67
75
"verarbeiten und einen Bericht an die Entwickler zu senden."
69
77
#. package does not exist
78
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:251
79
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:257
80
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:263
81
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301
82
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:309
83
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
84
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:441
85
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:642
86
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1043
87
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1184
88
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1188
89
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1207
90
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1213
70
91
#: ../apport/ui.py:251 ../apport/ui.py:257 ../apport/ui.py:263
71
92
#: ../apport/ui.py:301 ../apport/ui.py:309 ../apport/ui.py:438
72
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1010
73
#: ../apport/ui.py:1151 ../apport/ui.py:1155 ../apport/ui.py:1174
74
#: ../apport/ui.py:1180
93
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1043
94
#: ../apport/ui.py:1184 ../apport/ui.py:1188 ../apport/ui.py:1207
95
#: ../apport/ui.py:1213
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:268
97
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:285
98
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1052
99
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1072
100
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1083
101
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1094
75
102
msgid "Invalid problem report"
76
103
msgstr "Ungültiger Problembericht"
78
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1157
105
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252
106
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1190
107
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1190
79
108
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
81
110
"Dieser Problembericht ist beschädigt und kann nicht verarbeitet werden."
112
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:258
83
113
#: ../apport/ui.py:258
84
114
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
85
115
msgstr "Der Bericht gehört zu einem nicht installierten Paket."
117
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:264
87
118
#: ../apport/ui.py:264
88
119
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
90
121
"Bei der Verarbeitung dieses Fehlerberichts ist ein Problem aufgetreten:"
123
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:302
92
124
#: ../apport/ui.py:302
93
125
msgid "You are not allowed to access this problem report."
94
126
msgstr "Sie haben keine Berechtigung für diesen Problembericht."
128
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:305
96
129
#: ../apport/ui.py:305
133
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:306
100
134
#: ../apport/ui.py:306
101
135
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
103
137
"Ihr System besitzt nicht genug Festplattenplatz, um den Absturzbericht zu "
140
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:390
106
141
#: ../apport/ui.py:390
107
142
msgid "No package specified"
108
143
msgstr "Kein Paket angegeben."
145
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:391
110
146
#: ../apport/ui.py:391
112
148
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
134
174
"Der angegebene Prozess gehört nicht Ihnen. Bitte starten Sie dieses Programm "
135
175
"als der Prozess-Eigentümer oder als root."
177
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:439
137
178
#: ../apport/ui.py:439
139
180
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
140
181
msgstr "Symptom-Skript %s konnte kein betroffenes Paket finden"
183
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:442
142
184
#: ../apport/ui.py:442
144
186
msgid "Package %s does not exist"
145
187
msgstr "Paket %s existiert nicht."
189
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:466
190
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:654
191
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:659
147
192
#: ../apport/ui.py:466 ../apport/ui.py:654 ../apport/ui.py:659
148
193
msgid "Cannot create report"
149
194
msgstr "Kann Bericht nicht erstellen"
196
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481
197
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:527
198
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:544
151
199
#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:527 ../apport/ui.py:544
152
200
msgid "Updating problem report"
153
201
msgstr "Aktualisiere Problembericht"
203
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482
155
204
#: ../apport/ui.py:482
157
206
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
211
267
"Nachdem Sie diese Meldung geschlossen haben, klicken Sie bitte auf das "
212
268
"Fenster der Anwendung, zu der Sie ein Problem melden möchten."
270
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:655
271
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
214
272
#: ../apport/ui.py:655 ../apport/ui.py:660
215
273
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
216
274
msgstr "Xprop konnte die Prozess-ID des Fensters nicht ermitteln"
276
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:674
218
277
#: ../apport/ui.py:674
219
278
msgid "%prog <report number>"
220
279
msgstr "%prog <Berichtnummer>"
281
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
222
282
#: ../apport/ui.py:676
223
283
msgid "Specify package name."
224
284
msgstr "Paketnamen angeben."
