1
# Translation to Bengali (updated from bn_IN)
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: bn\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-08-23 03:31+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:06+0530\n"
12
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Bengali INDIA\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:133
22
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:445
24
msgstr "পরিচয়-পংক্তি:"
26
#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:134
27
msgid "Please enter a passphrase to use."
28
msgstr "অনুগ্রহ করে ব্যবহারযোগ্য পরিচয়-পংক্তি লিখুন।"
30
#. Warn and put in defaults
31
#: ../agent/seahorse-agent.c:101
32
msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
33
msgstr "gpg কনফিগারেশন পড়তে ব্যর্থ। নির্মাণের প্রচেষ্টা করা হবে"
35
#: ../agent/seahorse-agent.c:119
37
msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
38
msgstr "gpg কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
40
#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:72
41
msgid "Unparseable Key ID"
42
msgstr "পার্স করার অযোগ্য কি-ID"
44
#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:73
45
msgid "Unknown/Invalid Key"
46
msgstr "অজানা/অবৈধ-কি"
48
#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:531
53
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
55
"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
57
msgstr "<b>সতর্কবার্তা</b>: আপনার সিস্টেমটি, নিরাপদ মেমরির মধ্যে পরিচয়-পংক্তি ক্যাশে করার উদ্দেশ্যে কনফিগার করা হয়নি।"
59
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
60
msgid "Cache _Preferences"
61
msgstr "ক্যাশে সংক্রান্ত পছন্দ (_P)"
63
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
64
msgid "Cached Encryption Keys"
65
msgstr "ক্যাশে করা এনক্রিপশন-কি"
67
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
68
msgid "Change passphrase cache settings."
69
msgstr "পরিচয়-পংক্তি ক্যাশের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন।"
71
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
72
msgid "Clear passphrase cache"
73
msgstr "পরিচয়-পংক্তি ক্যাশে পরিষ্কার করুন"
75
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
77
msgstr "ক্যাশে পরিষ্কার করুন (_C)"
79
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
81
msgstr "উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে (_S)"
83
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:50
84
msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
85
msgstr "seahorse-agent ডেমন করা হবে না"
87
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:54
88
msgid "Print variables in for a C type shell"
89
msgstr "C প্রকৃতির শেল-এ ভেরিয়েবল প্রিন্ট করুন"
91
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:57
92
msgid "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent socket)"
93
msgstr "conf ফাইল সম্পাদনার পরিবর্তে ভেরিয়েবল প্রদর্শন করা হবে (gpg.conf, SSH agent socket)"
95
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
96
msgid "Execute other arguments on the command line"
97
msgstr "কমান্ড-লাইনে অন্যান্য আর্গুমেন্ট সঞ্চালন করা হবে"
99
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:64
100
msgid "Allow GPG agent request from any display"
103
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
107
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:89 ../daemon/seahorse-daemon.c:72
108
msgid "couldn't fork process"
109
msgstr "প্রসেস fork (ফর্ক) করতে বিফল"
111
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:95 ../daemon/seahorse-daemon.c:78
112
msgid "couldn't create new process group"
113
msgstr "নতুন প্রসেস সংকলন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
115
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:227 ../daemon/seahorse-daemon.c:195
116
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:1017
117
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:570 ../src/main.c:59
118
msgid "couldn't drop privileges properly"
121
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:238
122
msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
123
msgstr "এনক্রিপশন-কি এজেন্ট (Seahorse)"
125
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:246
126
msgid "no command specified to execute"
127
msgstr "সঞ্চালনের জন্য কমান্ড নির্ধারিত হয়নি"
129
#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216
130
msgid "Authorize Passphrase Access"
131
msgstr "পরিচয়-পংক্তি দ্বারা ব্যবহারাধিকার অনুমোদন করুন"
133
#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252
134
msgid "The passphrase is cached in memory."
135
msgstr "মেমরির মধ্যে পরিচয়-পংক্তি ক্যাশে করা হয়েছে।"
137
#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257
138
msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
139
msgstr "ক্যাশে করা পরিচয়-পংক্তি ব্যবহারের পূর্বে অনুমতি নেওয়া হবে"
141
#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274
143
msgstr "অনুমোদন করা হবে (_A)"
145
#. Make the uid column
146
#: ../agent/seahorse-agent-status.c:151
150
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:54
151
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
152
msgstr "seahorse-daemon ডেমন রূপে সঞ্চালন করা হবে না"
154
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:202
155
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
156
msgstr "এনক্রিপশন ডেমন (Seahorse)"
158
#: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:128
160
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
161
msgstr "অবৈধ অথবা অজানা কি-র ধরন: %s"
163
#: ../daemon/seahorse-service.c:186 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:123
164
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:152
166
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
167
msgstr "অবৈধ অথবা অজানা কি: %s"
169
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120
170
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227
172
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
173
msgstr "অবৈধ অথবা অজানা স্বাক্ষরকারী: %s"
175
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:127
176
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
178
msgid "Key is not valid for signing: %s"
179
msgstr "স্বাক্ষর করার উদ্দেশ্যে, কি বৈধ নয়: %s"
181
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:139
183
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
184
msgstr "অবৈধ অথবা অজানা প্রাপক: %s"
186
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147
188
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
189
msgstr "এনক্রিপশনপর জন্য এই কি-টি বৈধ প্রাপক নয়: %s"
191
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
192
msgid "No recipients specified"
193
msgstr "প্রাপক নির্ধারণ করা হয়নি"
195
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
196
msgid "No signer specified"
197
msgstr "স্বাক্ষরকারী নির্ধারণ করা হয়নি"
199
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:277
201
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
202
msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য অবৈধ প্রকৃতির কি: %s"
204
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:339
206
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
207
msgstr "পরীক্ষণের জন্য অবৈধ প্রকৃতির কি: %s"
209
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:186
211
msgid "Invalid key id: %s"
212
msgstr "কি-র id অবৈধ: %s"
214
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:71 ../daemon/seahorse-sharing.c:215
215
msgid "Couldn't share keys"
216
msgstr "কি শেয়ার করতে ব্যর্থ"
218
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
219
msgid "Can't publish discovery information on the network."
222
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
223
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
224
#. translate correctly so that it will work correctly in your
225
#. language, you may use something equivalent to
226
#. "Shared keys of %s".
227
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:92
229
msgid "%s's encryption keys"
230
msgstr "%s-র এনক্রিপশন-কি"
232
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
234
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
235
"display name can be included, by appending a space and then the name."
238
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
240
"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
241
"resulting text in a window."
244
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
246
"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
247
"the resulting text in a window."
250
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
251
msgid "Auto Retrieve Keys"
252
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কি পুনরুদ্ধার করা হবে"
254
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
255
msgid "Auto Sync Keys"
256
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কি সুংগত করা হবে"
258
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
259
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
260
msgstr "কি পরিচালন ব্যবস্থার মেয়াদপূর্তী কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
262
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
263
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
264
msgstr "কি পরিচালন ব্যবস্থার বিশ্বস্ততা কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
266
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
267
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
268
msgstr "কি পরিচালন ব্যবস্থার প্রকৃতি কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
270
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
271
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
272
msgstr "কি পরিচালন ব্যবস্থার বৈধতা কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
274
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
275
msgid "Display cache reminder in the notification area"
278
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
279
msgid "Display clipboard after decrypting"
280
msgstr "ডিক্রিপশনের পরে ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে"
282
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
283
msgid "Display clipboard after encrypting"
284
msgstr "এনক্রিপশনের পরে ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে"
286
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
287
msgid "Enable DNS-SD sharing"
288
msgstr "DNS-SD শেয়ার সক্রিয় করা হবে"
290
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
292
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
293
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
296
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
297
msgid "Expire passwords in the cache"
298
msgstr "ক্যাশের মধ্যে উপস্থিত পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ ধার্য করা হবে"
300
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
301
msgid "ID of the default key"
302
msgstr "ডিফল্ট কি-র ID"
304
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
306
"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
307
"'internal' uses internal cache."
308
msgstr "'gnome' ধার্য করা হলে পাসওয়ার্ড ক্যাশে করার জন্য gnome-keyring ব্যবহার করা হবে। 'internal' ধার্য করা হলে অভ্যন্তরীণ ক্যাশে ব্যবহার করা হবে।"
310
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
312
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
316
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
318
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
322
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
323
msgid "Last key server search pattern"
326
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
327
msgid "Last key servers used"
328
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত কি-সার্ভার"
330
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
331
msgid "Last key used to sign a message."
332
msgstr "বার্তা স্বাক্ষর করার উদ্দেশ্যে সর্বশেষ ব্যবহৃত কি।"
334
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
335
msgid "PGP Key servers"
336
msgstr "PGP-কি সার্ভার"
338
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
339
msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
340
msgstr "ক্যাশেতে অবস্থিত GPG পাসওয়ার্ড ব্যবহারের পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
342
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
343
msgid "Publish keys to this key server."
