~brian-murray/apport/pre-release-freeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of apport-hackers
  • Date: 2012-08-28 05:04:12 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_apport-hackers-20120828050412-mtb5ki2ikqv1oxo2
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 06:10+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Phan Trọng Khanh <phantrongkhanh87@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
14
 
"Language: vi\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-26 04:35+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15679)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 05:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
 
19
"Language: vi\n"
20
20
 
 
21
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:105
21
22
#: ../apport/ui.py:105
22
23
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
23
24
msgstr ""
24
25
 
 
26
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:109
25
27
#: ../apport/ui.py:109
26
28
#, python-format
27
29
msgid ""
29
31
"and try again."
30
32
msgstr ""
31
33
 
 
34
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:126
32
35
#: ../apport/ui.py:126
33
36
#, python-format
34
37
msgid ""
42
45
"\n"
43
46
"%s"
44
47
 
 
48
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:232
45
49
#: ../apport/ui.py:232
46
50
msgid "unknown program"
47
51
msgstr "chương trình không xác định"
48
52
 
 
53
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:233
49
54
#: ../apport/ui.py:233
50
55
#, python-format
51
56
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
52
57
msgstr "Xin lỗi, chương trình \"%s\" đã kết thúc bất ngờ"
53
58
 
54
 
#: ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:1197
 
59
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:235
 
60
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1230
 
61
#: ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:1230
55
62
#, python-format
56
63
msgid "Problem in %s"
57
64
msgstr "Vấn đề trong %s"
58
65
 
 
66
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:236
59
67
#: ../apport/ui.py:236
60
68
msgid ""
61
69
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
65
73
"báo cáo tới các nhà phát triển."
66
74
 
67
75
#. package does not exist
 
76
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:251
 
77
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:257
 
78
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:263
 
79
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301
 
80
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:309
 
81
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
 
82
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:441
 
83
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:642
 
84
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1043
 
85
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1184
 
86
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1188
 
87
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1207
 
88
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1213
68
89
#: ../apport/ui.py:251 ../apport/ui.py:257 ../apport/ui.py:263
69
90
#: ../apport/ui.py:301 ../apport/ui.py:309 ../apport/ui.py:438
70
 
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1010
71
 
#: ../apport/ui.py:1151 ../apport/ui.py:1155 ../apport/ui.py:1174
72
 
#: ../apport/ui.py:1180
 
91
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1043
 
92
#: ../apport/ui.py:1184 ../apport/ui.py:1188 ../apport/ui.py:1207
 
93
#: ../apport/ui.py:1213
 
94
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:268
 
95
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:285
 
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1052
 
97
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1072
 
98
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1083
 
99
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1094
73
100
msgid "Invalid problem report"
74
101
msgstr "Báo cáo vấn đề không hợp lệ"
75
102
 
76
 
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1157
 
103
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252
 
104
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1190
 
105
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1190
77
106
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
78
107
msgstr "Báo cáo vấn đề này bị hỏng và không thể được thực hiện"
79
108
 
 
109
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:258
80
110
#: ../apport/ui.py:258
81
111
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
82
112
msgstr "Báo cáo thuộc về một gói chưa được cài đặt."
83
113
 
 
114
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:264
84
115
#: ../apport/ui.py:264
85
116
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
86
117
msgstr ""
87
118
 
 
119
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:302
88
120
#: ../apport/ui.py:302
89
121
msgid "You are not allowed to access this problem report."
90
122
msgstr "Bạn không được phép truy cập báo cáo vấn đề này."
91
123
 
 
124
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:305
92
125
#: ../apport/ui.py:305
93
126
msgid "Error"
94
127
msgstr "Lỗi"
95
128
 
 
129
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:306
96
130
#: ../apport/ui.py:306
97
131
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
98
132
msgstr "Không đủ dung lượng đĩa để thực hiện báo cáo này."
99
133
 
 
134
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:390
100
135
#: ../apport/ui.py:390
101
136
msgid "No package specified"
102
137
msgstr "Chưa gói nào được xác định"
103
138
 
 
139
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:391
104
140
#: ../apport/ui.py:391
105
141
msgid ""
106
142
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
107
143
msgstr ""
108
144
"Bạn cần xác định một gói hoặc một PID. Xem --help để biết thêm thông tin."
109
145
 
 
146
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:408
110
147
#: ../apport/ui.py:408
111
148
msgid "Invalid PID"
112
149
msgstr "PID không hợp lệ"
113
150
 
 
151
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:409
114
152
#: ../apport/ui.py:409
115
153
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
116
154
msgstr "ID của tiến trình không phải của một chương trình."
117
155
 
 
156
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:417
118
157
#: ../apport/ui.py:417
119
158
msgid "Permission denied"
120
159
msgstr "Không đủ quyền truy cập"
121
160
 
 
161
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:418
122
162
#: ../apport/ui.py:418
123
163
msgid ""
124
164
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
127
167
"Tiến trình không phải của bạn. Vui lòng chạy chương trình với tài khoản của "
128
168
"chủ tiến trình hoặc với tài khoản quản trị root"
129
169
 
 
170
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:439
130
171
#: ../apport/ui.py:439
131
172
#, python-format
132
173
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
133
174
msgstr ""
134
175
 
 
176
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:442
135
177
#: ../apport/ui.py:442
136
178
#, python-format
137
179
msgid "Package %s does not exist"
138
180
msgstr "Gói %s không tồn tại"
139
181
 
