68
76
"automatiquement le problème et envoyer un rapport aux développeurs."
70
78
#. package does not exist
79
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:251
80
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:257
81
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:263
82
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:301
83
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:309
84
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
85
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:441
86
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:642
87
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1043
88
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1184
89
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1188
90
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1207
91
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1213
71
92
#: ../apport/ui.py:251 ../apport/ui.py:257 ../apport/ui.py:263
72
93
#: ../apport/ui.py:301 ../apport/ui.py:309 ../apport/ui.py:438
73
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1010
74
#: ../apport/ui.py:1151 ../apport/ui.py:1155 ../apport/ui.py:1174
75
#: ../apport/ui.py:1180
94
#: ../apport/ui.py:441 ../apport/ui.py:642 ../apport/ui.py:1043
95
#: ../apport/ui.py:1184 ../apport/ui.py:1188 ../apport/ui.py:1207
96
#: ../apport/ui.py:1213
97
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:268
98
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:285
99
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1052
100
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1072
101
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1083
102
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1094
76
103
msgid "Invalid problem report"
77
104
msgstr "Rapport d'incident non valable"
79
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1157
106
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252
107
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1190
108
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1190
80
109
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
81
110
msgstr "Ce rapport d'incident est endommagé et ne peut pas être traité."
112
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:258
83
113
#: ../apport/ui.py:258
84
114
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
85
115
msgstr "Le rapport fait référence à un paquet non installé."
117
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:264
87
118
#: ../apport/ui.py:264
88
119
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
89
120
msgstr "Une erreur survenue lors du traitement de ce rapport d'anomalie :"
122
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:302
91
123
#: ../apport/ui.py:302
92
124
msgid "You are not allowed to access this problem report."
93
125
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à ce rapport d'incident."
127
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:305
95
128
#: ../apport/ui.py:305
132
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:306
99
133
#: ../apport/ui.py:306
100
134
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
101
msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disque disponible pour traiter ce rapport."
136
"Il n'y a pas assez d'espace disque disponible pour traiter ce rapport."
138
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:390
103
139
#: ../apport/ui.py:390
104
140
msgid "No package specified"
105
141
msgstr "Aucun paquet spécifié"
143
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:391
107
144
#: ../apport/ui.py:391
109
146
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
158
208
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
211
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:491
161
212
#: ../apport/ui.py:491
163
214
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
164
215
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
167
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-bug"
168
"\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
218
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
219
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
170
221
"Do you really want to proceed?"
224
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:528
225
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
173
226
#: ../apport/ui.py:528 ../apport/ui.py:545
174
227
msgid "No additional information collected."
230
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:596
177
231
#: ../apport/ui.py:596
178
232
msgid "What kind of problem do you want to report?"
179
233
msgstr "Quel type de problème voulez-vous signaler ?"
235
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:613
181
236
#: ../apport/ui.py:613
182
237
msgid "Unknown symptom"
183
238
msgstr "Symptôme inconnu"
240
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
185
241
#: ../apport/ui.py:614
187
243
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
188
244
msgstr "Le symptôme « %s » est inconnu."
246
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
190
247
#: ../apport/ui.py:645
192
249
"After closing this message please click on an application window to report a "
193
250
"problem about it."
253
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:655
254
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
196
255
#: ../apport/ui.py:655 ../apport/ui.py:660
197
256
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
259
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:674
200
260
#: ../apport/ui.py:674
201
261
msgid "%prog <report number>"
264
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
204
265
#: ../apport/ui.py:676
205
266
msgid "Specify package name."
269
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
270
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
208
271
#: ../apport/ui.py:678 ../apport/ui.py:729
209
272
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
275
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:708
212
276
#: ../apport/ui.py:708
213
msgid "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
214
msgstr "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
278
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
280
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
282
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:711
216
283
#: ../apport/ui.py:711
218
285
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
287
364
"Cela va lancer apport-retrace dans une fenêtre de terminal pour examiner le "
367
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:866
290
368
#: ../apport/ui.py:866
291
369
msgid "Run gdb session"
292
370
msgstr "Lancer une session gdb"
372
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:867
294
373
#: ../apport/ui.py:867
295
374
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
296
375
msgstr "Exécuter la session gdb sans télécharger les symboles de débogage"
298
377
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
378
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:869
299
379
#: ../apport/ui.py:869
301
381
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
302
382
msgstr "Mise à jour de %s avec une trace de la pile totalement symbolique"
304
#: ../apport/ui.py:910
384
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:940
385
#: ../apport/ui.py:940
307
388
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
309
msgstr "Le problème concerne le programme %s qui a changé depuis le plantage."