344
msgstr "চিহ্নিত কি-সার্ভারে উপস্থিত কি প্রকাশিত করা হবে।"
346
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
348
"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
349
"the panel applet icon."
352
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
354
"Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
355
"area of your panel."
358
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
360
"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
364
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
365
msgid "Show clipboard state in panel"
366
msgstr "প্যানেলে ক্লিপ-বোর্ডের অবস্থা প্রদর্শন করা হবে"
368
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
369
msgid "Show expires column in key manager"
370
msgstr "কি পরিচালনব্যবস্থার অধীন মেয়াদপূর্তীর কলাম প্রদর্শন করা হবে"
372
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
373
msgid "Show trust column in key manager"
374
msgstr "কি পরিচালনব্যবস্থার অধীন বিশ্বস্ততার কলাম প্রদর্শন করা হবে"
376
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
377
msgid "Show type column in key manager"
378
msgstr "কি পরিচালনব্যবস্থার অধীন প্রকৃতি কলাম প্রদর্শন করা হবে"
380
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
381
msgid "Show validity column in key manager"
382
msgstr "কি পরিচালনব্যবস্থার অধীন বৈধতা কলাম প্রদর্শন করা হবে"
384
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
386
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
387
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
390
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:35
392
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
393
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
394
"front of the column name to sort in descending order."
397
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:36
398
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
401
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:37
402
msgid "The column to sort the recipients by"
403
msgstr "প্রাপক তালিকার ক্রমবিন্যাস নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত কলাম"
405
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:38
406
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
407
msgstr "seahorse-কি তালিকার ক্রমবিন্যাস নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত কলাম"
409
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:39
411
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
415
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:40
417
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
421
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:41
422
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
425
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:42
426
msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
427
msgstr "GPG পাসওয়ার্ড ক্যাশে করার জন্য নির্ধারিত সময় (মিনিট অনুসারে)"
429
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:43
431
"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
435
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:44
437
"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
438
"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
441
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:45
442
msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
445
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:46
447
"When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
448
"when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
451
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:47
453
"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
457
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:48
458
msgid "Where to store cached passwords."
459
msgstr "ক্যাশে করা পাসওয়ার্ড সংরক্ষণের স্থান।"
461
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:49
462
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
465
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:50
467
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
471
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:51
472
msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
473
msgstr "GPG পাসওয়ার্ড ক্যাশে ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে কি না"
475
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:52
476
msgid "Whether to always encrypt to default key"
477
msgstr "ডিফল্ট-কি দ্বারা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে কি না"
479
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:53
480
msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
483
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:54
484
msgid "Whether to use ASCII Armor"
485
msgstr "ASCII Armor ব্যবহার করা হবে কি না"
487
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156
489
msgstr "সর্বধরনের কি"
491
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:157
492
msgid "Selected Recipients"
493
msgstr "নির্বাচিত প্রাপক"
495
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158
496
msgid "Search Results"
497
msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
500
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:168
502
msgstr "অনুসন্ধান করা হবে: (_f)"
505
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:223
506
msgid "_Sign message as:"
507
msgstr "বার্তা স্বাক্ষরের জন্য ব্যবহৃত হবে: (_S)"
509
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
510
msgid "None (Don't Sign)"
511
msgstr "শূণ্য (স্বাক্ষর করা হবে না)"
514
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
515
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:954
516
#: ../src/seahorse-key-properties.c:871
520
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
521
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:966
522
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1725
526
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
530
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
531
msgid "Add Key Server"
532
msgstr "কি-সার্ভার যোগ করুন"
534
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
538
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
539
msgid "Key Server Type:"
540
msgstr "কি-সার্ভারের ধরন:"
542
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
543
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
544
msgid "The host name or address of the server."
545
msgstr "সার্ভারের হোস্ট-নেম অথবা ঠিকানা।"
547
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
548
msgid "The port to access the server on."
549
msgstr "সার্ভার ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত পোর্ট।"
551
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:358
553
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
556
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:360
558
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
559
msgstr "'%s' সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s"
561
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:563
562
msgid "Searching for keys..."
563
msgstr "কি অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
565
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:639
566
msgid "Uploading keys..."
567
msgstr "কি আপলোড করা হচ্ছে..."
569
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:715
570
msgid "Retrieving keys..."
571
msgstr "কি পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..."
573
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:764
575
msgid "Searching for keys on: %s"
576
msgstr "চিহ্নিত স্থানে কি অনুসন্ধান করা হচ্ছে: %s"
578
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
579
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:857
580
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:929
581
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:656
583
msgid "Connecting to: %s"
584
msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে: %s"
586
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:449
588
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
589
msgstr "'%s'-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
591
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:629
593
msgid "Couldn't resolve address: %s"
594
msgstr "চিহ্নিত ঠিকানা মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
596
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:705
598
msgid "Resolving server address: %s"
599
msgstr "সার্ভারের ঠিকানা মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
601
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:883
603
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
604
msgstr "'%s' সহ কি অনুসন্ধান করা হবে..."
606
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:910
608
msgid "Searching for key id '%s'..."
609
msgstr "কি-id '%s' অনুসন্ধান করুন..."
611
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1011
612
msgid "Retrieving remote keys..."
613
msgstr "দূরবর্তী-কি উদ্ধার করা হচ্ছে..."
615
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1144
616
msgid "Sending keys to key server..."
617
msgstr "কি-সার্ভারে কি পাঠানো হচ্ছে..."
619
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:559
620
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
622
msgid_plural "Keys Imported"
623
msgstr[0] "কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
624
msgstr[1] "কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
626
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:563
627
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:588
629
msgid "Imported %i key"
630
msgid_plural "Imported %i keys"
631
msgstr[0] "%i-টি কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
632
msgstr[1] "%i-টি কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
634
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:565
635
msgid "Imported a key for"
636
msgid_plural "Imported keys for"
638
msgstr[1] "%i-টি কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
640
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
641
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
643
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
644
msgstr "<i><key id='%s'/> দ্বারা স্বাক্ষরিত। এটি <b>মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে</b></i> %s-এ।"
646
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:618
647
msgid "Invalid Signature"
648
msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
650
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
652
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
653
msgstr "<i><key id='%s'/></i> দ্বারা স্বাক্ষরিত। %s-এ এটির <b>মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে</b>।"
655
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:625
656
msgid "Expired Signature"
657
msgstr "মেয়াদ উত্তীর্ণ স্বাক্ষর"
659
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
661
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
664
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:632
665
msgid "Revoked Signature"
668
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
669
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
671
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
672
msgstr "<i><key id='%s'/></i> দ্বারা %s-এ স্বাক্ষর করা হয়েছে।"
674
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639
675
msgid "Good Signature"
678
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
679
msgid "Signing key not in keyring."
682
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:645
683
msgid "Unknown Signature"
684
msgstr "অজানা স্বাক্ষর"
686
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
687
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
690
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:650
691
msgid "Bad Signature"
694
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
695
msgid "Couldn't verify signature."
696
msgstr "স্বাক্ষর যাচাই করা সম্ভব হয়নি।"
698
#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
699
msgid "Notification Messages"
700
msgstr "সূচনামূলক বার্তা"
702
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:175
704
msgstr "পরিচিত-পংক্তি"
706
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:178
710
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:242
714
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:325
715
msgid "Wrong passphrase."
716
msgstr "ভুল পরিচিতি-পংক্তি।"
718
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:329
720
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
721
msgstr "'%s'-র জন্য নতুন পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
723
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:331
725
msgid "Enter passphrase for '%s'"
726
msgstr "'%s'-র পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
728
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:334
729
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
730
msgid "Enter new passphrase"
731
msgstr "নতুন পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
733
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:336
734
msgid "Enter passphrase"
735
msgstr "পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
737
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:140 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:112
738
#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:231
742
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:162
743
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
744
msgid "Public PGP Key"
745
msgstr "সার্বজনীন PGP-কি"
747
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:165
748
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
749
msgid "Private PGP Key"
750
msgstr "ব্যক্তিগত PGP-কি"
752
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:694 ../libseahorse/seahorse-validity.c:31
753
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1099
757
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:696
761
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:367
762
#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:209
763
#: ../src/seahorse-generate-select.c:142
767
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
768
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:723
770
msgid "Loaded %d key"
771
msgid_plural "Loaded %d keys"
772
msgstr[0] "%d-টি কি লোড করা হয়েছে"
775
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:778
776
msgid "Loading Keys..."
777
msgstr "কি লোড করা হচ্ছে..."
779
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:821
781
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
782
"set in the future or a missing self-signature."