286
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
287
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
226
288
#: ../apport/ui.py:678 ../apport/ui.py:729
227
289
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
229
291
"Einen zusätzlichen Tag zu dem Bericht hinzufuegen. Kann mehrfach angegeben "
294
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:708
232
295
#: ../apport/ui.py:708
233
msgid "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
234
msgstr "%prog [Optionen] [Fehler|PID|Paket|Programmpfad|.apport/.crash-Datei]"
297
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
299
"%prog [Optionen] [Fehler|PID|Paket|Programmpfad|.apport/.crash-Datei]"
301
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:711
236
302
#: ../apport/ui.py:711
238
304
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
340
421
"Das Problem trat in der Anwendung %s auf, die seit dem Absturz verändert "
343
#: ../apport/ui.py:1011
424
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1044
425
#: ../apport/ui.py:1044
344
426
msgid "Could not determine the package or source package name."
345
427
msgstr "Konnte Paket- oder Quellpaket-Namen nicht bestimmen."
347
#: ../apport/ui.py:1029
429
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1062
430
#: ../apport/ui.py:1062
348
431
msgid "Unable to start web browser"
349
432
msgstr "Konnte Web-Browser nicht starten"
351
#: ../apport/ui.py:1030
434
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1063
435
#: ../apport/ui.py:1063
353
437
msgid "Unable to start web browser to open %s."
354
438
msgstr "Konnte Web-Browser nicht starten um %s zu öffnen."
356
#: ../apport/ui.py:1105
440
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1138
441
#: ../apport/ui.py:1138
358
443
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
359
msgstr "Bitte geben Sie Ihre Kontodaten für das %s-Fehlerverwaltungssystem ein"
445
"Bitte geben Sie Ihre Kontodaten für das %s-Fehlerverwaltungssystem ein"
361
#: ../apport/ui.py:1117
447
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1150
448
#: ../apport/ui.py:1150
362
449
msgid "Network problem"
363
450
msgstr "Netzwerkproblem"
365
#: ../apport/ui.py:1119
452
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1152
453
#: ../apport/ui.py:1152
367
455
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
369
457
"Es konnte keine Verbindung zur Fehlerdatenbank aufgebaut werden. Bitte "
370
458
"prüfen Sie Ihre Internetverbindung."
372
#: ../apport/ui.py:1146
460
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1179
461
#: ../apport/ui.py:1179
373
462
msgid "Memory exhaustion"
374
463
msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
376
#: ../apport/ui.py:1147
465
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1180
466
#: ../apport/ui.py:1180
377
467
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
379
469
"Ihr System besitzt nicht genug Speicher, um den Absturzbericht zu "
382
#: ../apport/ui.py:1170 ../apport/ui.py:1179
472
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1203
473
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1212
474
#: ../apport/ui.py:1203 ../apport/ui.py:1212
384
476
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
386
478
"Der Bericht gehört zu einem Programm welches nicht mehr installiert ist."
388
#: ../apport/ui.py:1200
480
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1233
481
#: ../apport/ui.py:1233
391
484
"The problem cannot be reported:\n"
411
507
"weiteren Informationen, welche für die Entwickler hilfreich sein könnten, "
412
508
"hinzufügen können."
414
#: ../apport/ui.py:1252
510
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1285
511
#: ../apport/ui.py:1285
415
512
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
416
513
msgstr "Dieses Problem wurde den Entwicklern bereits gemeldet. Vielen Dank!"
418
#: ../bin/apport-cli.py:73
515
#: ../bin/apport-cli.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:73
419
516
msgid "Press any key to continue..."
420
517
msgstr "Eine Taste drücken um fortzufahren..."
422
#: ../bin/apport-cli.py:80
519
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
423
520
msgid "What would you like to do? Your options are:"
424
521
msgstr "Was möchten Sie tun? Ihre Möglichkeiten sind:"
426
#: ../bin/apport-cli.py:84
523
#: ../bin/apport-cli.py:84 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:84
428
525
msgid "Please choose (%s):"
429
526
msgstr "Bitte wählen Sie (%s):"
431
#: ../bin/apport-cli.py:144
528
#: ../bin/apport-cli.py:144 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:144
433
530
msgid "(%i bytes)"
434
531
msgstr "(%i Bytes)"
436
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../gtk/apport-gtk.py:138 ../kde/apport-kde.py:335
533
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:335 ../gtk/apport-gtk.py:138
534
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138
535
#: ../kde/apport-kde.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:146
437
536
msgid "(binary data)"
438
537
msgstr "(binäre Daten)"
440
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../gtk/apport-gtk.py:174 ../kde/apport-kde.py:162
539
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
540
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:392
541
#: ../gtk/apport-gtk.py:174
542
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:273
543
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:174
544
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:174
441
545
msgid "Send problem report to the developers?"