391
"Le problème concerne le programme %s qui a changé depuis le plantage."
311
#: ../apport/ui.py:1011
393
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1044
394
#: ../apport/ui.py:1044
312
395
msgid "Could not determine the package or source package name."
313
396
msgstr "Impossible de déterminer le nom du paquet ou du paquet source."
315
#: ../apport/ui.py:1029
398
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1062
399
#: ../apport/ui.py:1062
316
400
msgid "Unable to start web browser"
317
401
msgstr "Impossible de lancer le navigateur Web"
319
#: ../apport/ui.py:1030
403
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1063
404
#: ../apport/ui.py:1063
321
406
msgid "Unable to start web browser to open %s."
322
407
msgstr "Impossible de lancer le navigateur Web pour ouvrir %s."
324
#: ../apport/ui.py:1105
409
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1138
410
#: ../apport/ui.py:1138
326
412
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
328
414
"Veuillez saisir les informations de votre compte pour le système de suivi "
331
#: ../apport/ui.py:1117
417
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1150
418
#: ../apport/ui.py:1150
332
419
msgid "Network problem"
333
420
msgstr "Problème réseau"
335
#: ../apport/ui.py:1119
422
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1152
423
#: ../apport/ui.py:1152
337
425
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
339
427
"Impossible de se connecter à la base de données des plantages. Veuillez "
340
428
"vérifier votre connexion Internet."
342
#: ../apport/ui.py:1146
430
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1179
431
#: ../apport/ui.py:1179
343
432
msgid "Memory exhaustion"
344
433
msgstr "Mémoire saturée"
346
#: ../apport/ui.py:1147
435
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1180
436
#: ../apport/ui.py:1180
347
437
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
349
439
"Votre système n'a pas assez de mémoire pour traiter ce rapport d'incident."
351
#: ../apport/ui.py:1170 ../apport/ui.py:1179
441
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1203
442
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1212
443
#: ../apport/ui.py:1203 ../apport/ui.py:1212
353
445
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
355
447
"Ce rapport d'incident s'applique à un logiciel qui n'est plus installé par "
356
448
"cette distribution."
358
#: ../apport/ui.py:1200
450
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1233
451
#: ../apport/ui.py:1233
361
454
"The problem cannot be reported:\n"
380
476
"navigateur. Veuillez vérifier si vous pouvez ajouter des informations "
381
477
"complémentaires susceptibles d'aider les développeurs."
383
#: ../apport/ui.py:1252
479
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1285
480
#: ../apport/ui.py:1285
384
481
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
385
482
msgstr "Ce problème a déjà été signalé aux développeurs. Merci !"
387
#: ../bin/apport-cli.py:73
484
#: ../bin/apport-cli.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:73
388
485
msgid "Press any key to continue..."
389
486
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
391
#: ../bin/apport-cli.py:80
488
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
392
489
msgid "What would you like to do? Your options are:"
393
490
msgstr "Qu'aimeriez-vous faire ? Les choix possibles sont :"
395
#: ../bin/apport-cli.py:84
492
#: ../bin/apport-cli.py:84 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:84
397
494
msgid "Please choose (%s):"
398
495
msgstr "Faites un choix (%s) :"
400
#: ../bin/apport-cli.py:144
497
#: ../bin/apport-cli.py:144 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:144
402
499
msgid "(%i bytes)"
405
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../gtk/apport-gtk.py:138 ../kde/apport-kde.py:335
502
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:335 ../gtk/apport-gtk.py:138
503
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138
504
#: ../kde/apport-kde.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:146
406
505
msgid "(binary data)"
407
506
msgstr "(données binaires)"
409
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../gtk/apport-gtk.py:174 ../kde/apport-kde.py:162
508
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
509
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:392
510
#: ../gtk/apport-gtk.py:174
511
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:273
512
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:174
513
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:174
410
514
msgid "Send problem report to the developers?"
