1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
#: ../src/rendering-init.c:22 ../data/messages:19
18
#: ../src/rendering-init.c:23
22
#: ../src/rendering-init.c:24 ../data/messages:37
26
#: ../src/rendering-init.c:25 ../data/messages:59
30
#: ../src/rendering-init.c:27
34
#: ../src/rendering-init.c:28 ../data/messages:119
38
#: ../src/rendering-init.c:110
40
"This module adds different views to your dock.\n"
41
"Any dock or sub-dock can be displayed with the view of your choice.\n"
42
"Currently, 3D-plane, Caroussel, Parabolic, Rainbow, Slide, and Curve views "
45
"Ce module ajoute différentes vues à votre dock.\n"
46
"Chaque dock ou sous-dock peut être afficher avec la vue de votre choix\n"
47
"Actuellement, Plan incliné, Carrousel, Parabolique, Arc-en-ciel, Diapositive "
48
"simple, Courbure et Slide sont disponibles"
51
msgid "Inclinated Plane"
55
msgid "The lower, the more the point of view is low on the plane."
56
msgstr "Plus la valeur est faible, plus le point de vue est bas sur le plan."
59
msgid "Height of the vanishing point :"
60
msgstr "Hauteur du point de fuite :"
62
#: ../data/messages:7 ../data/messages:129
63
msgid "Choose the way separators are drawn :"
64
msgstr "Choisissez la manière dont les séparateurs seront dessinés :"
66
#: ../data/messages:9 ../data/messages:131
67
msgid "Normal separator"
68
msgstr "Séparateur normaux"
70
#: ../data/messages:11 ../data/messages:133
71
msgid "Flat separator"
72
msgstr "Séparateur plat"
74
#: ../data/messages:13 ../data/messages:135
75
msgid "Physical separator"
76
msgstr "Séparateur physique"
78
#: ../data/messages:15
79
msgid "red, blue, green, alpha"
80
msgstr "rougle, vert, bleu, alpha"
82
#: ../data/messages:17
83
msgid "For flat separators, you can specify their color:"
84
msgstr "Pour les séparateurs plats, vous pouvez spécifier leur couleur: "
86
#: ../data/messages:21
88
"In degrees, regarding the vertical position. It's a sort of inclination of "
89
"the plane on the horizontal, giving the 3D feeling. So setting it to 0 means "
90
"the plane is not inclined at all (vertical)."
92
"En degrés, par rapport à la position verticale. C'est une sorte "
93
"d'inclinaison du plan sur l'horizontal, donnant l'impression de 3D. Donc le "
94
"mettre à 0 signifie que le plan n'est pas incliné du tout (horizontal)."
96
#: ../data/messages:23
97
msgid "Inclination of the plane :"
98
msgstr "Inclinaison du plan :"
100
#: ../data/messages:25
102
"0.5 means the dock is half-folded, so half the icons are on the foreground, "
103
"and half are on the background."
105
"0.5 signifie que le dock est à moitié replié, donc la moitié des icônes sont "
106
"à l'avant-plan, et la motié à l'arrière-pan."
108
#: ../data/messages:27
109
msgid "Percentage of the dock's width that appears on the foreground :"
110
msgstr "Pourcentage de la largeur du dock qui apparaît à l'avant-plan :"
112
#: ../data/messages:29
114
"The greater, the deeper. It is in fact the gap between background icons' "
115
"bottom and foreground icons' top (in pixels)."
117
"Plus c'est grand, plus le plan est profond. C'est en fait l'écart entre le "
118
"bas des icônes de l'arrière-plan, et le haut des icônes d'avant-plan (en "
121
#: ../data/messages:31
122
msgid "Depth of the plane :"
123
msgstr "Profondeur du plan :"
125
#: ../data/messages:33
126
msgid "otherwise they will turn."
127
msgstr "sinon elles tourneront."
129
#: ../data/messages:35
130
msgid "Always show icons' face ?"
131
msgstr "Toujours montrer les icônes de face ?"
133
#: ../data/messages:39
134
msgid "The higher it is, the sooner the parabole will be curved."
135
msgstr "Au plus c'est grand, au plus tôt la parabole sera courbée"
137
#: ../data/messages:41
141
#: ../data/messages:43
142
msgid "The parabole will be conscricted to a rectangle of this proportion."
143
msgstr "La parabole sera constricte vers un rectangle avec ces proportions."
145
#: ../data/messages:45
146
msgid "Ratio height/width :"
147
msgstr "Ratio hauteur/largeur :"
149
#: ../data/messages:47
150
msgid "0 means the wave is totally flat, 1 means the wave is maximal."
152
"0 signifie que la vague est totalement plate, 1 que la vague est maximale."