 
182
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:466
 
183
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:654
 
184
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:659
140
185
#: ../apport/ui.py:466 ../apport/ui.py:654 ../apport/ui.py:659
141
186
msgid "Cannot create report"
142
187
msgstr ""
143
188
 
 
189
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:481
 
190
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:527
 
191
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:544
144
192
#: ../apport/ui.py:481 ../apport/ui.py:527 ../apport/ui.py:544
145
193
msgid "Updating problem report"
146
194
msgstr ""
147
195
 
 
196
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:482
148
197
#: ../apport/ui.py:482
149
198
msgid ""
150
199
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
153
202
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
154
203
msgstr ""
155
204
 
 
205
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:491
156
206
#: ../apport/ui.py:491
157
207
msgid ""
158
208
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
159
209
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
160
210
"a new bug.\n"
161
211
"\n"
162
 
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-bug"
163
 
"\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
 
212
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
 
213
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
164
214
"\n"
165
215
"Do you really want to proceed?"
166
216
msgstr ""
167
217
 
 
218
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:528
 
219
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
168
220
#: ../apport/ui.py:528 ../apport/ui.py:545
169
221
msgid "No additional information collected."
170
222
msgstr ""
171
223
 
 
224
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:596
172
225
#: ../apport/ui.py:596
173
226
msgid "What kind of problem do you want to report?"
174
227
msgstr "Bạn muốn báo cáo vấn đề loại nào?"
175
228
 
 
229
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:613
176
230
#: ../apport/ui.py:613
177
231
msgid "Unknown symptom"
178
232
msgstr "Dấu hiệu không xác định"
179
233
 
 
234
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
180
235
#: ../apport/ui.py:614
181
236
#, python-format
182
237
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
183
238
msgstr "Không biết dấu hiệu \"%s\""
184
239
 
 
240
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
185
241
#: ../apport/ui.py:645
186
242
msgid ""
187
243
"After closing this message please click on an application window to report a "
188
244
"problem about it."
189
245
msgstr ""
190
246
 
 
247
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:655
 
248
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
191
249
#: ../apport/ui.py:655 ../apport/ui.py:660
192
250
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
193
251
msgstr ""
194
252
 
 
253
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:674
195
254
#: ../apport/ui.py:674
196
255
msgid "%prog <report number>"
197
256
msgstr ""
198
257
 
 
258
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
199
259
#: ../apport/ui.py:676
200
260
msgid "Specify package name."
201
261
msgstr ""
202
262
 
 
263
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
 
264
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
203
265
#: ../apport/ui.py:678 ../apport/ui.py:729
204
266
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
205
267
msgstr ""
206
268
 
 
269
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:708
207
270
#: ../apport/ui.py:708
208
 
msgid "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
 
271
msgid ""
 
272
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
209
273
msgstr ""
210
274
"%prog [tùy chọn] [dấu hiệu|pid|gói|đường đẫn chương trình|.apport/.crash "
211
275
"file]"
212
276
 
 
277
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:711
213
278
#: ../apport/ui.py:711
214
279
msgid ""
215
280
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
220
285
"chỉ là --pid. Nếu không cách nào trong hai cách trên được sử dụng, hiển thị "
221
286
"danh sách những dấu hiệu đã biết. (Mặc định nếu một tham số được đưa ra.)"
222
287
 
 
288
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:713
223
289
#: ../apport/ui.py:713
224
290
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
225
291
msgstr ""
226
292
 
 
293
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:715
227
294
#: ../apport/ui.py:715
228
295
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
229
296
msgstr ""
230
297
 
 
298
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:717
231
299
#: ../apport/ui.py:717
232
300
msgid ""
233
301
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
236
304
"Đệ trình báo cáo lỗi về một triệu chứng. (Mặc định nếu tên triệu chứng là "
237
305
"tham số duy nhất.)"
238
306
 
 
307
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:719
239
308
#: ../apport/ui.py:719
240
309
msgid ""
241
310
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
244
313
"Xác định tên gói trong chế độ --file-bug. Tùy chọn này nếu một --pid được "
245
314
"xác định. (Mặc định nếu tên gói được đưa ra như là tham số duy nhất.)"
246
315
 
 
316
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:721
247
317
#: ../apport/ui.py:721
248
318
msgid ""
249
319
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
251
321
"argument.)"
252
322
msgstr ""
253
323
 
 
324
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:723
254
325
#: ../apport/ui.py:723
255
326
msgid "The provided pid is a hanging application."
256
327
msgstr ""
257
328
 
 
329
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:725
258
330
#: ../apport/ui.py:725
259
331
#, python-format
260
332
msgid ""
264
336
"Báo cáo lỗi sử dụng các tệp .apport hoặc .crash thay vì sử dụng các tệp tạm "
265
337
"trong %s. (Mặc định nếu tệp tin là tham số duy nhất.)"
266
338
 
 
339
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:727
267
340
#: ../apport/ui.py:727
268
341
msgid ""
269
342
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
271
344
"machine."
272
345
msgstr ""
273
346
 
 
347
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:731
274
348
#: ../apport/ui.py:731
275
349
msgid "Print the Apport version number."
276
350
msgstr "In ra số phiên bản Trình báo lỗi"
277
351
 
 
352
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:865
278
353
#: ../apport/ui.py:865
279
354
msgid ""
280
355
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
281
356
msgstr ""
282
357
 
