fant ingen CD-plate å installere fra og intet speil er satt opp."
183
#. SUBST0 is a Release file name.
187
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
191
#. SUBST0 is a gpg key ID
198
#. SUBST0 is a filename
202
#. SUBST0 is a filename or package name
203
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
204
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
205
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
206
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
207
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
208
msgid "Debootstrap Error"
209
msgstr "Feil ved Debootstrap"
214
#: ../bootstrap-base.templates:3001
215
msgid "Failed to determine the codename for the release."
216
msgstr "Klarte ikke å finne kodenavnet for utgaven."
221
#: ../bootstrap-base.templates:4001
222
msgid "Failed to install the base system"
223
msgstr "Klarte ikke å installere grunnsystemet"
228
#: ../bootstrap-base.templates:4001
229
msgid "The base system installation into /target/ failed."
230
msgstr "Installasjonen av grunnsystemet til /target/ mislyktes."
250
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
251
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
252
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
253
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
254
msgstr "Detaljer finner du i /var/log/syslog eller på virtuelt konsoll 4."
262
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
263
msgid "Base system installation error"
264
msgstr "Feil ved installasjonen av grunnsystemet"
269
#: ../bootstrap-base.templates:5001
271
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
272
msgstr "Debootstrap avsluttet med en feil (returverdi ${EXITCODE})."
277
#: ../bootstrap-base.templates:6001
278
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
279
msgstr "Debootstrap avsluttet på unormalt vis."
284
#: ../bootstrap-base.templates:7001
285
msgid "The following error occurred:"
286
msgstr "Følgende feil oppsto:"
290
#: ../bootstrap-base.templates:8001
291
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
292
msgstr "Verktøy for å lage initrd for oppstart:"
296
#: ../bootstrap-base.templates:8001
298
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
299
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
300
"installation using the other options."
302
"Lista viser tilgjengelige verktøy. Hvis du er usikker, bør du bruke "
303
"standardvalget. Hvis systemet ikke starter opp, kan du forsøke å installere "
304
"igjen med andre valg."
309
#: ../bootstrap-base.templates:9001
310
msgid "Unsupported initrd generator"
311
msgstr "Ustøttet initrd-generator"
316
#: ../bootstrap-base.templates:9001
318
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
320
msgstr "Pakka ${GENERATOR} som ble valgt for å lage en initrd er ikke støttet."
325
#: ../bootstrap-base.templates:10001
326
msgid "generic: include all available drivers"
327
msgstr "generisk: inkluder alle tilgjengelige drivere"
332
#: ../bootstrap-base.templates:10001
333
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
334
msgstr "målrettet: bare inkluder drivere som trengs for dette systemet"
339
#: ../bootstrap-base.templates:10002
340
msgid "Drivers to include in the initrd:"
341
msgstr "Drivere som skal inkluderes i initrd:"
346
#: ../bootstrap-base.templates:10002
348
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
349
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
350
"programs required to do that."
352
"Hovedfunksjonen til initrd er å tillate kjernen å montere rotfilsystemet. "
353
"Den må derfor inneholde alle drivere og støtteprogrammer som kreves for å "
359
#: ../bootstrap-base.templates:10002
361
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
362
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
363
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
364
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
365
"drivers are included."
367
"En generisk initrd er mye større enn en målrettet en og kan bli så stor at "
368
"noen oppstartslastere ikke klarer å laste den, men den har den fordelen at "
369
"den kan bli brukt til å starte opp målsystemet på nesten hvilken som helst "
370
"maskinvare. Med den mindre, målrettede initrd-en er det en veldig liten "
371
"sjanse for at ikke alle nødvendige drivere er inkludert."
376
#: ../bootstrap-base.templates:11001
377
msgid "Unable to install the selected kernel"
378
msgstr "Klarte ikke å installere den valgte kjernen"
383
#: ../bootstrap-base.templates:11001
385
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
388
"Det oppsto en feil under forsøket på å installere en kjerne til målsystemet."
393
#: ../bootstrap-base.templates:11001
394
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
395
msgstr "Kjernepakke: «${KERNEL}»."
400
#: ../bootstrap-base.templates:12001
402
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
403
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
404
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
410
#: ../bootstrap-base.templates:12002
411
msgid "Kernel to install:"
412
msgstr "Kjerne som skal installeres:"
417
#: ../bootstrap-base.templates:12002
419
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
420
"make the system bootable from the hard drive."
422
"Dette er en liste over tilgjengelige kjerner. En av disse må installeres for "
423
"at systemet skal kunne startes fra harddisken."
428
#: ../bootstrap-base.templates:14001
429
msgid "Continue without installing a kernel?"
430
msgstr "Vil du fortsette uten å installere en kjerne?"
435
#: ../bootstrap-base.templates:14001
436
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
437
msgstr "Fant ingen installerbare kjerner i de angitte apt-kildene."