442
546
msgstr "Problembericht an die Entwickler senden?"
444
#: ../bin/apport-cli.py:175
548
#: ../bin/apport-cli.py:175 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:175
446
550
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
447
551
"automatically opened web browser."
449
553
"Bitte füllen Sie, nachdem der Problembericht versandt wurde, das Formular "
450
554
"aus, welches sich automatisch in ihrem Browser öffnen wird."
452
#: ../bin/apport-cli.py:178
556
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
454
558
msgid "&Send report (%s)"
455
559
msgstr "Bericht &senden (%s)"
457
#: ../bin/apport-cli.py:182
561
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
458
562
msgid "&Examine locally"
459
563
msgstr "&Lokal analysieren"
461
#: ../bin/apport-cli.py:186
565
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
462
566
msgid "&View report"
463
567
msgstr "&Bericht anzeigen"
465
#: ../bin/apport-cli.py:187
569
#: ../bin/apport-cli.py:187 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:187
466
570
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
468
572
"Bericht-&Datei behalten für spätere Meldung oder um sie an einen anderen Ort "
471
#: ../bin/apport-cli.py:188
575
#: ../bin/apport-cli.py:188 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:188
472
576
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
473
577
msgstr "Abbrechen und zukünftige Abstürze dieser Programmversion &ignorieren"
475
579
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:299
476
#: ../bin/apport-cli.py:320
580
#: ../bin/apport-cli.py:320 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
581
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
582
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:299
583
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:320
478
585
msgstr "&Abbruch"
480
#: ../bin/apport-cli.py:218
587
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:218
481
588
msgid "Problem report file:"
482
589
msgstr "Datei mit Problembericht:"
484
591
#: ../bin/apport-cli.py:224 ../bin/apport-cli.py:229
592
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:224
593
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:229
488
#: ../bin/apport-cli.py:228
597
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
490
599
msgid "Error: %s"
491
600
msgstr "Fehler: %s"
493
#: ../bin/apport-cli.py:234 ../kde/apport-kde.py:380
602
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380 ../bin/apport-cli.py:234
603
#: ../kde/apport-kde.py:380 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:234
494
604
msgid "Collecting problem information"
495
605
msgstr "Sammle Probleminformationen"
497
#: ../bin/apport-cli.py:235
607
#: ../bin/apport-cli.py:235 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:235
499
609
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
500
610
"application. This might take a few minutes."
514
627
"Die gesammelten Informationen werden zum Bug Tracking System gesendet.\n"
515
628
"Dies kann einige Minuten dauern."
517
#: ../bin/apport-cli.py:298
630
#: ../bin/apport-cli.py:298 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:298
521
#: ../bin/apport-cli.py:304
634
#: ../bin/apport-cli.py:304 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304
525
#: ../bin/apport-cli.py:305
638
#: ../bin/apport-cli.py:305 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:305
527
640
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
528
641
msgstr "Gewählt: %s. Mehrfache Auswahl:"
530
#: ../bin/apport-cli.py:321
643
#: ../bin/apport-cli.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:321
532
645
msgstr "Auswahl:"
534
#: ../bin/apport-cli.py:335
647
#: ../bin/apport-cli.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:335
535
648
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
536
649
msgstr "Pfad zu Datei (Enter um abzubrechen):"
538
#: ../bin/apport-cli.py:341
651
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
539
652
msgid "File does not exist."
540
653
msgstr "Datei existiert nicht."
542
#: ../bin/apport-cli.py:343
655
#: ../bin/apport-cli.py:343 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:343
543
656
msgid "This is a directory."
544
657
msgstr "Dies ist ein Verzeichnis."
546
#: ../bin/apport-cli.py:349
659
#: ../bin/apport-cli.py:349 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:349
547
660
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
548
661
msgstr "Um fortzufahren, müssen Sie die folgende URL aufrufen:"
550
#: ../bin/apport-cli.py:351
663
#: ../bin/apport-cli.py:351 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:351
552
665
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
589
705
"Das Fortsetzen blieb nahe dem Ende des Vorgangs hängen und wird ausgesehen "
590
706
"haben, also ob es ordnungsgemäß abgeschlossen wurde."