 
358
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:866
283
359
#: ../apport/ui.py:866
284
360
msgid "Run gdb session"
285
361
msgstr ""
286
362
 
 
363
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:867
287
364
#: ../apport/ui.py:867
288
365
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
289
366
msgstr ""
290
367
 
291
368
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
 
369
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:869
292
370
#: ../apport/ui.py:869
293
371
#, python-format
294
372
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
295
373
msgstr ""
296
374
 
297
 
#: ../apport/ui.py:910
 
375
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:940
 
376
#: ../apport/ui.py:940
298
377
#, python-format
299
378
msgid ""
300
379
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
301
380
"occurred."
302
381
msgstr ""
303
382
 
304
 
#: ../apport/ui.py:1011
 
383
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1044
 
384
#: ../apport/ui.py:1044
305
385
msgid "Could not determine the package or source package name."
306
386
msgstr "Không thể xác định tên của gói hoặc gói nguồn."
307
387
 
308
 
#: ../apport/ui.py:1029
 
388
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1062
 
389
#: ../apport/ui.py:1062
309
390
msgid "Unable to start web browser"
310
391
msgstr "Không thể bật trình duyệt web"
311
392
 
312
 
#: ../apport/ui.py:1030
 
393
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1063
 
394
#: ../apport/ui.py:1063
313
395
#, python-format
314
396
msgid "Unable to start web browser to open %s."
315
397
msgstr "Không thể bật trình duyệt web để mở %s."
316
398
 
317
 
#: ../apport/ui.py:1105
 
399
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1138
 
400
#: ../apport/ui.py:1138
318
401
#, python-format
319
402
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
320
403
msgstr "Vui lòng điền vào thông tin tài khoản cho hệ thống theo dõi lỗi %s"
321
404
 
322
 
#: ../apport/ui.py:1117
 
405
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1150
 
406
#: ../apport/ui.py:1150
323
407
msgid "Network problem"
324
408
msgstr "Lỗi mạng"
325
409
 
326
 
#: ../apport/ui.py:1119
 
410
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1152
 
411
#: ../apport/ui.py:1152
327
412
msgid ""
328
413
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
329
414
msgstr ""
330
415
"Không thể kết nối tới cơ sở lỗi, vui lòng kiểm tra kết nối Internet của bạn."
331
416
 
332
 
#: ../apport/ui.py:1146
 
417
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1179
 
418
#: ../apport/ui.py:1179
333
419
msgid "Memory exhaustion"
334
420
msgstr "Hết bộ nhớ"
335
421
 
336
 
#: ../apport/ui.py:1147
 
422
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1180
 
423
#: ../apport/ui.py:1180
337
424
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
338
425
msgstr "Hệ thống của bạn không đủ bộ nhớ để thực hiện báo cáo lỗi này."
339
426
 
340
 
#: ../apport/ui.py:1170 ../apport/ui.py:1179
 
427
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1203
 
428
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1212
 
429
#: ../apport/ui.py:1203 ../apport/ui.py:1212
341
430
msgid ""
342
431
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
343
432
msgstr "Báo cáo vấn đề này gắn với chương trình đã bị gỡ."
344
433
 
345
 
#: ../apport/ui.py:1200
 
434
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1233
 
435
#: ../apport/ui.py:1233
346
436
#, python-format
347
437
msgid ""
348
438
"The problem cannot be reported:\n"
353
443
"\n"
354
444
"%s"
355
445
 
356
 
#: ../apport/ui.py:1244 ../apport/ui.py:1251
 
446
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1277
 
447
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284
 
448
#: ../apport/ui.py:1277 ../apport/ui.py:1284
357
449
msgid "Problem already known"
358
450
msgstr "Vấn đề đã biết"
359
451
 
360
 
#: ../apport/ui.py:1245
 
452
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1278
 
453
#: ../apport/ui.py:1278
361
454
msgid ""
362
455
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
363
456
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
367
460
"lòng kiểm tra nếu bạn có thể thêm bất cứ thông tin gì có ích cho những người "
368
461
"phát triển."
369
462
 
370
 
#: ../apport/ui.py:1252
 
463
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1285
 
464
#: ../apport/ui.py:1285
371
465
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
372
466
msgstr ""
373
467
 
374
 
#: ../bin/apport-cli.py:73
 
468
#: ../bin/apport-cli.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:73
375
469
msgid "Press any key to continue..."
376
470
msgstr "Nhấn phím bất kì để tiếp tục..."
377
471
 
378
 
#: ../bin/apport-cli.py:80
 
472
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
379
473
msgid "What would you like to do? Your options are:"
380
474
msgstr "Bạn muốn làm gì? Các lựa chọn là:"
381
475
 
382
 
#: ../bin/apport-cli.py:84
 
476
#: ../bin/apport-cli.py:84 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:84
383
477
#, python-format
384
478
msgid "Please choose (%s):"
385
479
msgstr "Vui lòng chọn (%s):"
386
480
 
387
 
#: ../bin/apport-cli.py:144
 
481
#: ../bin/apport-cli.py:144 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:144
388
482
#, python-format
389
483
msgid "(%i bytes)"
390
484
msgstr ""
391
485
 
392
 
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../gtk/apport-gtk.py:138 ../kde/apport-kde.py:335
 
486
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:335 ../gtk/apport-gtk.py:138
 