442
#: ../bootstrap-base.templates:14001
444
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
445
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
446
"likely end up with a machine that doesn't boot."
448
"Du kan forsøke å fortsette uten en kjerne, og installere din egen kjerne "
449
"manuelt senere. Dette anbefales bare for eksperter, ellers vil du nok få en "
450
"maskin som ikke kan startes."
455
#: ../bootstrap-base.templates:15001
456
msgid "Cannot install kernel"
457
msgstr "Kan ikke installere kjerne"
462
#: ../bootstrap-base.templates:15001
463
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
464
msgstr "Installeringen kan ikke finne en passende kjernepakke å installere."
469
#: ../bootstrap-base.templates:16001
470
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
471
msgstr "Klarte ikke å installere ${PACKAGE}"
476
#: ../bootstrap-base.templates:16001
478
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
481
"Det oppsto en feil under forsøket på å installere pakka ${PACKAGE} på "
487
#. SUBST0 is a Release file name.
488
#: ../bootstrap-base.templates:17001
489
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
490
msgstr "Klarte ikke å hente Release-fila ${SUBST0}."
495
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
496
#: ../bootstrap-base.templates:18001
497
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
498
msgstr "Klarte ikke å hente signaturfila ${SUBST0} for Release-fila."
503
#. SUBST0 is a gpg key ID
504
#: ../bootstrap-base.templates:19001
505
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
506
msgstr "Release-fila signert med ukjent nøkkel (nøkkel-id ${SUBST0})"
511
#: ../bootstrap-base.templates:20001
512
msgid "Invalid Release file: no valid components."
513
msgstr "Ugyldig Release-fil: ingen gyldige komponenter."
518
#. SUBST0 is a filename
519
#: ../bootstrap-base.templates:21001
520
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
521
msgstr "Ugyldig Release-fil: ingen oppføring for ${SUBST0}."
526
#. SUBST0 is a filename or package name
527
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
528
#: ../bootstrap-base.templates:22001
530
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
531
"CD, depending on your installation method."
533
"Kunne ikke hente ${SUBST0}. Dette kan være på grunn av nettverksproblemer "
534
"eller en skadet CD, avhengig av installasjonsmetoden."
539
#. SUBST0 is a filename or package name
540
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
541
#: ../bootstrap-base.templates:22001
543
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
546
"Det kan hjelpe å brenne CD-en med en lavere fart hvis du installerer fra en "
547
"CD-R eller CD-RW-plate."
552
#. Release is a filename which should not be translated
553
#: ../bootstrap-base.templates:23001
554
msgid "Retrieving Release file"
555
msgstr "Henter Release-fil"
560
#. Release is a filename which should not be translated
561
#: ../bootstrap-base.templates:24001
562
msgid "Retrieving Release file signature"
563
msgstr "Henter signatur for Release-fila"
568
#. "packages" here can be translated
569
#: ../bootstrap-base.templates:25001
570
msgid "Finding package sizes"
571
msgstr "Finner pakkestørrelsene"
576
#. Packages is a filename which should not be translated
577
#: ../bootstrap-base.templates:26001
578
msgid "Retrieving Packages files"
579
msgstr "Henter Packages-filer"
584
#. Packages is a filename which should not be translated
585
#: ../bootstrap-base.templates:27001
586
msgid "Retrieving Packages file"
587
msgstr "Henter Packages-fil"
592
#. "packages" here can be translated
593
#: ../bootstrap-base.templates:28001
594
msgid "Retrieving packages"
595
msgstr "Henter pakker"
600
#. "packages" here can be translated
601
#: ../bootstrap-base.templates:29001
602
msgid "Extracting packages"
603
msgstr "Pakker ut pakker"
608
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
609
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
610
#. recorded as part of the base system. Other packages may
611
#. be installed on the base system because of dependency resolution
612
#: ../bootstrap-base.templates:31001
613
msgid "Installing core packages"
614
msgstr "Installerer grunnpakkene"
619
#. Required packages are packages which installation is triggered
620
#. by the dependency chain of core packages
621
#. In short, they are "required" because at least one of the
622
#. packages from the core packages depends on them
623
#: ../bootstrap-base.templates:32001
624
msgid "Unpacking required packages"
625
msgstr "Pakker ut nødvendige pakker"
630
#: ../bootstrap-base.templates:33001
631
msgid "Configuring required packages"
632
msgstr "Setter opp nødvendige pakker"
637
#. The base system is the minimal Debian system
638
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
639
#: ../bootstrap-base.templates:34001
640
msgid "Unpacking the base system"
641
msgstr "Pakker ut grunnsystemet"
646
#. The base system is the minimal Debian system
647
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
648
#: ../bootstrap-base.templates:35001
649
msgid "Configuring the base system"
650
msgstr "Setter opp grunnsystemet"
655
#: ../bootstrap-base.templates:36001
656
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
657
msgstr "${SECTION}: ${INFO} ..."