785
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:942 ../src/seahorse-key-manager.c:454
786
#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
787
msgid "Importing Keys"
788
msgstr "কি ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
790
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:975
791
msgid "Exporting Keys"
792
msgstr "কি এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
794
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
795
msgid "Not a valid Key Server address."
798
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
800
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
804
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:174
808
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:359
810
msgstr "স্বনির্ধারিত"
812
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:429
813
msgid "None: Don't publish keys"
816
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:681
817
msgid "None. Prompt for a key."
820
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:231
821
msgid "Couldn't open the Session Properties"
824
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:244
825
msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
826
msgstr "'seahorse-agent' প্রোগ্রাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
828
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:246
829
msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
830
msgstr "'seahorse-agent' প্রোগ্রাম প্রস্থানকালে বিফল হয়েছে।"
832
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
833
msgid "<b>Defaults</b>"
834
msgstr "<b>ডিফল্ট মান</b>"
836
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
838
"<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program is "
839
"necessary in order to cache passphrases. "
842
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
843
msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
844
msgstr "<b>PGP পরিচিতি-পংক্তি মেন রাখা হবে</b>"
846
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
847
msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
850
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
852
"<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program is "
853
"necessary in order to cache passphrases. "
856
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
857
msgid "<i>A non-supported PGP passphrase caching agent is running.</i>"
860
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
861
msgid "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
864
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
865
msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
868
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
869
msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
872
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
873
msgid "Automatically retrieve keys from key servers."
876
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
877
msgid "Automatically synchronize modified keys with key servers. "
880
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
882
"Changing the master password failed. Make certain that you entered the "
883
"correct original master password."
886
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
887
msgid "Confirm Master Password:"
888
msgstr "প্রধান পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
890
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
891
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:74
892
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
893
msgid "Encryption Preferences"
894
msgstr "এনক্রিপশন সংক্রান্ত পছন্দ"
896
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
897
msgid "Encryption Settings"
898
msgstr "এনক্রিপশন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
900
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
901
msgid "GNOME Keyring"
902
msgstr "GNOME Keyring"
904
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:17
906
"GNOME Keyring stores passwords, network keys, passphrases and other secrets "
907
"required for authentication. A <b>master password</b> is used to protect "
908
"these secrets. The <b>master password</b> can be changed below."
911
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:18
915
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:19
919
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:20
920
msgid "New Master Password:"
921
msgstr "নতুন প্রধান পাসওয়ার্ড:"
923
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:21
924
msgid "Original Master Password:"
925
msgstr "মূল প্রধান পাসওয়ার্ড:"
927
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:22
928
msgid "Passphrase Cache"
929
msgstr "পরিচিতি-পংক্তির ক্যাশে"
931
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:23
932
msgid "Session Properties"
933
msgstr "সেশানের বৈশিষ্ট্য"
935
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:24
937
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
938
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
939
"you know, without you having to send them your key.\n"
941
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
944
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:27
945
msgid "Start seahorse-agent"
946
msgstr "seahorse-agent আরম্ভ করা হবে"
948
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:28
949
msgid "The master password was successfully changed."
950
msgstr "সাফল্যের সাথে প্রধান পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়েছে।"
952
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:29
954
"To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
955
"add it to the Session Manager. "
958
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:31
959
msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
962
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:32
963
msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
966
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:33
967
msgid "_Ask me before using a cached passphrase"
970
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:34
971
msgid "_Default Key:"
972
msgstr "ডিফল্ট-কি: (_D)"
974
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:35
975
msgid "_Find Keys Via:"
978
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:36
979
msgid "_Never remember passphrases"
980
msgstr "পরিচিতি-পংক্তি কখনো মনে রাখা হবে না (_N)"
982
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:37
983
msgid "_Publish Keys To:"
986
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:38
987
msgid "_Remember passphrases for"
990
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:39
991
msgid "_Share my keys with others on my network"
994
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:40
998
#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
999
msgid "<b>Progress Message</b>"
1002
#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:2
1003
msgid "Progress Status"
1006
#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:3
1007
msgid "Progress Title"
1010
#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:466
1011
msgid "LDAP Key Server"
1012
msgstr "LDAP কি-সার্ভার"
1014
#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:469
1015
msgid "HTTP Key Server"
1016
msgstr "HTTP কি-সার্ভার"
1018
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1019
#. generate or import a key
1020
#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:57 ../src/seahorse-sign.c:159
1021
msgid "No keys usable for signing"
1022
msgstr "স্বাক্ষরের জন্য কোনো কি ব্যবহারযোগ্য নয়"
1024
#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:58
1025
msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
1028
#: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1
1029
msgid "_Sign message with key:"
1030
msgstr "কি সহযোগে বার্তা স্বাক্ষর করা হবে (_S)"
1032
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-askpass.c:94
1033
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
1036
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:90
1037
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
1040
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:94 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:98
1041
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-source.c:746
1042
#: ../src/seahorse-generate-select.c:145
1043
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
1044
msgid "Secure Shell Key"
1047
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:126
1048
msgid "Private Secure Shell Key"
1051
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:129
1052
msgid "Public Secure Shell Key"
1055
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:135
1056
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:697
1057
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
1060
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:143
1061
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:704
1062
msgid "The SSH command failed."
1065
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:441
1066
msgid "Secure Shell key"
1069
#. Just prompt over and over again
1070
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:727
1071
msgid "Secure Shell Passphrase"
1074
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:813
1075
msgid "Old Key Passphrase"
1078
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:814
1080
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
1083
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:818
1084
msgid "New Key Passphrase"
1087
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:819
1089
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
1092
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:827
1093
msgid "Enter Key Passphrase"
1096
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:895
1097
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
1100
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:896
1101
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
1104
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1034
1105
msgid "Secure Shell Key Passphrase"
1108
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1034
1110
msgid "Enter the passphrase for: %s"
1113
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1035
1114
msgid "Save this passphrase in my keyring"
1117
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1109
1119
msgid "Importing key: %s"
1122
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1111
1123
msgid "Importing key. Enter passphrase"
1126
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1113
1127
#: ../src/seahorse-key-manager.c:515
1128
#: ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
1132
#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:67
1136
#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:87
1138
msgid "Unknown Key: %s"
1139
msgstr "অজানা কি: %s"
1141
#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:119
1145
#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:128
1146
msgid "Unavailable Key"
1147
msgstr "অনুপলব্ধ কি"
1149
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:172
1150
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1153
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:222
1157
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:413
1161
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:415
1162
msgid "Multiple Keys"
1165
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:728
1166
msgid "Couldn't run file-roller"
1169
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:733
1170
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:831
1171
msgid "Couldn't package files"
1174
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:734
1175
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1178
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:744
1179
msgid "Couldn't set permissions on backup file."
1182
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1183
#. cases that extension is associated with text/plain
1184
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:848
1185
msgid "All key files"
1188
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:859 ../libseahorse/seahorse-util.c:899
1189
#: ../src/seahorse-photos.c:239
1191
msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
1193
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:892
1194
msgid "Archive files"
1197
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:933
1199
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1201
"Do you want to replace it with a new file?"
1204
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:936
1206
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
1208
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:33 ../src/seahorse-key-properties.c:1105
1209
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1237 ../src/seahorse-key-properties.c:1309
1213
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:35 ../src/seahorse-key-properties.c:1112
1217
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:37 ../src/seahorse-key-properties.c:1118
1221
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39 ../src/seahorse-key-properties.c:1124
1225
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:41
1229
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c:1305
1233
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:326
1235
msgid "Could not display help: %s"
1238
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
1239
msgid "Clipboard Text Encryption"
1242
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
1243
msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
1246
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
1247
msgid "Seahorse Applet Factory"
1248
msgstr "Seahorse অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
1250
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
1251
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1208
1253
msgstr "পরিচিতি (_A)"
1255
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
1256
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1192 ../src/seahorse-keyserver-results.c:381
1258
msgstr "সাহায্য (_H)"
1260
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
1261
msgid "_Preferences"
1264
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:309
1265
msgid "seahorse-applet"
1266
msgstr "seahorse-applet"
1268
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311
1269
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:836
1270
msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
1273
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316 ../src/seahorse-key-manager.c:874
1274
msgid "translator-credits"
1275
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য (runabh@gmail.com)"
1277
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319 ../src/seahorse-key-manager.c:877
1278
msgid "Seahorse Project Homepage"
1279
msgstr "Seahorse প্রজেক্টের হোম-পেজ"
1281
#. Get the recipient list
1282
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:375
1283
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:251
1284
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:332
1285
msgid "Choose Recipient Keys"
1288
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:394
1289
msgid "Encrypted Text"
1292
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396
1293
msgid "Encryption Failed"
1296
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:397
1297
msgid "The clipboard could not be encrypted."
