1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
"Last-Translator: Mattia Tavernini <maathias@interfree.it>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
#: ../src/applet-init.c:13
17
"This applet shows you the bit rate of your internet connection and some "
19
"Left-click on the icon to have the total amount of data transfered\n"
20
"Middle-click to (de)activate the network (needs NetworManager)"
23
#: ../src/applet-netspeed.c:24 ../src/applet-netspeed.c:32
27
#: ../src/applet-netspeed.c:40
31
#: ../src/applet-netspeed.c:48 ../src/applet-notifications.c:18
32
#: ../src/applet-notifications.c:19
36
#: ../src/applet-netspeed.c:56
40
#: ../src/applet-netspeed.c:64
44
#: ../src/applet-netspeed.c:163
48
#: ../src/applet-notifications.c:17
49
msgid "Total amount of data"
50
msgstr "Totale dei dati"
52
#: ../src/applet-notifications.c:18
56
#: ../src/applet-notifications.c:19
60
#: ../src/applet-notifications.c:23
63
"Interface '%s' seems to not exist or is not readable.\n"
64
" You may need to open the configuration panel of this applet, and choose the "
65
"interface you wish to monitor."
68
#: ../src/applet-notifications.c:52
69
msgid "Monitor System"
72
#: ../src/applet-notifications.c:54
73
msgid "Re-check interface"
74
msgstr "Ri-verifica dell'interfaccia"
82
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
83
msgstr "Lasciare vuoto per usare l'icona di default."
86
msgid "Desired icon size for this applet"
87
msgstr "Dimensione dell'icona desiderata per questa applet"
90
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
91
msgstr "Nome dell'icona che apparirà sull'etichetta nella barra :"
94
msgid "Name of the dock it belongs to:"
95
msgstr "Nome del contenitore al quale appartiene:"
97
#: ../data/messages:11
101
#: ../data/messages:13
103
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
104
"or ALT + left_click for exemple."
106
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
107
"centrale o ALT + click sinistro come esempio."
109
#: ../data/messages:15
110
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
111
msgstr "Dimensione della desklet (larghezza x altezza) :"
113
#: ../data/messages:17
116
"Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click. "
117
"Negative values are counted from the right/bottom of the screen"
119
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
122
#: ../data/messages:19
123
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
124
msgstr "Posizione della desklet (x ; y) :"
126
#: ../data/messages:21
127
msgid "Is detached from the dock ?"
128
msgstr "E' staccata dalla barra ?"
130
#: ../data/messages:23
133
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
134
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
136
"per il plug-in \"widget layer\" di CompizFusion, regolare il comportamento "
137
"di Compiz a : (name=cairo-dock & type=utility)"
139
#: ../data/messages:25
140
msgid "Accessibility :"
143
#: ../data/messages:27
147
#: ../data/messages:29
151
#: ../data/messages:31
155
#: ../data/messages:33
157
msgid "On Widget Layer"
158
msgstr "Mantenere nella sezione dei widget ?"
160
#: ../data/messages:35
161
msgid "Reserve space"
164
#: ../data/messages:37
165
msgid "Should be visible on all desktops ?"
168
#: ../data/messages:39
170
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
171
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
173
"Se la posizione è bloccata, la desklet non può essere mossa con un semplice "
174
"copia/incolla con il bottone sinistro del mouse. Potete comunque muoverla "
175
"con ALT + click sinistro."
177
#: ../data/messages:41
178
msgid "Lock position ?"
179
msgstr "Bloccare la posizione ?"
181
#: ../data/messages:43
185
#: ../data/messages:45
189
#: ../data/messages:47
192
msgstr "Informazione"
194
#: ../data/messages:49
195
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
198
#: ../data/messages:51
199
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
202
#: ../data/messages:53
204
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
205
"exemple. Let empty to not use any."
208
#: ../data/messages:55
209
msgid "Background image :"
212
#: ../data/messages:57
213
msgid "Background tansparency :"
216
#: ../data/messages:59
217
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
220
#: ../data/messages:61
221
msgid "Left offset :"
224
#: ../data/messages:63
225
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
228
#: ../data/messages:65
232
#: ../data/messages:67
233
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
236
#: ../data/messages:69
237
msgid "Right offset :"
240
#: ../data/messages:71
241
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
244
#: ../data/messages:73
245
msgid "Bottom offset :"
248
#: ../data/messages:75
250
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
251
"exemple. Let empty to not use any."