487
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138
 
488
#: ../kde/apport-kde.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:146
393
489
msgid "(binary data)"
394
490
msgstr "(dữ liệu nhị phân)"
395
491
 
396
 
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../gtk/apport-gtk.py:174 ../kde/apport-kde.py:162
 
492
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
 
493
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:392
 
494
#: ../gtk/apport-gtk.py:174
 
495
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:273
 
496
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:174
 
497
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:174
397
498
msgid "Send problem report to the developers?"
398
499
msgstr "Gửi báo cáo vấn đề tới những người phát triển?"
399
500
 
400
 
#: ../bin/apport-cli.py:175
 
501
#: ../bin/apport-cli.py:175 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:175
401
502
msgid ""
402
503
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
403
504
"automatically opened web browser."
405
506
"Sau khi báo cáo về vấn đề được gửi, vui lòng điền vào mẫu trong trang\n"
406
507
"web vừa tự động mở ra."
407
508
 
408
 
#: ../bin/apport-cli.py:178
 
509
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
409
510
#, python-format
410
511
msgid "&Send report (%s)"
411
512
msgstr "&Gửi báo cáo (%s)"
412
513
 
413
 
#: ../bin/apport-cli.py:182
 
514
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
414
515
msgid "&Examine locally"
415
516
msgstr ""
416
517
 
417
 
#: ../bin/apport-cli.py:186
 
518
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
418
519
msgid "&View report"
419
520
msgstr "&Xem báo cáo"
420
521
 
421
 
#: ../bin/apport-cli.py:187
 
522
#: ../bin/apport-cli.py:187 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:187
422
523
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
423
524
msgstr "G&iữ tệp báo cáo để gửi sau hoặc sao chép"
424
525
 
425
 
#: ../bin/apport-cli.py:188
 
526
#: ../bin/apport-cli.py:188 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:188
426
527
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
427
528
msgstr "Hủy và bỏ &qua hỏng hóc của chương trình này những lần sau"
428
529
 
429
530
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:299
430
 
#: ../bin/apport-cli.py:320
 
531
#: ../bin/apport-cli.py:320 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
 
532
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
 
533
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:299
 
534
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:320
431
535
msgid "&Cancel"
432
536
msgstr "&Thôi"
433
537
 
434
 
#: ../bin/apport-cli.py:218
 
538
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:218
435
539
msgid "Problem report file:"
436
540
msgstr "Tệp báo cáo vấn đề:"
437
541
 
438
542
#: ../bin/apport-cli.py:224 ../bin/apport-cli.py:229
 
543
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:224
 
544
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:229
439
545
msgid "&Confirm"
440
546
msgstr "&Xác nhận"
441
547
 
442
 
#: ../bin/apport-cli.py:228
 
548
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
443
549
#, python-format
444
550
msgid "Error: %s"
445
551
msgstr "Lỗi: %s"
446
552
 
447
 
#: ../bin/apport-cli.py:234 ../kde/apport-kde.py:380
 
553
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380 ../bin/apport-cli.py:234
 
554
#: ../kde/apport-kde.py:380 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:234
448
555
msgid "Collecting problem information"
449
556
msgstr "Thu thập thông tin về vấn đề"
450
557
 
451
 
#: ../bin/apport-cli.py:235
 
558
#: ../bin/apport-cli.py:235 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:235
452
559
msgid ""
453
560
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
454
561
"application. This might take a few minutes."
456
563
"Thông tin được thu thập có thể gửi tới những người phát triển để cải tiến\n"
457
564
"ứng dụng. Công việc này có thể mất vài phút."
458
565
 
459
 
#: ../bin/apport-cli.py:247 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:408
 
566
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
 
567
#: ../bin/apport-cli.py:247 ../kde/apport-kde.py:408
 
568
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
 
569
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:247
460
570
msgid "Uploading problem information"
461
571
msgstr "Tải lên thông tin về vấn đề"
462
572
 
463
 
#: ../bin/apport-cli.py:248
 
573
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
464
574
msgid ""
465
575
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
466
576
"This might take a few minutes."
468
578
"Thông tin thu thập đang được gửi tới hệ thống kiểm duyệt lỗi.\n"
469
579
"Côn việc này có thể mất vài phút."
470
580
 
471
 
#: ../bin/apport-cli.py:298
 
581
#: ../bin/apport-cli.py:298 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:298
472
582
msgid "&Done"
473
583
msgstr "Đã &xong"
474
584
 
475
 
#: ../bin/apport-cli.py:304
 
585
#: ../bin/apport-cli.py:304 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304
476
586
msgid "none"
477
587
msgstr "không"
478
588
 
479
 
#: ../bin/apport-cli.py:305
 
589
#: ../bin/apport-cli.py:305 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:305
480
590
#, python-format
481
591
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
482
592
msgstr "Đã chọn: %s. Nhiều lựa chọn:"
483
593
 
484
 
#: ../bin/apport-cli.py:321
 
594
#: ../bin/apport-cli.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:321
485
595
msgid "Choices:"
486
596
msgstr "Các lựa chọn:"
487
597
 
488
 
#: ../bin/apport-cli.py:335
 
598
#: ../bin/apport-cli.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:335
489
599
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
490
600
msgstr "Đường đẫn tới tệp (Enter để hủy):"
491
601
 
492
 
#: ../bin/apport-cli.py:341
 
602
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
493
603
msgid "File does not exist."
494
604
msgstr "Tệp không tồn tại."
495
605
 