1300
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:431
1301
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:296
1302
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:611
1303
msgid "Choose Key to Sign with"
1306
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:450
1310
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452
1311
msgid "Signing Failed"
1314
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:453
1315
msgid "The clipboard could not be Signed."
1318
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:496
1319
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:340
1320
msgid "Import Failed"
1323
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:497
1324
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:341
1325
msgid "Keys were found but not imported."
1328
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528
1329
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:374
1330
msgid "Decrypting Failed"
1333
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:529
1334
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375
1335
msgid "Text may be malformed."
1338
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:580
1339
msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
1342
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:581
1343
msgid "No PGP data found."
1346
#. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
1347
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:616
1348
msgid "Decrypted Text"
1351
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:685
1352
msgid "Could not display the help file"
1355
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:748
1356
msgid "_Encrypt Clipboard"
1359
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:755
1360
msgid "_Sign Clipboard"
1363
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:762
1364
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
1367
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:768
1368
msgid "_Import Keys from Clipboard"
1371
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:833
1372
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:835
1373
msgid "Encryption Applet"
1376
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
1377
msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
1380
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
1381
msgid "Clipboard Encryption Preferences"
1384
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
1385
msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
1388
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
1389
msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
1392
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
1393
msgid "_Show clipboard state in panel"
1396
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:602
1398
msgstr "এনক্রিপ্ট করুন (_E)"
1400
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:609
1401
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:21
1403
msgstr "স্বাক্ষর করুন (_S)"
1405
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:616
1406
msgid "_Decrypt/Verify"
1409
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:623
1411
msgstr "কি ইম্পোর্ট করুন (_I)"
1413
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265
1414
msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
1417
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:354
1418
msgid "Encrypted text"
1421
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
1422
msgid "Couldn't encrypt text"
1425
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:387 ../src/seahorse-key-manager.c:395
1426
#: ../src/seahorse-key-manager.c:463 ../src/seahorse-key-manager.c:486
1427
msgid "Couldn't import keys"
1430
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:396
1431
msgid "Keys found but not imported"
1434
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:430
1435
msgid "Couldn't decrypt text"
1438
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:462
1439
msgid "Couldn't verify text"
1442
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:510
1443
msgid "No encrypted or signed text is selected."
1446
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:540
1447
msgid "Decrypted text"
1450
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:547
1451
msgid "Verified text"
1454
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:582
1455
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:374 ../src/seahorse-key-manager.c:404
1457
msgid "Imported %d key"
1458
msgid_plural "Imported %d keys"
1459
msgstr[0] "%d-টি কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
1462
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:633
1466
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:636
1467
msgid "Couldn't sign text"
1470
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
1472
msgstr "এনক্রিপ্ট করুন...(_E)"
1474
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
1475
msgid "Encrypt the selected text"
1478
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135
1479
msgid "Decr_ypt/Verify"
1482
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136
1483
msgid "Decrypt and/or Verify text"
1486
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
1488
msgstr "স্বাক্ষর করুন...(_n)"
1490
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
1491
msgid "Sign the selected text"
1494
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
1495
msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
1498
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
1499
msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
1502
#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
1503
msgid "Text Encryption"
1506
#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
1507
msgid "This plugin performs encryption operations on text."
1510
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:161
1512
msgstr "এনক্রিপ্ট করুন..."
1514
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:162
1515
msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
1516
msgid_plural "Encrypt the selected files"
1520
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:168
1521
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
1523
msgstr "স্বাক্ষর করুন"
1525
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:169
1526
msgid "Sign the selected file"
1527
msgid_plural "Sign the selected files"
1528
msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইল স্বাক্ষর করুন"
1531
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:43
1532
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:47
1533
msgid "For internal use"
1534
msgstr "শুধুমাত্র অভ্যন্তরীণ ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত"
1536
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
1537
msgid "Configure key servers and other encryption settings"
1540
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:52
1541
msgid "Import keys from the file"
1542
msgstr "ফাইল থেকে কি ইম্পোর্ট করুন"
1544
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:54
1545
msgid "Encrypt file"
1546
msgstr "ফাইল এনক্রিপ্ট করুন"
1548
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:56
1549
msgid "Sign file with default key"
1550
msgstr "ডিফল্ট কি সহযোগে ফাইল স্বাক্ষর করুন"
1552
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:58
1553
msgid "Encrypt and sign file with default key"
1554
msgstr "ডিফল্ট কি সহযোগে ফাইল এনক্রিপ্ট ও স্বাক্ষর করুন"
1556
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:60
1557
msgid "Decrypt encrypted file"
1560
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
1561
msgid "Verify signature file"
1564
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
1565
msgid "Read list of URIs on standard in"
1568
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
1572
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:128
1573
msgid "Choose Recipients"
1574
msgstr "প্রাপক নির্বাচন করুন"
1576
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:190
1577
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:272
1578
msgid "Couldn't load keys"
1579
msgstr "কি লোড করতে বিফল"
1581
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:206
1583
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
1586
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:256
1587
msgid "Choose Signer"
1590
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:291
1592
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
1595
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:372
1596
msgid "Imported key"
1597
msgstr "ইম্পোর্ট করা কি"
1599
#. File to decrypt to
1600
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:396
1602
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
1605
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:452
1607
msgid "Choose Original File for '%s'"
1611
#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
1612
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
1613
#. * dialogs at the user.
1615
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:524
1616
msgid "No valid signatures found"
1617
msgstr "বৈধ স্বাক্ষর সনাক্ত করা যায়নি"
1619
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:591
1620
msgid "File Encryption Tool"
1623
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:614
1625
msgstr "এনক্রিপশন প্রক্রিয়া"
1627
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:615
1629
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
1630
msgstr "ফাইল এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s"
1632
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:623
1636
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:624
1638
msgid "Couldn't sign file: %s"
1639
msgstr "ফাইল স্বাক্ষর করতে ব্যর্থ: %s"
1641
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:629
1643
msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
1645
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:630
1647
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
1648
msgstr "চিহ্নিত ফাইল থেকে এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s"
1650
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:636
1654
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:637
1656
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
1659
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:642
1663
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:643
1665
msgid "Couldn't verify file: %s"
1668
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:114
1672
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:115
1676
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:116
1680
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:123
1684
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:124
1685
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
1686
msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
1688
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:126
1692
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:127
1696
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:129
1700
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:131
1701
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
1702
msgstr "Tar uncompressed (.tar)"
1704
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:132
1705
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
1706
msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
1708
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:133
1709
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
1710
msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
1712
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:134
1713
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
1714
msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
1716
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:135
1717
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
1718
msgstr "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
1720
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:136
1721
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
1722
msgstr "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
1724
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:138
1728
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:139
1732
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:140
1736
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:141
1738
msgstr "7-Zip (.7z)"
1740
#. TRANSLATOR: This string will become
1741
#. * "You have selected %d files and %d folders"
1742
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:318
1744
msgid "You have selected %d file "
1745
msgid_plural "You have selected %d files "
1749
#. TRANSLATOR: This string will become
1750
#. * "You have selected %d files and %d folders"
1751
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:323
1753
msgid "and %d folder"
1754
msgid_plural "and %d folders"
1758
#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
1759
#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
1760
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:328
1763
msgstr "<b>%s%s</b>"
1765
#. should never be called for just one file
1766
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:337
1768
msgid "You have selected %d files"
1771
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:342
1773
msgid "You have selected %d folder"
1774
msgid_plural "You have selected %d folders"
1778
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:812
1779
msgid "Preparing..."