411
515
msgstr "Envoyer un rapport d'incident aux développeurs ?"
413
#: ../bin/apport-cli.py:175
517
#: ../bin/apport-cli.py:175 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:175
415
519
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
416
520
"automatically opened web browser."
418
522
"Une fois que le rapport d'anomalie aura été envoyé, veuillez compléter le\n"
419
523
"formulaire ouvert automatiquement dans votre navigateur Web."
421
#: ../bin/apport-cli.py:178
525
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
423
527
msgid "&Send report (%s)"
424
528
msgstr "&Envoyer le rapport (%s)"
426
#: ../bin/apport-cli.py:182
530
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
427
531
msgid "&Examine locally"
428
532
msgstr "&Examiner en local"
430
#: ../bin/apport-cli.py:186
534
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
431
535
msgid "&View report"
432
536
msgstr "&Voir le rapport"
434
#: ../bin/apport-cli.py:187
538
#: ../bin/apport-cli.py:187 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:187
435
539
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
437
541
"&Conserver le fichier du rapport pour l'envoyer ultérieurement ou le copier "
440
#: ../bin/apport-cli.py:188
544
#: ../bin/apport-cli.py:188 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:188
441
545
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
442
msgstr "Annuler et &ignorer les futurs plantages de cette version du programme"
547
"Annuler et &ignorer les futurs plantages de cette version du programme"
444
549
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:299
445
#: ../bin/apport-cli.py:320
550
#: ../bin/apport-cli.py:320 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
551
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
552
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:299
553
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:320
447
555
msgstr "&Annuler"
449
#: ../bin/apport-cli.py:218
557
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:218
450
558
msgid "Problem report file:"
451
559
msgstr "Fichier du rapport d'incident :"
453
561
#: ../bin/apport-cli.py:224 ../bin/apport-cli.py:229
562
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:224
563
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:229
455
565
msgstr "&Confirmer"
457
#: ../bin/apport-cli.py:228
567
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
459
569
msgid "Error: %s"
460
570
msgstr "Erreur : %s"
462
#: ../bin/apport-cli.py:234 ../kde/apport-kde.py:380
572
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380 ../bin/apport-cli.py:234
573
#: ../kde/apport-kde.py:380 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:234
463
574
msgid "Collecting problem information"
464
575
msgstr "Collecte des informations liées au problème"
466
#: ../bin/apport-cli.py:235
577
#: ../bin/apport-cli.py:235 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:235
468
579
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
469
580
"application. This might take a few minutes."
483
597
"Les informations collectées sont envoyées au système de suivi de bogues.\n"
484
598
"Cela peut prendre quelques minutes."
486
#: ../bin/apport-cli.py:298
600
#: ../bin/apport-cli.py:298 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:298
488
602
msgstr "&Terminé"
490
#: ../bin/apport-cli.py:304
604
#: ../bin/apport-cli.py:304 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304
494
#: ../bin/apport-cli.py:305
608
#: ../bin/apport-cli.py:305 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:305
496
610
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
497
611
msgstr "Sélectionné : % s. Choix multiple :"
499
#: ../bin/apport-cli.py:321
613
#: ../bin/apport-cli.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:321
501
615
msgstr "Choix multiple :"
503
#: ../bin/apport-cli.py:335
617
#: ../bin/apport-cli.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:335
504
618
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
505
619
msgstr "Emplacement du fichier (touche Entrée pour annuler) :"
507
#: ../bin/apport-cli.py:341
621
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
508
622
msgid "File does not exist."
509
623
msgstr "Le fichier n'existe pas."
511
#: ../bin/apport-cli.py:343
625
#: ../bin/apport-cli.py:343 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:343
512
626
msgid "This is a directory."
513
627
msgstr "Ceci est un répertoire."
515
#: ../bin/apport-cli.py:349
629
#: ../bin/apport-cli.py:349 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:349
516
630
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
517
631
msgstr "Pour continuer, il faut vous rendre à cette adresse :"
519
#: ../bin/apport-cli.py:351
633
#: ../bin/apport-cli.py:351 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:351
521
635
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
557
674
"Le processus de reprise s'est bloqué juste avant d'arriver à son terme et "
558
675
"sera apparu comme s'étant terminé normalement."