496
 
#: ../bin/apport-cli.py:343
 
606
#: ../bin/apport-cli.py:343 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:343
497
607
msgid "This is a directory."
498
608
msgstr "Nó là một thư mục"
499
609
 
500
 
#: ../bin/apport-cli.py:349
 
610
#: ../bin/apport-cli.py:349 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:349
501
611
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
502
612
msgstr "Để tiếp tục, bạn phải vào địa chỉ URL sau:"
503
613
 
504
 
#: ../bin/apport-cli.py:351
 
614
#: ../bin/apport-cli.py:351 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:351
505
615
msgid ""
506
616
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
507
617
"computer."
509
619
"Giờ bạn có thể chạy một trình duyệt, hoặc chép địa chỉ URL này vào một trình "
510
620
"duyệt hoặc máy tính khác."
511
621
 
512
 
#: ../bin/apport-cli.py:353
 
622
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
513
623
msgid "Launch a browser now"
514
624
msgstr "Chạy một trình duyệt"
515
625
 
516
 
#: ../bin/apport-cli.py:367
 
626
#: ../bin/apport-cli.py:367 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:367
517
627
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
518
 
msgstr "Không có báo cáo lỗi nào đang chờ. Thử --help để biết thêm thông tin."
 
628
msgstr ""
 
629
"Không có báo cáo lỗi nào đang chờ. Thử --help để biết thêm thông tin."
519
630
 
 
631
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
520
632
#: ../data/apportcheckresume.py:67
521
633
msgid ""
522
634
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
525
637
"Lỗi xảy ra trong một lần tạm dừng trước và khiến cho hệ thống không khôi "
526
638
"phục lại một cách bình thường."
527
639
 
 
640
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
528
641
#: ../data/apportcheckresume.py:69
529
642
msgid ""
530
643
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
533
646
"Lỗi xảy ra trong một lần ngủ dông trước và khiến cho hệ thống không khôi "
534
647
"phục lại một cách bình thường."
535
648
 
 
649
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
536
650
#: ../data/apportcheckresume.py:74
537
651
msgid ""
538
652
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
541
655
"Quá trình khôi phục bị dừng khi sắp kết thúc và sẽ xuất hiện để hoàn thành "
542
656
"bình thường."
543
657
 
544
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:443 ../kde/apport-kde.py:479
 
658
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:443
 
659
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:479 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
 
660
#: ../kde/apport-kde.py:443 ../kde/apport-kde.py:479
 
661
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
545
662
msgid "Apport"
546
663
msgstr ""
547
664
 
548
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
 
665
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
549
666
msgid "Crash report"
550
667
msgstr ""
551
668
 
552
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
 
669
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
553
670
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
554
671
msgstr ""
555
672
 
556
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:293 ../kde/apport-kde.py:217
 
673
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
 
674
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:290
 
675
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:330
 
676
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:293
 
677
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:243
 
678
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:293 ../kde/apport-kde.py:217
 
679
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
557
680
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
558
681
msgstr ""
559
682
 
560
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
 
683
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
561
684
msgid "Send an error report to help fix this problem"
562
685
msgstr ""
563
686
 
564
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
 
687
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
565
688
msgid "Ignore future problems of this program version"
566
689
msgstr ""
567
690
 
568
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:566
569
 
#: ../kde/apport-kde.py:268
 
691
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
 
692
#: ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:566
 
693
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:201
 
694
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:566 ../kde/apport-kde.py:268
 
695
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
570
696
msgid "Show Details"
571
697
msgstr ""
572
698
 
573
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
 
699
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
574
700
msgid "_Examine locally"
575
701
msgstr ""
576
702
 
577
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:277 ../kde/apport-kde.py:207
 
703
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
 
704
#: ../gtk/apport-gtk.py:277 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277
 
705
#: ../kde/apport-kde.py:207 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
578
706
msgid "Leave Closed"
579
707
msgstr ""
580
708
 
 
709
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:211
 
710
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
 
711
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
 
712
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
 
713
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:183
 
714
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:298
 
715
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:338
 
716
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:442
581
717
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:281
582
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:296 ../kde/apport-kde.py:211 ../kde/apport-kde.py:220
 
718
#: ../gtk/apport-gtk.py:296
 
719
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:111
 
720
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:137
 
721
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:173
 
722
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:249
 
723
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:319
 
724
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:213
 
725
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:281
 
726
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:296 ../kde/apport-kde.py:211
 
727
#: ../kde/apport-kde.py:220 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
583
728
msgid "Continue"
584
729
msgstr ""
585
730
 
586
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
 
731
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
587
732
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
588
733
msgstr "<big><b>Thu thập thông tin về vấn đề</b></big>"
589
734
 
590
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
 
735
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
591
736
msgid ""
592
737
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
593
738
"you report."
595
740
"Thông tin đang được thu thập, nó có thể giúp các nhà phát triển sửa vấn đề "
596
741
"bạn báo cáo."
597
742
 
598
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
743
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
599
744
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
600
745
msgstr "<big><b>Tải lên thông tin về vấn đề</b></big>"
601
746
 
602
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:409
 
747
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:409 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
 
748
#: ../kde/apport-kde.py:409 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
603
749
msgid ""
604
750
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
605
751
"might take a few minutes."
607
753
"Thông tin thu thập được đang được gửi tới hệ thống kiểm soát lỗi. Công việc "
608
754
"này có thể mất vài phút."
609
755
 