592
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:443 ../kde/apport-kde.py:479
708
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:443
709
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:479 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
710
#: ../kde/apport-kde.py:443 ../kde/apport-kde.py:479
711
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
596
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
715
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
597
716
msgid "Crash report"
598
717
msgstr "Absturzbericht"
600
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
719
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
601
720
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
603
722
"<big><b>Entschuldigung, es ist ein interner Fehler aufgetreten.</b></big>"
605
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:293 ../kde/apport-kde.py:217
724
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
725
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:290
726
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:330
727
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:293
728
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:243
729
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:293 ../kde/apport-kde.py:217
730
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
606
731
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
608
733
"Falls Sie weitere Probleme bemerken, versuchen Sie Ihren Rechner neu zu "
611
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
736
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
612
737
msgid "Send an error report to help fix this problem"
613
msgstr "Einen Fehlerbericht senden, um beim Beheben dieses Problems zu helfen"
739
"Einen Fehlerbericht senden, um beim Beheben dieses Problems zu helfen"
615
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
741
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
616
742
msgid "Ignore future problems of this program version"
617
743
msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Programmversion ignorieren"
619
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:566
620
#: ../kde/apport-kde.py:268
745
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
746
#: ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:566
747
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:201
748
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:566 ../kde/apport-kde.py:268
749
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
621
750
msgid "Show Details"
622
751
msgstr "Einzelheiten anzeigen"
624
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
753
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
625
754
msgid "_Examine locally"
626
755
msgstr "_Lokal analysieren"
628
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:277 ../kde/apport-kde.py:207
757
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
758
#: ../gtk/apport-gtk.py:277 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277
759
#: ../kde/apport-kde.py:207 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
629
760
msgid "Leave Closed"
630
761
msgstr "Geschlossen lassen"
763
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:211
764
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
765
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
766
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
767
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:183
768
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:298
769
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:338
770
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:442
632
771
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:281
633
#: ../gtk/apport-gtk.py:296 ../kde/apport-kde.py:211 ../kde/apport-kde.py:220
772
#: ../gtk/apport-gtk.py:296
773
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:111
774
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:137
775
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:173
776
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:249
777
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:319
778
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:213
779
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:281
780
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:296 ../kde/apport-kde.py:211
781
#: ../kde/apport-kde.py:220 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
635
783
msgstr "Fortfahren"
637
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
785
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
638
786
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
639
787
msgstr "<big><b>Sammle Probleminformationen</b></big>"
641
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
789
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
643
791
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
676
825
"Eine interaktive GDB-Sitzung mit dem Core-Dump des Berichts starten (-o wird "
677
826
"ignoriert; Bericht wird nicht neu geschrieben)"
679
#: ../bin/apport-retrace.py:46
828
#: ../bin/apport-retrace.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:46
681
830
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
683
832
"Den aktualisierten Report in die angegebene Datei schreiben anstatt den "
684
833
"Original-Bericht zu ändern"
686
#: ../bin/apport-retrace.py:48
835
#: ../bin/apport-retrace.py:48 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:48
687
836
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
689
838
"Den Core-Dump vom Report entfernen, nach dem die Stracktraces neu generiert "
692
#: ../bin/apport-retrace.py:50
841
#: ../bin/apport-retrace.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:50
693
842
msgid "Override report's CoreFile"
694
843
msgstr "CoreFile des Berichts überschreiben"
696
#: ../bin/apport-retrace.py:52
845
#: ../bin/apport-retrace.py:52 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:52
697
846
msgid "Override report's ExecutablePath"
698
847
msgstr "ExecutablePath des Berichts überschreiben"
700
#: ../bin/apport-retrace.py:54
849
#: ../bin/apport-retrace.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:54
701
850
msgid "Override report's ProcMaps"
702
851
msgstr "ProcMaps des Berichts überschreiben"
704
#: ../bin/apport-retrace.py:56
853
#: ../bin/apport-retrace.py:56 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:56
705
854
msgid "Rebuild report's Package information"
706
855
msgstr "Die Paketinformation des Berichts erneuern"
708
#: ../bin/apport-retrace.py:58
857
#: ../bin/apport-retrace.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:58
710
859
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
711
860
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
723
872
"allerdings sind Sie dann nur in der Lage Abstürze in der aktuell laufenden "
724
873
"Veröffentlichung zurück zu verfolgen."