560
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:443 ../kde/apport-kde.py:479
677
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:443
678
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:479 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
679
#: ../kde/apport-kde.py:443 ../kde/apport-kde.py:479
680
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
564
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
684
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
565
685
msgid "Crash report"
566
686
msgstr "Rapport d'anomalie"
568
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
688
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
569
689
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
570
690
msgstr "<big><b>Désolé, une erreur interne s'est produite !</b></big>"
572
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:293 ../kde/apport-kde.py:217
692
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
693
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:290
694
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:330
695
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:293
696
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:243
697
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:293 ../kde/apport-kde.py:217
698
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
573
699
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
574
msgstr "En cas de nouveaux problèmes, essayez de redémarrer votre ordinateur."
701
"En cas de nouveaux problèmes, essayez de redémarrer votre ordinateur."
576
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
703
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
577
704
msgid "Send an error report to help fix this problem"
578
705
msgstr "Envoyer un rapport d'anomalie pour aider à résoudre ce problème"
580
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
707
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
581
708
msgid "Ignore future problems of this program version"
582
709
msgstr "Ignorer les prochains problèmes de cette version du programme"
584
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:566
585
#: ../kde/apport-kde.py:268
711
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
712
#: ../gtk/apport-gtk.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:566
713
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:201
714
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:566 ../kde/apport-kde.py:268
715
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
586
716
msgid "Show Details"
587
717
msgstr "Afficher les détails"
589
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
719
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
590
720
msgid "_Examine locally"
591
721
msgstr "_Examiner en local"
593
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:277 ../kde/apport-kde.py:207
723
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
724
#: ../gtk/apport-gtk.py:277 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277
725
#: ../kde/apport-kde.py:207 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
594
726
msgid "Leave Closed"
595
727
msgstr "Laisser fermé"
729
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:211
730
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
731
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
732
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
733
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:183
734
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:298
735
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:338
736
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:442
597
737
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:281
598
#: ../gtk/apport-gtk.py:296 ../kde/apport-kde.py:211 ../kde/apport-kde.py:220
738
#: ../gtk/apport-gtk.py:296
739
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:111
740
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:137
741
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:173
742
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:249
743
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:319
744
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:213
745
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:281
746
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:296 ../kde/apport-kde.py:211
747
#: ../kde/apport-kde.py:220 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
600
749
msgstr "Continuer"
602
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
751
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
603
752
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
604
753
msgstr "<big><b>Collecte des informations liées au problème</b></big>"
606
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
755
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
608
757
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
641
791
"Lance une session gdb interactive avec l'image mémoire (core dump) du "
642
792
"rapport (-0 ignoré ; ne réécrit pas le rapport)"
644
#: ../bin/apport-retrace.py:46
794
#: ../bin/apport-retrace.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:46
646
796
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
648
798
"Écrire le rapport dans un fichier que vous aurez spécifié plutôt que de "
649
799
"modifier le rapport d'origine."
651
#: ../bin/apport-retrace.py:48
801
#: ../bin/apport-retrace.py:48 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:48
652
802
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
654
804
"Supprimer l'image mémoire (core dump) du rapport après régénération de "
655
805
"l'état de la pile"
657
#: ../bin/apport-retrace.py:50
807
#: ../bin/apport-retrace.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:50
658
808
msgid "Override report's CoreFile"
659
809
msgstr "Écraser le fichier d'image mémoire (CoreFile) du rapport"
661
#: ../bin/apport-retrace.py:52
811
#: ../bin/apport-retrace.py:52 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:52
662
812
msgid "Override report's ExecutablePath"
663
813
msgstr "Écraser l'emplacement de l'exécutable (ExecutablePath) du rapport"
665
#: ../bin/apport-retrace.py:54
815
#: ../bin/apport-retrace.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:54
666
816
msgid "Override report's ProcMaps"
667
817
msgstr "Écraser la liste des processus (ProcMaps) du rapport"
669
#: ../bin/apport-retrace.py:56
819
#: ../bin/apport-retrace.py:56 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:56
670
820
msgid "Rebuild report's Package information"
671
821
msgstr "Reconstruire les informations sur les paquets du rapport"
673
#: ../bin/apport-retrace.py:58
823
#: ../bin/apport-retrace.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:58
675
825
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
676
826
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
742
897
"d'authentification (--auth) ; voir --help pour une aide succincte"
744
899
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
745
#: ../bin/apport-retrace.py:117
900
#: ../bin/apport-retrace.py:117 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:117
746
901
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
747
902
msgstr "D'accord pour envoyer ceci comme pièces jointes ? [y/n]"
749
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
750
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
904
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
905
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
751
906
msgid "Report a problem..."