662
#. SUBST0 is a package name
663
#: ../bootstrap-base.templates:37001
664
msgid "Validating ${SUBST0}..."
665
msgstr "Sjekker ${SUBST0} ..."
670
#. SUBST0 is a package name
671
#: ../bootstrap-base.templates:38001
672
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
673
msgstr "Henter ${SUBST0} ..."
678
#. SUBST0 is a package name
679
#: ../bootstrap-base.templates:39001
680
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
681
msgstr "Trekker ut ${SUBST0} ..."
686
#. SUBST0 is a package name
687
#: ../bootstrap-base.templates:40001
688
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
689
msgstr "Pakker ut ${SUBST0} ..."
694
#. SUBST0 is a package name
695
#: ../bootstrap-base.templates:41001
696
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
697
msgstr "Setter opp ${SUBST0} ..."
701
#. Release is a filename which should not be translated
702
#: ../bootstrap-base.templates:42001
703
msgid "Checking Release signature"
704
msgstr "Sjekker Release-signatur"
709
#. SUBST0 is a gpg key id
710
#. Release is a filename which should not be translated
711
#: ../bootstrap-base.templates:43001
712
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
713
msgstr "Gyldig Release-signatur (nøkkel-id ${SUBST0})"
718
#: ../bootstrap-base.templates:44001
719
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
720
msgstr "Løser opp avhengigheter for grunnpakkene ..."
725
#. SUBST0 is a list of packages
726
#: ../bootstrap-base.templates:45001
727
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
728
msgstr "Fant flere avhengigheter i grunnpakkene: ${SUBST0}"
733
#. SUBST0 is a list of packages
734
#: ../bootstrap-base.templates:46001
735
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
736
msgstr "Fant flere nødvendige avhengigheter: ${SUBST0}"
741
#. SUBST0 is a list of packages
742
#: ../bootstrap-base.templates:47001
743
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
744
msgstr "Fant grunnpakker som alt er nødvendige: ${SUBST0}"
749
#: ../bootstrap-base.templates:48001
750
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
751
msgstr "Løser opp avhengigheter for nødvendige pakker ..."
756
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
757
#. SUBST1 is a mirror
758
#: ../bootstrap-base.templates:49001
759
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
760
msgstr "Sjekker komponent ${SUBST0} på ${SUBST1} ..."
765
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
766
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
767
#. recorded as part of the base system. Other packages may
768
#. be installed on the base system because of dependency resolution
769
#: ../bootstrap-base.templates:50001
770
msgid "Installing core packages..."
771
msgstr "Installerer grunnpakkene ..."
776
#. Required packages are packages which installation is triggered
777
#. by the dependency chain of core packages
778
#. In short, they are "required" because at least one of the
779
#. packages from the core packages depends on them
780
#: ../bootstrap-base.templates:51001
781
msgid "Unpacking required packages..."
782
msgstr "Pakker ut nødvendige pakker ..."
787
#. Required packages are packages which installation is triggered
788
#. by the dependency chain of core packages
789
#. In short, they are "required" because at least one of the
790
#. packages from the core packages depends on them
791
#: ../bootstrap-base.templates:52001
792
msgid "Configuring required packages..."
793
msgstr "Setter opp nødvendige pakker ..."
798
#: ../bootstrap-base.templates:53001
799
msgid "Installing base packages..."
800
msgstr "Installerer grunnpakkene ..."
805
#: ../bootstrap-base.templates:54001
806
msgid "Unpacking the base system..."
807
msgstr "Pakker ut grunnsystemet..."
812
#: ../bootstrap-base.templates:55001
813
msgid "Configuring the base system..."
814
msgstr "Setter opp grunnsystemet..."
819
#: ../bootstrap-base.templates:56001
820
msgid "Base system installed successfully."
821
msgstr "Grunnsystemet er ferdig installert."
825
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
827
#: ../bootstrap-base.templates:57001
828
msgid "Debootstrap warning"
829
msgstr "Debootstrap-advarsel"
833
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
835
#: ../bootstrap-base.templates:57001
836
msgid "Warning: ${INFO}"
837
msgstr "Advarsel: ${INFO}"
843
#: ../bootstrap-base.templates:58001
844
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
845
msgstr "Nytt forsøk på nedlasting av ${SUBST0}"
850
#: ../bootstrap-base.templates:60001
851
msgid "Selecting the kernel to install..."
852
msgstr "Velger hvilken kjerne som skal installeres ..."
857
#: ../bootstrap-base.templates:61001
858
msgid "Installing the kernel..."
859
msgstr "Installerer kjernen ..."
864
#. SUBST0 is a package name
865
#: ../bootstrap-base.templates:62001
866
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
867
msgstr "Installerer kjernen - henter og installerer ${SUBST0} ..."