726
#: ../bin/apport-retrace.py:60
727
msgid "Report download/install progress when installing packages into sandbox"
875
#: ../bin/apport-retrace.py:60 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:60
877
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
729
879
"Fortschritt des Herunterladens und der Installation von Paketen in die "
730
880
"Sandbox anzeigen"
732
#: ../bin/apport-retrace.py:62
882
#: ../bin/apport-retrace.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:62
733
883
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
735
885
"Protokolleinträgen einen Zeitstempel voranstellen, für Batch-Verarbeitung"
737
#: ../bin/apport-retrace.py:64
887
#: ../bin/apport-retrace.py:64 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:64
738
888
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
740
890
"Ordner zum Zwischenspeichern von Paketen, die in der Sandbox heruntergeladen "
743
#: ../bin/apport-retrace.py:66
893
#: ../bin/apport-retrace.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:66
745
895
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
746
896
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
749
#: ../bin/apport-retrace.py:68
899
#: ../bin/apport-retrace.py:68 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:68
751
901
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
753
903
"Ein zusätzliches Paket in die Sandbox installieren (kann mehrfach angegeben "
756
#: ../bin/apport-retrace.py:70
906
#: ../bin/apport-retrace.py:70 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70
758
908
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
759
909
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
792
944
"Kurzhilfe mit »--help«"
794
946
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
795
#: ../bin/apport-retrace.py:117
947
#: ../bin/apport-retrace.py:117 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:117
796
948
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
797
949
msgstr "Dürfen diese als Anlage mitgeschickt werden? [y = Ja / n = Nein]"
799
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
800
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
951
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
952
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
801
953
msgid "Report a problem..."
802
954
msgstr "Fehler melden..."
804
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
805
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
956
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
957
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
806
958
msgid "Report a malfunction to the developers"
807
959
msgstr "Den Entwicklern eine Fehlfunktion melden"
809
#: ../data/kernel_oops.py:28
961
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:28 ../data/kernel_oops.py:28
810
962
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
812
964
"Ihr System könnte nun instabil werden, und muss eventuell neu gestartet "
815
#: ../gtk/apport-gtk.py:153
967
#: ../gtk/apport-gtk.py:153 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:153
817
969
msgid "Sorry, the application %s has closed unexpectedly."
818
970
msgstr "Entschuldigung, die Anwendung %s wurde unerwartet beendet."
820
#: ../gtk/apport-gtk.py:156
972
#: ../gtk/apport-gtk.py:156 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:156
822
974
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
823
975
msgstr "Entschuldigung, \"%s\" wurde unerwartet beendet."
825
#: ../gtk/apport-gtk.py:162 ../kde/apport-kde.py:176 ../kde/apport-kde.py:214
977
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
978
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
979
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
980
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:288
981
#: ../gtk/apport-gtk.py:162
982
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:106
983
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:241
984
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:162 ../kde/apport-kde.py:176
985
#: ../kde/apport-kde.py:214
827
987
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
828
988
msgstr "Entschuldigung, %s hat einen internen Fehler festgestellt."
830
#: ../gtk/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:170
990
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170
991
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:400
992
#: ../gtk/apport-gtk.py:183
993
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:279
994
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:170
834
#: ../gtk/apport-gtk.py:225
998
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:264
999
#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:225
835
1000
msgid "Force Closed"
836
1001
msgstr "Schließen erzwungen"
838
#: ../gtk/apport-gtk.py:226 ../gtk/apport-gtk.py:278 ../kde/apport-kde.py:208
1003
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
1004
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:354
1005
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:223
1006
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:261
1007
#: ../gtk/apport-gtk.py:226 ../gtk/apport-gtk.py:278
1008
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:213
1009
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:226
1010
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:278 ../kde/apport-kde.py:208
839
1011
#: ../kde/apport-kde.py:354
840
1012
msgid "Relaunch"
841
1013
msgstr "Neu starten"
843
#: ../gtk/apport-gtk.py:233
1015
#: ../gtk/apport-gtk.py:233 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:233
844
1016
#, python-format
845
1017
msgid "The application %s has stopped responding."
846
1018
msgstr "Die Anwendung %s reagiert nicht mehr."