752
907
msgstr "Signaler un problème..."
754
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
755
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
909
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
910
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
756
911
msgid "Report a malfunction to the developers"
757
912
msgstr "Signaler un dysfonctionnement aux développeurs"
759
#: ../data/kernel_oops.py:28
914
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:28 ../data/kernel_oops.py:28
760
915
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
762
917
"Votre système peut maintenant devenir instable et peut avoir besoin d'être "
765
#: ../gtk/apport-gtk.py:153
920
#: ../gtk/apport-gtk.py:153 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:153
767
922
msgid "Sorry, the application %s has closed unexpectedly."
768
923
msgstr "Désolé, l'application %s a quitté de façon inattendue."
770
#: ../gtk/apport-gtk.py:156
925
#: ../gtk/apport-gtk.py:156 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:156
772
927
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
773
928
msgstr "Désolé, %s a quitté de façon inattendue."
775
#: ../gtk/apport-gtk.py:162 ../kde/apport-kde.py:176 ../kde/apport-kde.py:214
930
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
931
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
932
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
933
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:288
934
#: ../gtk/apport-gtk.py:162
935
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:106
936
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:241
937
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:162 ../kde/apport-kde.py:176
938
#: ../kde/apport-kde.py:214
777
940
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
778
941
msgstr "Désolé, %s a rencontré une erreur interne."
780
#: ../gtk/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:170
943
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170
944
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:400
945
#: ../gtk/apport-gtk.py:183
946
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:279
947
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:183 ../kde/apport-kde.py:170
784
#: ../gtk/apport-gtk.py:225
951
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:264
952
#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:225
785
953
msgid "Force Closed"
954
msgstr "Fermé de force"
788
#: ../gtk/apport-gtk.py:226 ../gtk/apport-gtk.py:278 ../kde/apport-kde.py:208
956
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
957
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:354
958
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:223
959
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:261
960
#: ../gtk/apport-gtk.py:226 ../gtk/apport-gtk.py:278
961
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:213
962
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:226
963
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:278 ../kde/apport-kde.py:208
789
964
#: ../kde/apport-kde.py:354
791
966
msgstr "Relancer"
793
#: ../gtk/apport-gtk.py:233
968
#: ../gtk/apport-gtk.py:233 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:233
795
970
msgid "The application %s has stopped responding."
971
msgstr "L'application %s a cessé de répondre."
798
#: ../gtk/apport-gtk.py:237
973
#: ../gtk/apport-gtk.py:237 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:237
800
975
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
976
msgstr "Le programme \"%s\" a cessé de répondre."
803
#: ../gtk/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:184
978
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:252
979
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:184
805
981
msgid "Package: %s"
806
982
msgstr "Paquet : %s"
808
#: ../gtk/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:190
984
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190
985
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
986
#: ../gtk/apport-gtk.py:259
987
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:132
988
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:190
809
989
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
810
990
msgstr "Désolé, une erreur est survenue lors de l'installation du logiciel."
812
#: ../gtk/apport-gtk.py:268 ../gtk/apport-gtk.py:285 ../kde/apport-kde.py:197
813
#, fuzzy, python-format
992
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../gtk/apport-gtk.py:268
993
#: ../gtk/apport-gtk.py:285 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:268
994
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:285 ../kde/apport-kde.py:197
814
996
msgid "The application %s has experienced an internal error."
815
msgstr "Désolé, %s a rencontré une erreur interne."
997
msgstr "L'application %s a subi une erreur interne."
817
#: ../gtk/apport-gtk.py:271 ../kde/apport-kde.py:201
999
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:271
1000
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:271 ../kde/apport-kde.py:201
818
1001
#, python-format
819
1002
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
820
1003
msgstr "L'application %s a quitté de façon inattendue."