1782
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:821
1783
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:844
1784
msgid "Couldn't list files"
1787
#: ../src/main.c:75 ../src/seahorse-key-manager.c:869
1788
msgid "Encryption Key Manager"
1791
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:134
1792
msgid "Couldn't add subkey"
1795
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:154
1797
msgid "Add subkey to %s"
1800
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:171 ../src/seahorse-pgp-generate.c:44
1801
msgid "DSA (sign only)"
1802
msgstr "DSA (শুধুমাত্র স্বাক্ষর)"
1804
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:179
1805
msgid "ElGamal (encrypt only)"
1806
msgstr "ElGamal (শুধুমাত্র এনক্রিপশন)"
1808
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:185 ../src/seahorse-pgp-generate.c:45
1809
msgid "RSA (sign only)"
1810
msgstr "RSA (শুধুমাত্র স্বাক্ষর)"
1812
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:191
1813
msgid "RSA (encrypt only)"
1814
msgstr "RSA (শুধুমাত্র এনক্রিপশন)"
1816
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1
1817
msgid "Expiration Date:"
1820
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
1821
msgid "Generate a new subkey"
1824
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
1825
msgid "If key never expires"
1828
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
1829
msgid "Key _Length:"
1832
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
1836
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
1837
msgid "Length of Key"
1840
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
1841
msgid "Never E_xpires"
1844
#: ../src/seahorse-add-uid.c:82
1845
msgid "Couldn't add user id"
1848
#: ../src/seahorse-add-uid.c:104
1850
msgid "Add user ID to %s"
1853
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
1857
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
1858
msgid "Create the new user ID"
1861
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
1865
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4
1866
msgid "Key Co_mment:"
1869
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5
1870
msgid "Must be at least 5 characters long"
1873
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6
1874
msgid "Optional comment describing key"
1877
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7
1878
msgid "Optional email address"
1881
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
1882
msgid "_Email Address:"
1885
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
1886
msgid "Change Passphrase"
1889
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
1890
msgid "Con_firm Passphrase:"
1893
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
1894
msgid "Confirm new passphrase"
1897
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
1898
msgid "New _Passphrase:"
1901
#: ../src/seahorse-delete.c:40
1904
"%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
1908
#: ../src/seahorse-delete.c:74
1910
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1913
#: ../src/seahorse-delete.c:80
1915
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
1916
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1920
#: ../src/seahorse-delete.c:124
1921
msgid "Couldn't delete key"
1924
#: ../src/seahorse-delete.c:139
1926
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1929
#: ../src/seahorse-delete.c:162
1930
msgid "Couldn't delete subkey"
1933
#: ../src/seahorse-delete.c:181
1935
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
1938
#: ../src/seahorse-delete.c:206
1939
msgid "Couldn't delete user id"
1942
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
1943
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
1946
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
1947
msgid "Passwords and Encryption Keys"
1950
#: ../src/seahorse-expires.c:67
1951
msgid "Couldn't change expiry date"
1954
#: ../src/seahorse-expires.c:131
1956
msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
1959
#: ../src/seahorse-expires.c:133
1961
msgid "Expiry for %s"
1964
#: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
1968
#: ../src/seahorse-expires.glade.h:2
1969
msgid "Never Expires"
1972
#: ../src/seahorse-expires.glade.h:3 ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
1976
#: ../src/seahorse-generate-select.c:143
1977
msgid "Used to encrypt email and files"
1980
#: ../src/seahorse-generate-select.c:146
1981
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
1984
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
1985
msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
1988
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
1992
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
1993
msgid "Create a New Key"
1996
#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:248
1997
msgid "Web Password"
2000
#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:250
2001
msgid "Network Password"
2004
#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:252
2005
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
2006
#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:525
2010
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:90
2011
msgid "Access a network share or resource"
2014
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:94
2015
msgid "Access a website"
2018
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:98
2019
msgid "Unlocks a PGP key"
2022
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:101
2023
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
2026
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:104
2027
msgid "Saved password or login"
2030
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
2031
msgid "Network Credentials"
2034
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:177
2035
msgid "Couldn't change password."
2038
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:284
2039
msgid "Couldn't set description."
2042
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
2043
msgid "<b>Description:</b>"
2046
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
2047
msgid "<b>Login:</b>"
2050
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
2051
msgid "<b>Password:</b>"
2054
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
2055
msgid "<b>Server:</b>"
2058
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
2059
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
2060
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
2061
msgid "<b>Technical Details:</b>"
2064
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
2065
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
2066
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
2067
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
2068
msgid "<b>Type:</b>"
2071
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
2072
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:14
2073
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:13
2074
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:12
2078
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
2079
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
2080
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
2081
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
2085
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
2086
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
2090
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
2091
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
2092
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
2093
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
2094
msgid "Key Properties"
2097
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
2098
msgid "Show pass_word"
2101
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
2103
msgstr "[details]\n"
2105
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
2109
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:15
2113
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:206
2114
msgid "Access to the key ring was denied"
2117
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:209
2118
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
2121
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:212
2122
msgid "The key ring has already been unlocked"
2125
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:215
2126
msgid "No such key ring exists"
2129
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:218
2130
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
2133
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:221
2134
msgid "The item already exists"
2137
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:227
2138
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
2141
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:286
2142
msgid "Saving item..."
2145
#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:358
2146
msgid "Retrieving key"
2149
#. Start listing of ids
2150
#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:372
2151
msgid "Listing passwords"
2154
#: ../src/seahorse-key-manager.c:443
2155
msgid "Couldn't read file"
2158
#: ../src/seahorse-key-manager.c:486
2159
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2162
#: ../src/seahorse-key-manager.c:560 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2163
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2166
#: ../src/seahorse-key-manager.c:576 ../src/seahorse-keyserver-results.c:234
2168
msgid "Copied %d key"
2169
msgid_plural "Copied %d keys"
2173
#: ../src/seahorse-key-manager.c:600 ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
2174
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:259
2175
msgid "Retrieving keys"
2178
#: ../src/seahorse-key-manager.c:626
2179
msgid "Couldn't export key"
2182
#: ../src/seahorse-key-manager.c:646
2183
msgid "Export public key"
2186
#: ../src/seahorse-key-manager.c:656 ../src/seahorse-key-properties.c:1038
2187
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:240
2189
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
2192
#: ../src/seahorse-key-manager.c:668
2193
msgid "Exporting keys"
2196
#: ../src/seahorse-key-manager.c:687
2197
msgid "Back up Key Rings to Archive"
2200
#: ../src/seahorse-key-manager.c:841
2201
msgid "Contributions:"
2204
#: ../src/seahorse-key-manager.c:867
2208
#: ../src/seahorse-key-manager.c:950 ../src/seahorse-keyserver-results.c:300
2210
msgid "Selected %d key"
2211
msgid_plural "Selected %d keys"
2216
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1189 ../src/seahorse-keyserver-results.c:379
2220
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1190 ../src/seahorse-keyserver-results.c:380
2224
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1191
2229
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1195
2230
msgid "_Create New Key..."
2233
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1196
2234
msgid "Create a new personal key"
2237
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1197
2241
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1198
2242
msgid "Import keys into your key ring from a file"
2245
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1199
2246
msgid "_Back up Key Rings..."
2249
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1200
2250
msgid "Back up all keys"
2253
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1201
2257
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1202
2258
msgid "Import keys from the clipboard"
2261
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1204
2265
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1205
2266
msgid "Close this program"
2269
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1206
2270
msgid "Prefere_nces"
2273
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1207
2274
msgid "Change preferences for this program"
2277
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1209
2278
msgid "About this program"
2281
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1211
2285
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1213 ../src/seahorse-keyserver-results.c:385
2289
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1214 ../src/seahorse-keyserver-results.c:386
2290
msgid "Show Seahorse help"
2293
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1218
2297
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1219
2298
msgid "Show type column"
2301
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1220
2305
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1221
2306
msgid "Show expiry column"
2309
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1222
2313
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1223
2314
msgid "Show owner trust column"
2317
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1224
2321
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1225
2322
msgid "Show validity column"
2325
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1229 ../src/seahorse-keyserver-results.c:397
2329
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1230 ../src/seahorse-keyserver-results.c:398
2330
msgid "Show key properties"
2333
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1231
2334
msgid "E_xport Public Key..."
2337
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1232
2338
msgid "Export public part of key to a file"
2341
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1233
2342
msgid "_Copy Public Key"
2345
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1234
2346
msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
2349
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1235
2353
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1236
2354
msgid "Delete selected keys"
2357
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1240
2361
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1241
2362
msgid "Sign public key"
2365
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1245
2366
msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
2369
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1246
2371
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2375
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1250 ../src/seahorse-keyserver-results.c:406
2376
msgid "_Find Remote Keys..."
2379
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:407
2380
msgid "Search for keys on a key server"
2383
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1252
2384
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2387
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1253
2388
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2391
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
2392
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2395
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
2399
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
2400
msgid "Generate a new key of your own: "
2403
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
2404
msgid "Import existing keys from a file:"
2407
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
2408
msgid "My _Personal Keys"
2411
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
2412
msgid "Other _Collected Keys"
2415
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
2416
msgid "To get started with encryption you will need keys."