610
 
#: ../bin/apport-retrace.py:40
 
756
#: ../bin/apport-retrace.py:40 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:40
611
757
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
612
758
msgstr "%prog [tùy chọn] <apport problem report | crash ID>"
613
759
 
614
 
#: ../bin/apport-retrace.py:42
 
760
#: ../bin/apport-retrace.py:42 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:42
615
761
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
616
762
msgstr "Không đưa dấu vết mới vào báo cáo, nhưng in chúng ra stdout."
617
763
 
618
 
#: ../bin/apport-retrace.py:44
 
764
#: ../bin/apport-retrace.py:44 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:44
619
765
msgid ""
620
766
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
621
767
"does not rewrite report)"
623
769
"Bắt đầu một phiên gỡ lỗi tương tác với gdb sử dụng các thông tin lưu lại "
624
770
"được khi chương trình gặp lỗi. (-o ignored: không viết lại báo cáo)"
625
771
 
626
 
#: ../bin/apport-retrace.py:46
 
772
#: ../bin/apport-retrace.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:46
627
773
msgid ""
628
774
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
629
775
msgstr "Ghi báo cáo đã sửa đổi tới tệp đưa ra thay vì thay đổi báo cáo gốc"
630
776
 
631
 
#: ../bin/apport-retrace.py:48
 
777
#: ../bin/apport-retrace.py:48 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:48
632
778
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
633
779
msgstr ""
634
780
"Xóa các thông tin lưu lại được khi chương trình gặp lỗi khỏi báo cáo sau khi "
635
781
"đã ghi lại vết của ngăn xếp."
636
782
 
637
 
#: ../bin/apport-retrace.py:50
 
783
#: ../bin/apport-retrace.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:50
638
784
msgid "Override report's CoreFile"
639
785
msgstr "Ghi đè CoreFile của báo cáo"
640
786
 
641
 
#: ../bin/apport-retrace.py:52
 
787
#: ../bin/apport-retrace.py:52 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:52
642
788
msgid "Override report's ExecutablePath"
643
789
msgstr "Ghi đè ExecutablePath của báo cáo"
644
790
 
645
 
#: ../bin/apport-retrace.py:54
 
791
#: ../bin/apport-retrace.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:54
646
792
msgid "Override report's ProcMaps"
647
793
msgstr "Ghi đè ProcMaps của báo cáo"
648
794
 
649
 
#: ../bin/apport-retrace.py:56
 
795
#: ../bin/apport-retrace.py:56 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:56
650
796
msgid "Rebuild report's Package information"
651
797
msgstr "Tạo lại thông tin gói của báo cáo"
652
798
 
653
 
#: ../bin/apport-retrace.py:58
 
799
#: ../bin/apport-retrace.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:58
654
800
msgid ""
655
801
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
656
802
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
660
806
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
661
807
msgstr ""
662
808
 
663
 
#: ../bin/apport-retrace.py:60
664
 
msgid "Report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
809
#: ../bin/apport-retrace.py:60 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:60
 
810
msgid ""
 
811
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
665
812
msgstr ""
666
813
 
667
 
#: ../bin/apport-retrace.py:62
 
814
#: ../bin/apport-retrace.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:62
668
815
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
669
816
msgstr ""
670
817
 
671
 
#: ../bin/apport-retrace.py:64
 
818
#: ../bin/apport-retrace.py:64 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:64
672
819
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
673
820
msgstr ""
674
821
 
675
 
#: ../bin/apport-retrace.py:66
 
822
#: ../bin/apport-retrace.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:66
676
823
msgid ""
677
824
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
678
825
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
679
826
msgstr ""
680
827
 
681
 
#: ../bin/apport-retrace.py:68
 
828
#: ../bin/apport-retrace.py:68 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:68
682
829
msgid ""
683
830
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
684
831
msgstr ""
685
832
 
686
 
#: ../bin/apport-retrace.py:70
 
833
#: ../bin/apport-retrace.py:70 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70
687
834
msgid ""
688
835
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
689
836
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
690
837
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
691
838
msgstr ""
692
839
 
693
 
#: ../bin/apport-retrace.py:72
 
840
#: ../bin/apport-retrace.py:72 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:72
694
841
msgid ""
695
842
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
696
843
"to the crash database."
698
845
"Hiển thị ngăn xếp dấu vết dò lại được và yêu cầu xác nhận trước khi gửi "
699
846
"chúng tới cơ sở dữ liệu lỗi."
700
847
 
701
 
#: ../bin/apport-retrace.py:74
702
 
msgid "Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
 
848
#: ../bin/apport-retrace.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:74
 
849
msgid ""
 
850
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
703
851
msgstr ""
704
852
"Đường dẫn tới bản sao cơ sở dữ liệu sqlite (mặc định: không kiểm tra bản sao)"
705
853
 
706
 
#: ../bin/apport-retrace.py:79
 
854
#: ../bin/apport-retrace.py:79 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:79
707
855
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
708
856
msgstr "sai số của tham số; sử dụng --help để xem trợ giúp"
709
857
 
710
 
#: ../bin/apport-retrace.py:83
 
858
#: ../bin/apport-retrace.py:83 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:83
711
859
msgid ""
712
860
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
713
861
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
716
864
"cung cấp tệp xác thực (--auth); sử dụng --help để xem trợ giúp"
717
865
 