822
#: ../gtk/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:221
1005
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221 ../gtk/apport-gtk.py:297
1006
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:221
823
1007
msgid "Ignore future problems of this type"
824
1008
msgstr "Ignorer les prochains problèmes de ce genre"
826
#: ../gtk/apport-gtk.py:570 ../kde/apport-kde.py:265
1010
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:570
1011
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:570 ../kde/apport-kde.py:265
827
1012
msgid "Hide Details"
828
1013
msgstr "Masquer les détails"
830
#: ../kde/apport-kde.py:291
1015
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291 ../kde/apport-kde.py:291
831
1016
msgid "Username:"
834
#: ../kde/apport-kde.py:292
1019
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../kde/apport-kde.py:292
835
1020
msgid "Password:"
838
#: ../kde/apport-kde.py:379
1023
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:379 ../kde/apport-kde.py:379
839
1024
msgid "Collecting Problem Information"
842
#: ../kde/apport-kde.py:381
1027
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 ../kde/apport-kde.py:381
844
1029
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
845
1030
"application. This might take a few minutes."
848
#: ../kde/apport-kde.py:407
1033
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../kde/apport-kde.py:407
849
1034
msgid "Uploading Problem Information"
852
1037
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
854
1038
msgid "Collect system information"
855
msgstr "Collecte des informations liées au problème"
1039
msgstr "Collecter des informations à propos du système"
857
1041
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
859
1043
"Authentication is required to collect system information for this problem "
1046
"Une authentification est nécessaire pour collecter l'information système "
1047
"requise pour ce rapport de bug"
863
1049
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
864
1050
msgid "Apport crash file"
865
1051
msgstr "Fichier d'arrêt brutal d'Apport"
867
#: ../bin/apport-unpack.py:22
1053
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
868
1054
#, python-format
869
1055
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
870
1056
msgstr "Utilisation : %s <rapport> <dossier cible>"
872
#: ../bin/apport-unpack.py:46
1058
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
873
1059
msgid "Destination directory exists and is not empty."
874
1060
msgstr "Le dossier de destination existe déjà et n'est pas vide."
1062
#, no-c-format, python-format
876
1063
#~ msgid "Complete report (recommended; %s)"
877
1064
#~ msgstr "Rapport complet (recommandé ; %s)"
880
1067
#~ "If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
881
#~ "private information), you can help to improve the application by "
882
#~ "reporting the problem."
1068
#~ "private information), you can help to improve the application by reporting "
884
1071
#~ "Si vous ne faisiez rien de confidentiel (saisie de mots de passe ou "
885
1072
#~ "d'informations privées), vous pouvez aider à améliorer l'application en "
888
1075
#~ msgid "_Send Report"
889
1076
#~ msgstr "_Envoyer le rapport"
891
1079
#~ msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
892
1080
#~ msgstr "%s a quitté de manière inattendue le %s à %s"
894
1082
#~ msgid "Restart _Program"
895
1083
#~ msgstr "Relancer le _programme"
897
1086
#~ msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
898
1087
#~ msgstr "&Envoyer un rapport complet (recommandé ; %s)"
900
1089
#~ msgid "_Ignore future crashes of this program version"
901
1090
#~ msgstr "_Ignorer les prochains plantages de cette version du programme"
903
1093
#~ msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
904
1094
#~ msgstr "Envoyer un rapport ab&régé (connexion Internet lente ; %s)"
907
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful "
908
#~ "for developers to debug the problem, but might be too big for you to "
909
#~ "upload if you have a slow internet connection."
1097
#~ "This will remove some large items from the report. These are very useful for "
1098
#~ "developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
1099
#~ "you have a slow internet connection."
911
1101
#~ "Des parties volumineuses vont être supprimées du rapport. Elles sont très "
912
#~ "utiles aux développeurs pour résoudre le problème, mais peuvent se "
913
#~ "révéler trop lourdes lors de leur transmission si vous ne disposez que "
914
#~ "d'une connexion Internet bas débit."
1102
#~ "utiles aux développeurs pour résoudre le problème, mais peuvent se révéler "
1103
#~ "trop lourdes lors de leur transmission si vous ne disposez que d'une "
1104
#~ "connexion Internet bas débit."
916
1106
#~ msgid "_Report Problem..."
917
1107
#~ msgstr "Signaler ce p_roblème..."