2419
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
2420
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:395
2424
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:10
2428
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:11
2429
msgid "_Trusted Keys"
2432
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:311
2433
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1306
2437
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:364
2441
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:697
2442
msgid "Couldn't retrieve key data"
2445
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:729
2446
msgid "Couldn't write key to file"
2449
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:972
2454
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:979
2455
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
2459
#. The key type column
2460
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:985
2461
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1284
2465
#. Expiry date column
2466
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:991
2467
msgid "Expiration Date"
2470
#: ../src/seahorse-key-properties.c:208
2471
msgid "Couldn't change primary user ID"
2474
#: ../src/seahorse-key-properties.c:304 ../src/seahorse-key-properties.c:1436
2478
#: ../src/seahorse-key-properties.c:402 ../src/seahorse-key-properties.c:1722
2482
#: ../src/seahorse-key-properties.c:407
2483
msgid "Signature ID"
2486
#: ../src/seahorse-key-properties.c:558
2487
msgid "Couldn't change primary photo"
2490
#: ../src/seahorse-key-properties.c:806
2494
#: ../src/seahorse-key-properties.c:809
2496
msgid "This key expired on: %s"
2499
#: ../src/seahorse-key-properties.c:992 ../src/seahorse-key-properties.c:1386
2500
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1405
2501
msgid "Unable to change trust"
2504
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1013
2505
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:215
2506
msgid "Export Complete Key"
2509
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1281
2513
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1287
2517
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1290
2521
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1293
2525
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1296
2529
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1305 ../src/seahorse-key-properties.c:1306
2533
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:107
2534
msgid "Couldn't import keys into key ring"
2537
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:128
2538
msgid "Importing keys from key servers"
2541
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:147
2542
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:181
2544
msgid "Couldn't write keys to file: %s"
2547
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
2548
msgid "Save Remote Keys"
2551
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:353
2552
msgid "No matching keys found"
2555
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:383
2559
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:384
2560
msgid "Close this window"
2563
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:388
2567
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:389
2568
msgid "Expand all listings"
2571
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:390
2572
msgid "_Collapse All"
2575
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:391
2576
msgid "Collapse all listings"
2579
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:396
2580
msgid "Import selected keys to local key ring"
2583
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399
2584
msgid "Save Key As..."
2587
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:400
2588
msgid "Save selected keys as a file"
2591
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:401
2595
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:402
2596
msgid "Copy selected keys to the clipboard"
2599
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:464
2603
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:466
2605
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2608
#: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1
2609
msgid "Remote Encryption Keys"
2612
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
2613
msgid "<b>Key Servers:</b>"
2616
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
2617
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2620
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
2621
msgid "Find Remote Keys"
2624
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
2626
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2627
"imported into your local key ring."
2630
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
2631
msgid "Where to search:"
2634
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
2638
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
2639
msgid "_Search for keys containing: "
2642
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44
2644
msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
2647
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:59
2649
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2652
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:147
2654
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2655
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2659
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:214
2660
msgid "Synchronizing keys"
2663
#. Show the progress window if necessary
2664
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:246
2665
msgid "Synchronizing keys..."
2668
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
2669
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2672
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
2676
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
2678
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2679
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2683
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
2685
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2686
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2687
"made available to others."
2690
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
2691
msgid "_Key Servers"
2694
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
2698
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
2699
msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
2702
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
2704
"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
2708
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
2709
msgid "Encrypt Multiple Files"
2712
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
2713
msgid "Encrypt each file separately"
2716
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
2717
msgid "Encrypt packed together in a package"
2720
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
2721
msgid "Package Name:"
2724
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
2728
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
2729
msgid "encrypted-package"
2732
#: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
2733
msgid "Decrypt File"
2736
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:43
2738
msgstr "DSA Elgamal"
2740
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:54
2741
msgid "Couldn't generate PGP key"
2744
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:139
2745
msgid "Passphrase for New PGP Key"
2748
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:140
2749
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
2752
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:149
2753
msgid "Couldn't generate key"
2756
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:151
2757
msgid "Generating key"
2760
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
2761
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
2762
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
2765
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
2766
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
2769
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
2770
msgid "Algorithms here"
2773
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
2777
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
2778
msgid "Create a PGP Key"
2781
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
2782
msgid "E_xpiration Date:"
2785
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
2786
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
2787
msgid "Encryption _Type:"
2790
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
2791
msgid "Generate a new key"
2794
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
2795
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
2796
msgid "Key _Strength (bits):"
2799
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
2800
msgid "Ne_ver Expires"
2803
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
2805
msgstr "নতুন PGP-কি"
2807
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
2809
msgstr "বিবৃতি: (_C)"
2811
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
2812
msgid "<b>Actions</b>"
2813
msgstr "<b>কর্ম</b>"
2815
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
2816
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
2817
msgid "<b>Comment:</b>"
2818
msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
2820
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
2821
msgid "<b>Dates</b>"
2822
msgstr "<b>তারিখ</b>"
2824
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
2825
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
2826
msgid "<b>Email:</b>"
2827
msgstr "<b>ই-মেইল:</b>"
2829
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
2830
msgid "<b>Fingerprint</b>"
2831
msgstr "<b>ফিঙ্গার-প্রিন্ট</b>"
2833
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
2834
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
2835
msgid "<b>Key ID:</b>"
2836
msgstr "<b>কি-র ID:</b>"
2838
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
2839
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
2840
msgstr "<b>কি-র নাম ও স্বাক্ষর</b>"
2842
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
2843
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
2844
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
2845
msgid "<b>Name:</b>"
2846
msgstr "<b>নাম:</b>"
2848
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
2849
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
2850
msgid "<b>Photo </b>"
2851
msgstr "<b>ছবি </b>"
2853
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
2854
msgid "<b>Technical Details</b>"
2855
msgstr "<b>প্রযুক্তিগত বিবরণ</b>"
2857
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
2858
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
2859
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
2862
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
2863
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
2864
msgid "<b>This key has expired</b>"
2865
msgstr "<b>চিহ্নিত কি-র মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে</b>"
2867
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
2868
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
2869
msgid "<b>_Subkeys</b>"
2870
msgstr "<b>সাব-কি (_S)</b>"
2872
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
2876
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
2877
msgid "Add a photo to this key"
2878
msgstr "কি-র জন্য ছবি যোগ করুন"
2880
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
2881
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
2882
msgid "Change _Passphrase"
2885
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
2886
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
2888
msgstr "নিমার্ণের সময়কাল:"
2890
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
2891
msgid "Decrypt files and email sent to you."
2892
msgstr "আপনার দ্বারা প্রাপ্ত ফাইল ও ই-মেইল ডি-ক্রিপ্ট করা হবে।"
2894
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
2898
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
2900
msgstr "মেয়াদপূর্তী"
2902
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
2903
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
2905
msgstr "মেয়াদপূর্তী:"
2907
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
2909
msgstr "এক্সপোর্ট করুন"
2911
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
2912
msgid "Go to next photo"
2913
msgstr "পরবর্তী ছবিতে এগিয়ে চলুন"
2915
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
2916
msgid "Go to previous photo"
2917
msgstr "পূর্ববর্তী ছবিতে পিছিয়ে যান"
2919
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
2920
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:27
2924
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
2925
msgid "Make this photo the primary photo"
2926
msgstr "চিহ্নিত ছবিটি প্রধান ছবি রূপে ধার্য করা হবে"
2928
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
2929
msgid "Names and Signatures"
2930
msgstr "নাম ও স্বাক্ষর"
2932
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
2933
msgid "Override Owner _Trust:"
2936
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
2937
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
2941
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
2945
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
2946
msgid "Remove this photo from this key"
2947
msgstr "বর্তমান কি থেকে চিহ্নিত ছবি মুছে ফেলা হবে"
2949
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
2953
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
2954
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
2958
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
2959
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
2960
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2963
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
2964
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
2968
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
2982
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:47
2984
msgstr "নাম যোগ করুন (_A)"
2986
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
2987
msgid "_Export Complete Key:"
2990
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
2991
msgid "<b>Dates:</b>"
2992
msgstr "<b>তারিখ:</b>"
2994
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
2995
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
2996
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2997
msgstr "<b>ফিঙ্গার-প্রিন্ট:</b>"
2999
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
3000
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
3003
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
3004
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
3007
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
3008
msgid "<b>_Other Names:</b>"
3009
msgstr "<b>অন্যান্য নাম: (_O)</b>"
3011
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
3012
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
3015
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
3016
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
3019
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:23
3021
msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
3024
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:25
3026
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys "
3029
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
3030
msgid "If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your signature:"
3033
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
3034
msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:"
3037
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
3051
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:41
3052
msgid "You _Trust the Owner:"
3055
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
3056
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
3059
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
3060
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
3063
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
3064
msgid "_Revoke Signature"
3067
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
3068
msgid "_Sign this Key"
3071
#: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
3072
msgid "Verify Signature"
3073
msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষণ"
3075
#: ../src/seahorse-photos.c:70
3078
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
3079
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
3082
#: ../src/seahorse-photos.c:75
3083
msgid "_Don't Resize"
3084
msgstr "মাপ পরিবর্তন করা হবে না (_D)"
3086
#: ../src/seahorse-photos.c:76
3088
msgstr "মান পরিবর্তন করা হবে (_R)"
3090
#: ../src/seahorse-photos.c:125
3092
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
3096
#: ../src/seahorse-photos.c:221
3097
msgid "All image files"
3098
msgstr "সর্বধরনের ছবির ফাইল"
3100
#: ../src/seahorse-photos.c:234
3101
msgid "All JPEG files"
3102
msgstr "সর্বধরনের JPEG ফাইল"
3104
#: ../src/seahorse-photos.c:258
3105
msgid "Choose Photo to Add to Key"
3108
#: ../src/seahorse-photos.c:285 ../src/seahorse-photos.c:289
3109
msgid "Couldn't add photo"
3110
msgstr "ছবি যোগ করতে ব্যর্থ"
3112
#: ../src/seahorse-photos.c:286
3113
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
3116
#: ../src/seahorse-photos.c:316
3117
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
3120
#: ../src/seahorse-photos.c:329
3121
msgid "Couldn't delete photo"
3122
msgstr "ছবি মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
3124
#: ../src/seahorse-revoke.c:54
3125
msgid "Couldn't revoke subkey"
3128
#: ../src/seahorse-revoke.c:77
3130
msgid "Revoke Subkey %d of %s"
3133
#: ../src/seahorse-revoke.c:79
3138
#: ../src/seahorse-revoke.c:107
3141
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
3142
"undone! Are you sure you want to continue?"