718
866
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
719
 
#: ../bin/apport-retrace.py:117
 
867
#: ../bin/apport-retrace.py:117 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:117
720
868
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
721
869
msgstr "Đồng ý gửi chúng như những đính kèm? [y/n]"
722
870
 
723
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
724
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
871
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
872
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
725
873
msgid "Report a problem..."
726
874
msgstr "Báo cáo một vấn đề..."
727
875
 
728
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
729
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
876
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
877
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
730
878
msgid "Report a malfunction to the developers"
731
879
msgstr "Báo cáo một trục trặc tới nhà phát triển"
732
880
 
733
 
#: ../data/kernel_oops.py:28
 
881
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:28 ../data/kernel_oops.py:28
734
882
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
735
883
msgstr ""
736
884
"Hệ thống của bạn có thể trở nên không ổn định bây giờ và cần khởi động lại."
737
885
 
738
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:153
 
886
#: ../gtk/apport-gtk.py:153 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:153
739
887
#, python-format
740
888
msgid "Sorry, the application %s has closed unexpectedly."
741
889
msgstr ""
742
890
 
743
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:156
 
891
#: ../gtk/apport-gtk.py:156 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:156
744
892
#, python-format
745
893
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
746
894
msgstr ""
747
895
 
748
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:162 ../kde/apport-kde.py:176 ../kde/apport-kde.py:214
 
896
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
 
897
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
 
898
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
 
899
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:288
 
900
#: ../gtk/apport-gtk.py:162
 
901
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:106
 
902
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:241
 
903
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:162 ../kde/apport-kde.py:176
 
904
#: ../kde/apport-kde.py:214
749
905
#, python-format
750
906
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
751
907
msgstr ""
752
908
 
753
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:170
 
909
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170
 
910
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:400
 
911
#: ../gtk/apport-gtk.py:183
 
912
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:279
 
913
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:170
754
914
msgid "Send"
755
915
msgstr ""
756
916
 
757
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:225
 
917
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:264
 
918
#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:225
758
919
msgid "Force Closed"
759
920
msgstr ""
760
921
 
761
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:226 ../gtk/apport-gtk.py:278 ../kde/apport-kde.py:208
 
922
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
 
923
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:354
 
924
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:223
 
925
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:261
 
926
#: ../gtk/apport-gtk.py:226 ../gtk/apport-gtk.py:278
 
927
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:213
 
928
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:226
 
929
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:278 ../kde/apport-kde.py:208
762
930
#: ../kde/apport-kde.py:354
763
931
msgid "Relaunch"
764
932
msgstr ""
765
933
 
766
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:233
 
934
#: ../gtk/apport-gtk.py:233 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:233
767
935
#, python-format
768
936
msgid "The application %s has stopped responding."
769
937
msgstr ""
770
938
 
771
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:237
 
939
#: ../gtk/apport-gtk.py:237 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:237
772
940
#, python-format
773
941
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
774
942
msgstr ""
775
943
 
776
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:184
 
944
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:252
 
945
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:184
777
946
#, python-format
778
947
msgid "Package: %s"
779
948
msgstr ""
780
949
 
781
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:190
 
950
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190
 
951
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
 
952
#: ../gtk/apport-gtk.py:259
 
953
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:132
 
954
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:190
782
955
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
783
956
msgstr ""
784
957
 
785
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:268 ../gtk/apport-gtk.py:285 ../kde/apport-kde.py:197
 
958
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:268
 
959
#: ../gtk/apport-gtk.py:285 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:268
 
960
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:285 ../kde/apport-kde.py:197
786
961
#, python-format
787
962
msgid "The application %s has experienced an internal error."
788
963
msgstr ""
789
964
 
790
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:271 ../kde/apport-kde.py:201
 
965
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:271
 
966
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:271 ../kde/apport-kde.py:201
791
967
#, python-format
792
968
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
793
969
msgstr ""
794
970
 
795
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:221
 
971
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221 ../gtk/apport-gtk.py:297
 
972
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:221
796
973
msgid "Ignore future problems of this type"
797
974
msgstr ""
798
975
 
799
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:570 ../kde/apport-kde.py:265
 
976
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:570
 
977
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:570 ../kde/apport-kde.py:265
800
978
msgid "Hide Details"
801
979
msgstr ""
802
980
 
803
 
#: ../kde/apport-kde.py:291
 
981
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291 ../kde/apport-kde.py:291
804
982
msgid "Username:"
805
983
msgstr ""
806
984
 
807
 
#: ../kde/apport-kde.py:292
 
985
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../kde/apport-kde.py:292
808
986
msgid "Password:"
809
987
msgstr ""
810
988
 
811
 
#: ../kde/apport-kde.py:379
 
989
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:379 ../kde/apport-kde.py:379
812
990
msgid "Collecting Problem Information"
813
991
msgstr ""
814
992
 
815
 
#: ../kde/apport-kde.py:381
 
993
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 ../kde/apport-kde.py:381
816
994
msgid ""
817
995
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
818
996
"application. This might take a few minutes."
819
997
msgstr ""
820
998
 
821
 
#: ../kde/apport-kde.py:407
 
999
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../kde/apport-kde.py:407
822
1000
msgid "Uploading Problem Information"
823
1001
msgstr ""
824
1002
 
825
1003
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
826
 
#, fuzzy
827
1004
msgid "Collect system information"
828
 
msgstr "Thu thập thông tin về vấn đề"
 