254
#: ../data/messages:77
255
msgid "Foreground image :"
258
#: ../data/messages:79
259
msgid "Foreground tansparency :"
262
#: ../data/messages:81
263
msgid "Configuration"
264
msgstr "Configurazione"
266
#: ../data/messages:83
268
msgid "Choose the style of the display : "
269
msgstr "Lista dei temi disponibili per la vista analogica :"
271
#: ../data/messages:85 ../data/messages:89
275
#: ../data/messages:87 ../data/messages:93
279
#: ../data/messages:91
281
msgid "Choose one of the available themes :"
282
msgstr "Lista dei temi disponibili per la vista analogica :"
284
#: ../data/messages:95
285
msgid "Type of graphic :"
288
#: ../data/messages:97
292
#: ../data/messages:99
296
#: ../data/messages:101
300
#: ../data/messages:103
304
#: ../data/messages:105
308
#: ../data/messages:107
309
msgid "It's the color of the graphic for high CPU values."
312
#: ../data/messages:109
313
msgid "High values color :"
316
#: ../data/messages:111
317
msgid "It's the color of the graphic for low CPU values."
320
#: ../data/messages:113
321
msgid "Low values color :"
324
#: ../data/messages:115
325
msgid "Background color of the graphic :"
328
#: ../data/messages:117
329
msgid "Show all values on same graph ?"
332
#: ../data/messages:119
336
#: ../data/messages:121
337
msgid "By default it will be 'eth0'."
338
msgstr "Di default sarà 'eth0'."
340
#: ../data/messages:123
342
msgstr "interfaccia :"
344
#: ../data/messages:125
348
#: ../data/messages:127
349
msgid "Delay between 2 measures :"
350
msgstr "Intervallo tra le due misure :"
352
#: ../data/messages:129
354
"You need OpenGL for this option. Set it to 0 to not use it, 1 means the "
355
"movement is continue."
358
#: ../data/messages:131
359
msgid "How smooth is the movement ?"
362
#: ../data/messages:133
363
msgid "Display speed values :"
364
msgstr "Mostrare i valori della velocità :"
366
#: ../data/messages:135
370
#: ../data/messages:137
374
#: ../data/messages:139
376
msgstr "Sull'etichetta"
378
#: ../data/messages:141
380
msgid "Let empty to use he default one."
381
msgstr "Lasciare vuoto per usare l'icona di default."
383
#: ../data/messages:143
384
msgid "User command to show a system monitor :"
388
#~ "Let it empty to use the default image. Set the transparency to 0 if you "
389
#~ "don't want to have any watermark."
391
#~ "Lasciare vuoto per usare l'immagine di default. Settare la trasparenza a "
392
#~ "0 se si vuole alcuna filigrana."
394
#~ msgid "Image to display as a watermark on the gauge :"
395
#~ msgstr "Immagine da mostrare come filigrana nell'indicatore :"
397
#~ msgid "Set it up to 0 if you don't want to have a watermark."
398
#~ msgstr "Settare a 0 se si vuole alcuna filigrana."
400
#~ msgid "Transparency of the watermark :"
401
#~ msgstr "Trasparenza della filigrana :"
403
#~ msgid "Keep below other windows ?"
404
#~ msgstr "Mantenere al di sotto delle altre finestre ?"
406
#~ msgid "Keep above other windows ?"
407
#~ msgstr "Mantenere al di sopra delle altre finestre ?"
409
#~ msgid "Interface '%s' seems to not exist or is not readable"
410
#~ msgstr "L'interfaccia '%s' sembra non esistere o non è leggibile"
413
#~ "This is the netspeed applet\n"
414
#~ " made by parAdOxxx_ZeRo for Cairo-Dock"
416
#~ "Questa è l'applet netspeed\n"
417
#~ " scritta da parAdOxxx_ZeRo per Cairo-Dock"
420
#~ msgstr "larghezza :"
423
#~ msgstr "altezza :"
426
#~ "Total amount of data :\n"
427
#~ " downloaded : %.2f%s\n"
428
#~ " uploaded : %.2f%s"
430
#~ "Ammontare totale dei dati :\n"
431
#~ " ricevuti : %.2f%s\n"
432
#~ " inviati : %.2f%s"
437
#~ msgid "Icon's name :"
438
#~ msgstr "Nome dell'icona :"
440
#~ msgid "Information to display on the icon :"
441
#~ msgstr "Informazione da mostrare sull'icona :"
444
#~ msgstr "Attendere..."
446
#~ msgid "Personnalisation"
447
#~ msgstr "Personalizzazione"
449
#~ msgid "Delay between signal checks :"
450
#~ msgstr "Intervallo tra le verifice del segnale :"
455
#~ msgid "in milliseconds."
456
#~ msgstr "in millisecondi."
459
#~ "Total amount of data :\n"
460
#~ " downloaded : %.2fKB\n"
461
#~ " uploaded : %.2fKB"
463
#~ "Ammontare totale dei dati :\n"
464
#~ " ricevuti : %.2fKo\n"
465
#~ " inviati : %.2fKo"
467
#~ msgid "Lockposition ?"
468
#~ msgstr "Bloccare la posizione ?"