3145
#: ../src/seahorse-revoke.c:122
3146
msgid "Couldn't add revoker"
3149
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1
3150
msgid "Optional description of revocation"
3153
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2
3157
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3
3158
msgid "Reason for revoking the key"
3161
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
3162
msgid "_Description:"
3163
msgstr "বিবরণ :(_D)"
3165
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
3169
#: ../src/seahorse-sign.c:97
3170
msgid "Couldn't sign key"
3171
msgstr "কি স্বাক্ষর করতে ব্যর্থ"
3173
#: ../src/seahorse-sign.c:160
3175
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
3179
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:1
3180
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
3183
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:2
3184
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
3187
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:3
3188
msgid "<b>Sign key as:</b>"
3191
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
3193
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
3194
"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
3195
"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
3198
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:7
3199
msgid "<i>Key Name</i>"
3200
msgstr "<i>কি-র নাম</i>"
3202
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:8
3204
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
3205
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
3208
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:10
3210
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
3215
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:12
3216
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
3219
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:13
3220
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
3223
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:14
3225
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
3226
"to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
3227
"have also used email to check that the email address belongs to the\n"
3231
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:18
3235
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:19
3239
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:20
3240
msgid "_Others may not see this signature"
3243
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:22
3245
msgstr "স্বাক্ষরকারী: (_S)"
3247
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:23
3248
msgid "_Very Carefully"
3251
#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:43
3252
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
3255
#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:149
3256
msgid "Creating Secure Shell Key"
3259
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
3261
"<i>Use your email address, and any other reminder\n"
3262
" you need about what this key is for.</i>"
3265
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
3267
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
3268
"computers using SSH, without entering a different password \n"
3272
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
3274
"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
3275
"can set up that computer to recognize your key now. "
3278
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
3279
msgid "New Secure Shell Key"
3282
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
3283
msgid "_Create and Set Up"
3286
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
3287
msgid "_Just Create Key"
3290
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
3291
msgid "_Key Description:"
3294
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:117
3295
msgid "Couldn't rename key."
3298
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:157
3299
msgid "Couldn't change authorization for key."
3302
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:171
3303
msgid "Couldn't change passhrase for key."
3306
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
3307
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
3308
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
3310
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
3311
msgid "00:00:00:00:00"
3312
msgstr "00:00:00:00:00"
3314
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
3315
msgid "<b>Algorithm:</b>"
3318
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
3319
msgid "<b>Identifier:</b>"
3322
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
3323
msgid "<b>Location:</b>"
3326
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
3327
msgid "<b>Strength:</b>"
3330
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
3331
msgid "<b>Trust</b>"
3334
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:14
3336
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
3339
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
3340
msgid "E_xport Complete Key"
3343
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
3344
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
3347
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
3348
msgid "Used to connect to other computers."
3351
#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:42
3352
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
3355
#. Show the progress window if necessary
3356
#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:177
3357
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
3360
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
3361
msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
3362
msgstr "<i>উদাহরণ: fileserver.example.com</i>"
3364
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
3365
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
3368
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
3370
"To use your Secure Shell key with another computer that\n"
3371
"uses SSH, you must already have a login account on that \n"
3375
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
3376
msgid "_Computer Name:"
3377
msgstr "কম্পিউটারের নাম: (_C)"
3379
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
3380
msgid "_Login Name:"
3381
msgstr "লগ-ইন নাম: (_L)"
3383
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:9
1
# Bengali Translation of the Seahorse.
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
6
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
7
# Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan@randomink.org>, 2008.
8
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
9
# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
13
"Project-Id-Version: Seahorse\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15
"product=seahorse&component=general\n"
16
"POT-Creation-Date: 2009-08-23 09:09+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 12:07+0700\n"
18
"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n"
19
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
26
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
27
msgstr "seahorse-daemon ডেমন হিসেবে চালানো হবে না"
29
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
30
msgid "couldn't fork process"
31
msgstr "প্রসেস ফর্ক করা সম্ভব হয়নি"
33
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
34
msgid "couldn't create new process group"
35
msgstr "নতুন প্রসেস গ্রুপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
37
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
38
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
39
msgstr "এনক্রিপশন ডেমন (Seahorse)"
41
#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
42
msgid "Seahorse Daemon"
43
msgstr "Seahorse ডেমন"
45
#: ../daemon/seahorse-service.c:151 ../daemon/seahorse-service.c:175
47
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
48
msgstr "অকার্যকর অথবা অজানা কী-এর ধরন: %s"
50
#: ../daemon/seahorse-service.c:224 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
51
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
53
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
54
msgstr "অকার্যকর অথবা অজানা কী: %s"
56
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
57
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
59
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
60
msgstr "<i><key id='%s'/> দ্বারা স্বাক্ষরিত। এটি <b>মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে</b></i> %s-এ।"
62
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
63
msgid "Invalid Signature"
64
msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
66
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
68
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
70
"<i><key id='%s'/></i> দ্বারা স্বাক্ষরিত। %s-এ এটির <b>মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে</b>।"
72
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
73
msgid "Expired Signature"
74
msgstr "মেয়াদ উত্তীর্ণ স্বাক্ষর"
76
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
78
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
80
"যেটি দিয়ে স্বাক্ষর করা হয়েছে <i><key id='%s'/> <b>বাতিল করার তারিখ</b></i> %s।"
82
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
83
msgid "Revoked Signature"
84
msgstr "বাতিল করা স্বাক্ষর"
86
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
87
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
89
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
90
msgstr "<i><key id='%s'/></i> দ্বারা %s-এ স্বাক্ষর করা হয়েছে।"
92
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
93
msgid "Good Signature"
96
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
97
msgid "Signing key not in keyring."
98
msgstr "স্বাক্ষরে ব্যবহৃত কী কী-রিং এ অনুপস্থিত।"
100
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
101
msgid "Unknown Signature"
102
msgstr "অজানা স্বাক্ষর"
104
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
105
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
106
msgstr "অকার্যকর বা জাল স্বাক্ষর। স্বাক্ষর করা তথ্যের পরিবর্তন ঘটেছে।"
108
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
109
msgid "Bad Signature"
110
msgstr "অকার্যকর স্বাক্ষর"
112
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
113
msgid "Couldn't verify signature."
114
msgstr "স্বাক্ষর যাচাই করা সম্ভব হয়নি।"
116
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
117
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
119
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
120
msgstr "অকার্যকর অথবা অজানা স্বাক্ষরকারী: %s"
122
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
123
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
125
msgid "Key is not valid for signing: %s"
126
msgstr "স্বাক্ষর করার উদ্দেশ্যে, কী বৈধ নয়: %s"
128
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
130
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
131
msgstr "অবৈধ অথবা অজানা প্রাপক: %s"
133
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
135
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
136
msgstr "এনক্রিপশনপর জন্য এই কী-টি বৈধ প্রাপক নয়: %s"
138
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
140
msgid "No recipients specified"
141
msgstr "প্রাপক নির্ধারণ করা হয়নি"
143
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
145
msgid "No signer specified"
146
msgstr "স্বাক্ষরকারী নির্ধারণ করা হয়নি"
148
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
150
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
151
msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য অকার্যকর প্রকৃতির কী: %s"
153
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
155
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
156
msgstr "পরীক্ষণের জন্য অকার্যকর প্রকৃতির কী: %s"
158
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
160
msgid "Invalid key id: %s"
161
msgstr "কী-এর id অবৈধ: %s"
163
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
164
msgid "Couldn't share keys"
165
msgstr "কী শেয়ার করতে ব্যর্থ"
167
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
168
msgid "Can't publish discovery information on the network."
169
msgstr "নেটওয়ার্ক-এ আবিষ্কার তথ্য প্রদান করা সম্ভব হয়নি।"
171
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
172
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
173
#. translate correctly so that it will work correctly in your
174
#. language, you may use something equivalent to
175
#. "Shared keys of %s".