154
#: ../data/messages:49 ../data/messages:67
155
msgid "Magnitude of the wave :"
156
msgstr "Magnitude de la vague :"
158
#: ../data/messages:51 ../data/messages:125
162
#: ../data/messages:53
163
msgid "Space between icons and their label :"
164
msgstr "Espace entre les icônes et leur label :"
166
#: ../data/messages:55
168
"It may recquire more CPU during the unfolding animation, except if you "
169
"launch Cairo-Dock with Glitz."
171
"Cela peut demander plus de puissance processeur durant l'animation de "
172
"dépliage, sauf si vous lancez le dock avec Glitz."
174
#: ../data/messages:57
175
msgid "Draw labels while unfolding ?"
176
msgstr "Dessiner les étiquettes pendant le dépliage ?"
178
#: ../data/messages:61 ../data/messages:85
179
msgid "Space between rows :"
180
msgstr "Espacement entre les lignes :"
182
#: ../data/messages:63
183
msgid "Space between icons :"
184
msgstr "Espacement entre les icônes :"
186
#: ../data/messages:65
188
"0 means the wave is totally flat, 1 means the wave is identical to other "
191
"0 signifie que la vague est totalement plate, 1 que la vague est identique "
194
#: ../data/messages:69
195
msgid "Number of icons on the first row :"
196
msgstr "Nombre d'icônes dans la 1ère ligne :"
198
#: ../data/messages:71
200
"in degree. The smaller, the more the cone is narrow. 180° means the cone is "
203
"en degrés. Plus c'est petit, plus le cône sera étroit. 180° signifie que le "
204
"cône est complètement ouvert."
206
#: ../data/messages:73
207
msgid "Cone's width :"
208
msgstr "Ouverture du cône :"
210
#: ../data/messages:75
211
msgid "Set transparency to 0 to not use it. It is quite slow with cairo."
213
"Mettez la transparence à 0 pour ne pas l'utiliser. C'est assez lent avec "
216
#: ../data/messages:77
218
msgstr "Couleur de l'arc :"
220
#: ../data/messages:79
222
msgstr "Couleur de la ligne :"
224
#: ../data/messages:81
228
#: ../data/messages:83
229
msgid "Space between columns :"
230
msgstr "Espacement entre les colonnes :"
232
#: ../data/messages:87
233
msgid "Max size of icons :"
234
msgstr "Taille maximale des icônes"
236
#: ../data/messages:89
237
msgid "Sinusoidal wave radius :"
238
msgstr "Rayon de la vague sinusoïdale :"
240
#: ../data/messages:91
241
msgid "Use a linear wave rather than a sinusoidal one ?"
242
msgstr "Utiliser une vague linéaire plutôt que sinusoïdale ?"
244
#: ../data/messages:93
245
msgid "Use a wide shape ?"
246
msgstr "Utiliser une forme alongée ?"
248
#: ../data/messages:95
249
msgid "Display text for all icons ?"
250
msgstr "Montrer le texte pour toutes les icônes ?"
252
#: ../data/messages:97
253
msgid "Draw a background ?"
254
msgstr "Dessiner un fond ?"
256
#: ../data/messages:99
257
msgid "First gradient color (r,v,b,a) :"
258
msgstr "Première couleur du dégradé (r,v,b,a) :"
260
#: ../data/messages:101
261
msgid "Second gradient color (r,v,b,a) :"
262
msgstr "Seconde couleur du dégradé (r,v,b,a) :"
264
#: ../data/messages:103
265
msgid "Top to bottom gradient ?"
266
msgstr "Dégradé de haut en bas?"
268
#: ../data/messages:105
269
msgid "Left to right gradient ?"
270
msgstr "Dégradé de droite à gauche ?"
272
#: ../data/messages:107
273
msgid "Arrow width :"
274
msgstr "Largeur de la flèche :"
276
#: ../data/messages:109
277
msgid "Arrow Height :"
278
msgstr "Hauteur de la flèche :"
280
#: ../data/messages:111
281
msgid "Arrow shift percent :"
282
msgstr "Décalage de la flèche au centre en pourcent :"
284
#: ../data/messages:113
285
msgid "Corner radius :"
286
msgstr "Rayon des coins :"
288
#: ../data/messages:115
289
msgid "Border line width :"
290
msgstr "Largeur de la ligne externe :"
292
#: ../data/messages:117
293
msgid "Border line color (r,v,b,a) :"
294
msgstr "Couleur de la ligne externe (r,v,b,a) :"
296
#: ../data/messages:121
297
msgid "The lower, the more the curve will seem flat."
298
msgstr "Plus la valeur est faible, plus la courbure semblera flasque."
300
#: ../data/messages:123
301
msgid "Curvature of the curve in percent :"
302
msgstr "Pourcentage de courbure :"
304
#: ../data/messages:127
305
msgid "Amplitude of the curve."
306
msgstr "Amplitude de la courbure :"