848
#: ../gtk/apport-gtk.py:237
1020
#: ../gtk/apport-gtk.py:237 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:237
849
1021
#, python-format
850
1022
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
851
1023
msgstr "Das Programm \"%s\" reagiert nicht mehr."
853
#: ../gtk/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:184
1025
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:252
1026
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:184
854
1027
#, python-format
855
1028
msgid "Package: %s"
856
1029
msgstr "Paket: %s"
858
#: ../gtk/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:190
1031
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190
1032
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
1033
#: ../gtk/apport-gtk.py:259
1034
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:132
1035
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:190
859
1036
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
861
1038
"Entschuldigung, beim Installieren der Anwendung ist ein Problem aufgetreten."
863
#: ../gtk/apport-gtk.py:268 ../gtk/apport-gtk.py:285 ../kde/apport-kde.py:197
1040
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:268
1041
#: ../gtk/apport-gtk.py:285 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:268
1042
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:285 ../kde/apport-kde.py:197
864
1043
#, python-format
865
1044
msgid "The application %s has experienced an internal error."
866
1045
msgstr "Die Anwendung %s hat einen internen Fehler erlitten."
868
#: ../gtk/apport-gtk.py:271 ../kde/apport-kde.py:201
1047
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:271
1048
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:271 ../kde/apport-kde.py:201
869
1049
#, python-format
870
1050
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
871
1051
msgstr "Entschuldigung, %s wurde unerwartet beendet."
873
#: ../gtk/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:221
1053
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221 ../gtk/apport-gtk.py:297
1054
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:221
874
1055
msgid "Ignore future problems of this type"
875
1056
msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Art ignorieren"
877
#: ../gtk/apport-gtk.py:570 ../kde/apport-kde.py:265
1058
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:570
1059
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:570 ../kde/apport-kde.py:265
878
1060
msgid "Hide Details"
879
1061
msgstr "Einzelheiten ausblenden"
881
#: ../kde/apport-kde.py:291
1063
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291 ../kde/apport-kde.py:291
882
1064
msgid "Username:"
883
1065
msgstr "Benutzername:"
885
#: ../kde/apport-kde.py:292
1067
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../kde/apport-kde.py:292
886
1068
msgid "Password:"
887
1069
msgstr "Kennwort:"
889
#: ../kde/apport-kde.py:379
1071
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:379 ../kde/apport-kde.py:379
890
1072
msgid "Collecting Problem Information"
891
1073
msgstr "Sammle Probleminformationen"
893
#: ../kde/apport-kde.py:381
1075
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 ../kde/apport-kde.py:381
895
1077
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
896
1078
"application. This might take a few minutes."
918
1100
msgid "Apport crash file"
919
1101
msgstr "Apport Absturzberichts-Datei"
921
#: ../bin/apport-unpack.py:22
1103
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
922
1104
#, python-format
923
1105
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
924
1106
msgstr "Benutzung: %s <Report> <Zielverzeichnis>"
926
#: ../bin/apport-unpack.py:46
1108
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
927
1109
msgid "Destination directory exists and is not empty."
928
1110
msgstr "Zielverzeichnis existiert und ist nicht leer."
1113
#~ msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
1114
#~ msgstr "Das Paket \"%s\" lies sich nicht installieren oder aktualisieren."
1116
#, no-c-format, python-format
1117
#~ msgid "Complete report (recommended; %s)"
1118
#~ msgstr "Vollständiger Bericht (empfohlen; %s)"
1121
#~ "<big><b>Send problem report to the developers?</b></big>\n"
1123
#~ "After the problem report has been sent, please fill out the form in the "
1124
#~ "automatically opened web browser."
1126
#~ "<big><b>Problembericht an die Entwickler senden?</b></big>\n"
1128
#~ "Bitte füllen Sie das Formular aus, welches sich nach dem Senden des "
1129
#~ "Problemberichts in einem neuen Browser-Fenster öffnet."
1131
#~ msgid "Application problem"
1132
#~ msgstr "Anwendungsproblem"
1134
#~ msgid "_Send Report"
1135
#~ msgstr "_Bericht senden"
1137
#~ msgid "Generic error"
1138
#~ msgstr "Allgemeiner Fehler"
1141
#~ "After the problem report has been sent, please fill out the form in the "
1142
#~ "automatically opened web browser."