1005
msgstr ""
829
1006
 
830
1007
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
831
1008
msgid ""
837
1014
msgid "Apport crash file"
838
1015
msgstr "Báo cáo tệp lỗi"
839
1016
 
840
 
#: ../bin/apport-unpack.py:22
 
1017
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
841
1018
#, python-format
842
1019
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
843
1020
msgstr "Sử dụng: %s <báo cáo> <thư mục đích>"
844
1021
 
845
 
#: ../bin/apport-unpack.py:46
 
1022
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
846
1023
msgid "Destination directory exists and is not empty."
847
1024
msgstr "Thư mục đích tồn tại và không rỗng."
848
1025
 
 
1026
#, python-format
849
1027
#~ msgid "This is not a genuine %s package"
850
1028
#~ msgstr "Đây không phải là gói %s chuẩn"
851
1029
 
852
1030
#~ msgid "&Report Problem..."
853
1031
#~ msgstr "&Báo cáo vấn đề..."
854
1032
 
 
1033
#, python-format
855
1034
#~ msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
856
1035
#~ msgstr "%s đóng bất ngờ trên %s lúc %s."
857
1036
 
 
1037
#, python-format
858
1038
#~ msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
859
1039
#~ msgstr "Gói \"%s\" gặp lỗi khi cài hoặc nâng cấp."
860
1040
 
870
1050
#~ msgid "Application problem"
871
1051
#~ msgstr "Vấn đề về Ứng dụng"
872
1052
 
 
1053
#, no-c-format
873
1054
#~ msgid ""
874
1055
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sorry, the package \"%s\" failed to "
875
1056
#~ "install or upgrade.</span>"
885
1066
#~ msgstr ""
886
1067
#~ "<big><b>Gửi báo cáo vấn đề tới người phát triển?</b></big>\n"
887
1068
#~ "\n"
888
 
#~ "Sau khi gửi báo cáo vấn đề, vui lòng điền vào mẫu ở trang web đã tự động "
889
 
#~ "mở ra."
 
1069
#~ "Sau khi gửi báo cáo vấn đề, vui lòng điền vào mẫu ở trang web đã tự động mở "
 
1070
#~ "ra."
890
1071
 
 
1072
#, no-c-format, python-format
891
1073
#~ msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
892
1074
#~ msgstr "Báo cáo ngắn gọn (kết nối Internet chậm; %s)"
893
1075
 
914
1096
 
915
1097
#~ msgid ""
916
1098
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
917
 
#~ "private information), you can help to improve the application by "
918
 
#~ "reporting\n"
 
1099
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting\n"
919
1100
#~ "the problem."
920
1101
#~ msgstr ""
921
1102
#~ "Nếu bạn đang không làm một việc riêng tư (nhập mật khẩu hoặc thông tin\n"
925
1106
#~ msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
926
1107
#~ msgstr "Hệ thống của bạn gặp một vấn đề nghiêm trọng liên quan đến nhân."
927
1108
 
 
1109
#, python-format
928
1110
#~ msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
929
1111
#~ msgstr "&Gửi báo cáo đầy đủ (khuyên dùng; %s)"
930
1112
 
 
1113
#, python-format
931
1114
#~ msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
932
1115
#~ msgstr "Gửi báo &cáo giản lược (kết nối mạng chậm; %s)"
933
1116
 
 
1117
#, no-c-format, python-format
934
1118
#~ msgid "Complete report (recommended; %s)"
935
1119
#~ msgstr "Báo cáo đầy đủ (khuyên dùng; %s)"
936
1120
 
937
1121
#~ msgid ""
938
 
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful "
939
 
#~ "for developers to debug the problem, but might be too big for you to "
940
 
#~ "upload if you have a slow internet connection."
 
1122
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful for "
 
1123
#~ "developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
 
1124
#~ "you have a slow internet connection."
941
1125
#~ msgstr ""
942
 
#~ "Lựa chọn này sẽ bỏ một vài mục lớn từ báo cáo. Những mục đó rất hữu ích "
943
 
#~ "cho nhà phát triển để tìm lỗi, nhưng có thể quá lớn khi bạn tải nó lên "
944
 
#~ "nếu bạn có đường truyền Internet chậm."
 
1126
#~ "Lựa chọn này sẽ bỏ một vài mục lớn từ báo cáo. Những mục đó rất hữu ích cho "
 
1127
#~ "nhà phát triển để tìm lỗi, nhưng có thể quá lớn khi bạn tải nó lên nếu bạn "
 
1128
#~ "có đường truyền Internet chậm."
945
1129
 
946
1130
#~ msgid ""
947
1131
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
948
 
#~ "private information), you can help to improve the application by "
949
 
#~ "reporting the problem."
 
1132
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting "
 
1133
#~ "the problem."
950
1134
#~ msgstr ""
951
 
#~ "Nếu bạn đang không làm gì đó riêng tư (nhập mật khẩu hoặc thông tin riêng "
952
 
#~ "tư khác), bạn có thể giúp cải thiện ứng dụng bằng cách báo cáo vấn đề."
 
1135
#~ "Nếu bạn đang không làm gì đó riêng tư (nhập mật khẩu hoặc thông tin riêng tư "
 
1136
#~ "khác), bạn có thể giúp cải thiện ứng dụng bằng cách báo cáo vấn đề."