1144
#~ "Bitte füllen Sie, nachdem der Problembericht versandt wurde, das Formular "
1145
#~ "aus, welches sich automatisch in ihrem Browser öffnen wird."
1148
#~ msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
1149
#~ msgstr "%s wurde unerwartet beendet am %s um %s."
1151
#~ msgid "Restart _Program"
1152
#~ msgstr "_Programm neustarten"
1156
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sorry, the package \"%s\" failed to "
1157
#~ "install or upgrade.</span>"
1159
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Entschuldigung, das Paket \"%s\" lies "
1160
#~ "sich nicht installieren oder aktualisieren.</span>"
1163
#~ msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
1164
#~ msgstr "&Vollständiger Bericht (empfohlen; %s)"
1166
#, no-c-format, python-format
1167
#~ msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
1168
#~ msgstr "Reduzierter Bericht (langsame Internetverbindung; %s)"
1171
#~ msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
1172
#~ msgstr "&Reduzierter Bericht (langsame Internetverbindung; %s)"
1175
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful for "
1176
#~ "developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
1177
#~ "you have a slow internet connection."
1179
#~ "Dies wird einige große Teile aus dem Bericht entfernen. Diese sind für die "
1180
#~ "Entwickler sehr hilfreich um das Problem zu untersuchen, aber sie könnten zu "
1181
#~ "groß zum hochladen sein, wenn Sie eine langsame Internetverbindung haben."
1183
#~ msgid "&Report Problem..."
1184
#~ msgstr "&Fehler melden..."
1186
#~ msgid "_Report Problem..."
1187
#~ msgstr "_Fehler melden..."
1192
#~ msgid "Kernel problem"
1193
#~ msgstr "Kernel-Problem"
1196
#~ "You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
1198
#~ "Sie können den Entwicklern helfen das Paket zu korrigieren, indem sie das "
1199
#~ "Problem melden."
1202
#~ msgid "This is not a genuine %s package"
1203
#~ msgstr "Dies ist kein %s-Paket"
1205
#~ msgid "Content of the report"
1206
#~ msgstr "Inhalt des Berichts"
1208
#~ msgid "Package problem"
1209
#~ msgstr "Paketproblem"
1211
#~ msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
1212
#~ msgstr "Ihr System erlitt ein ernstes Kernel-Problem"
1214
#~ msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
1216
#~ "Sie können den Entwicklern helfen das Problem zu korrigieren, indem sie es "
1219
#~ msgid "Send this data to the developers?"
1220
#~ msgstr "Diese Daten an die Entwickler senden?"
1222
#~ msgid "&Details..."
1223
#~ msgstr "&Details …"
1226
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
1227
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting "
1230
#~ "Sofern Sie nicht etwas Vertrauliches durchgeführt haben (Eingabe von "
1231
#~ "Passwörtern oder anderen privaten Informationen), können Sie bei der "
1232
#~ "Verbesserung der Anwendung helfen, indem Sie den Fehler melden."
1235
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
1236
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting\n"
1239
#~ "Sofern Sie nicht etwas Vertrauliches durchgeführt haben (Eingabe von\n"
1240
#~ "Passwörtern oder anderen privaten Informationen), können Sie bei der\n"
1241
#~ "Verbesserung der Anwendung helfen, indem Sie den Fehler melden."
1243
#~ msgid "&Ignore future crashes of this program version"
1244
#~ msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Programmversion &ignorieren"
1246
#~ msgid "_Ignore future crashes of this program version"
1247
#~ msgstr "Zukünftige Abstürze dieser Programmversion _ignorieren"
1250
#~ msgid "Sorry, %s closed unexpectedly"
1251
#~ msgstr "Entschuldigung, \"%s\" wurde unerwartet beendet"
1254
#~ msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly."
1255
#~ msgstr "Entschuldigung, das Programm \"%s\" wurde unerwartet beendet."
1258
#~ msgid "Sorry, %s closed unexpectedly."
1259
#~ msgstr "Entschuldigung, \"%s\" wurde unerwartet beendet."
1261
#~ msgid "Restart &Program"
1262
#~ msgstr "&Programm neustarten"
1265
#~ msgid "Sorry, the package \"%s\" failed to install or upgrade."
1266
#~ msgstr "Das Paket \"%s\" ließ sich nicht installieren oder aktualisieren."