176
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
178
msgid "%s's encryption keys"
179
msgstr "%s-এর এনক্রিপশন-কী"
181
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
183
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
184
"display name can be included, by appending a space and then the name."
186
"দূরবর্তী কী খোঁজার জন্য কী সার্ভার-এর URI-এর তালিকা। পরবর্তী সংস্করণে একটি নাম যোগ "
187
"করা সম্ভব হতে পারে একটি ফাঁকা স্থানের পরে নাম যোগ করে।"
189
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
190
msgid "Auto Retrieve Keys"
191
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কী পুনরুদ্ধার করা হবে"
193
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
194
msgid "Auto Sync Keys"
195
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কী সুংগত করা হবে"
197
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
198
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
199
msgstr "কী পরিচালন ব্যবস্থার মেয়াদপূর্তী কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
201
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
202
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
203
msgstr "কী পরিচালন ব্যবস্থার বিশ্বস্ততা কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
205
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
206
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
207
msgstr "কী পরিচালন ব্যবস্থার প্রকৃতি কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
209
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
210
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
211
msgstr "কী পরিচালন ব্যবস্থার বৈধতা কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
213
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
214
msgid "Enable DNS-SD sharing"
215
msgstr "DNS-SD শেয়ার সক্রিয় করা হবে"
217
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
219
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
220
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
222
"DNS-SD (Apple Bonjour) শেয়ার সক্রিয় করা হবে। seahorse-daemon সক্রিয় থাকা "
223
"প্রয়োজনীয় এবং HKP ও DNS-SD সাথে প্রস্তুত করা দরকার।"
225
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
226
msgid "ID of the default key"
227
msgstr "ডিফল্ট কী-এর ID"
229
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
231
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
233
msgstr "মান সত্য হলে, seahorse দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ফাইল ASCII আর্মার এনকোডেড হবে।"
235
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
237
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
239
msgstr "মান সত্য হলে ডিফল্ট কী সবসময় এনক্রিপশন প্রাপকদের তালিকায় যুক্ত হবে।"
241
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
242
msgid "Last key server search pattern"
243
msgstr "সর্বশেষ কী সার্ভার খোঁজের বিন্যাস"
245
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
246
msgid "Last key servers used"
247
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত কী-সার্ভার"
249
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
250
msgid "Last key used to sign a message."
251
msgstr "বার্তা স্বাক্ষর করার উদ্দেশ্যে সর্বশেষ ব্যবহৃত কী।"
253
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
254
msgid "PGP Key servers"
255
msgstr "PGP-কী সার্ভার"
257
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
258
msgid "Publish keys to this key server."
259
msgstr "চিহ্নিত কী-সার্ভারে উপস্থিত কী প্রকাশিত করা হবে।"
261
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
262
msgid "Show expires column in key manager"
263
msgstr "কী পরিচালনব্যবস্থার অধীন মেয়াদপূর্তীর কলাম প্রদর্শন করা হবে"
265
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
266
msgid "Show trust column in key manager"
267
msgstr "কী পরিচালনব্যবস্থার অধীন বিশ্বস্ততার কলাম প্রদর্শন করা হবে"
269
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
270
msgid "Show type column in key manager"
271
msgstr "কী পরিচালনব্যবস্থার অধীন প্রকৃতি কলাম প্রদর্শন করা হবে"
273
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
274
msgid "Show validity column in key manager"
275
msgstr "কী পরিচালনব্যবস্থার অধীন বৈধতা কলাম প্রদর্শন করা হবে"
277
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
279
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
280
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
282
"প্রাপক তালিকার উইন্ডোর ক্রমবিন্যাস করতে ব্যবহারযোগ্য কলাম নির্ধারণ করুন। কলামের নাম "
283
"হল: 'name' ও 'id'। বড় থেকে ছোট অনুক্রমে সুবিন্যাস্ত করার জন্য কলামের নামের পূর্বে "
286
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
288
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
289
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
290
"front of the column name to sort in descending order."
292
"seahorse কি পরিচালনব্যবস্থার প্রধান উইন্ডো সুবিন্যস্ত করার জন্য ব্যবহারযোগ্য কলাম "
293
"চিহ্নিত করুন। উপলব্ধ কলামগুলো হলো: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', "
294
"ও 'type'। অবরোহী ক্রমবিন্যাস নির্ধারণের জন্য কলামের নামের পূর্বে একটি '-' চিহ্ন "
297
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
298
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
299
msgstr "শেষবার যে গোপন কী দিয়ে এই বার্তা স্বাক্ষর করা হয়েছে তার ID।"
301
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
302
msgid "The column to sort the recipients by"
303
msgstr "প্রাপক তালিকার ক্রমবিন্যাস নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত কলাম"
305
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
306
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
307
msgstr "seahorse-কী তালিকার ক্রমবিন্যাস নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত কলাম"
309
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
311
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
314
"যে কী সার্ভার-এ PGP কি প্রকাশ করা হবে। অথবা PGP কী-এর প্রকাশ বন্ধ করার জন্য মুছে "
317
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
319
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
322
"অনুসন্ধানের জন্য ব্যবহৃত সর্বশেষ কী-সার্ভার অথবা সকল কী-সার্ভারে অনুসন্ধানের জন্য ফাঁকা "
325
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
326
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
327
msgstr "কী-সার্ভারে অনুসন্ধানের জন্য সর্বশেষ ব্যবহৃত বিন্যাস।"
329
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
331
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
333
"সুনির্দিষ্ট কর্ম, মূলত স্বাক্ষর করার জন্য ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট-কী এর দ্বারা নির্ধারিত হবে।"
335
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
336
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
337
msgstr "কী-সার্ভার থেকে স্বয়ংক্রিয়রূপে কী প্রাপ্ত করা হবে কি না।"
339
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
341
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
343
msgstr "পরিবর্তিত কী-গুলো ডিফল্ট কী-সার্ভারের সাথে সুসংগত করা হবে কি না।"
345
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
346
msgid "Whether to always encrypt to default key"
347
msgstr "ডিফল্ট-কী দ্বারা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে কি না"
349
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
350
msgid "Whether to use ASCII Armor"
351
msgstr "ASCII Armor ব্যবহার করা হবে কি না"
353
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
354
msgid "Add Password Keyring"
355
msgstr "পাসওয়ার্ড কী রিং যোগ করুন"
357
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
358
msgid "New Keyring Name:"
359
msgstr "নতুন কী-রিংয়ের নাম:"
361
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
363
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
366
"অনুগ্রহ করে নতুন কী-রিংয়ের নাম নির্বাচন করুন। আন-লক করার জন্য পাসওয়ার্ড লেখার অনুরোধ "
369
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
370
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
371
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
372
msgid "The host name or address of the server."
373
msgstr "সার্ভারের হোস্ট-নেম অথবা ঠিকানা।"
375
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
376
msgid "Couldn't add keyring"
377
msgstr "কী-রিং যোগ করতে ব্যর্থ"
379
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
381
msgstr "পাসওয়ার্ড যোগ করুন"
383
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
384
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
385
msgid "_Description:"
388
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
390
msgstr "কী-রিং: (_K)"
392
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
394
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
396
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
397
msgid "_Show Password"
398
msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করা হবে (_S)"
400
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
402
msgstr "ওয়েব পাসওয়ার্ড"
404
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
405
msgid "Network Password"
406
msgstr "নেটওয়ার্ক পাসওয়ার্ড"
408
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
412
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
414
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
415
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s' পাসওয়ার্ড মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
417
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
419
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
420
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
421
msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d পাসওয়ার্ড মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
422
msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d পাসওয়ার্ড মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
424
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
425
msgid "Access a network share or resource"
426
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক শেয়ার বা তথ্যসমূহের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
428
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
429
msgid "Access a website"
430
msgstr "একটি ওয়েবসাইট-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
432
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
433
msgid "Unlocks a PGP key"
434
msgstr "একটি PGP কি খুলুন"
436
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
437
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
438
msgstr "একটি নিরাপদ শেল কী খুলুন"
440
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
441
msgid "Saved password or login"
442
msgstr "সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড বা লগ-ইন"
444
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
445
msgid "Network Credentials"
446
msgstr "নেটওয়ার্ক-এর বৈশিষ্ট্য"
448
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
449
msgid "Couldn't change password."
450
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
452
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
453
msgid "Couldn't set description."
454
msgstr "বর্ণনা স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।"
456
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
457
msgid "Couldn't set application access."
458
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন-এর সংযোগ স্থাপন সম্ভব হয়নি।"
460
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
461
msgid "<b>Password:</b>"
462
msgstr "<b>পাসওয়ার্ড:</b>"
464
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
466
msgstr "<b>পাথ:</b> "
468
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
469
msgid "<b>Permissions:</b>"
470
msgstr "<b>অনুমতি:</b> "
472
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
473
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
474
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
475
msgid "<b>Technical Details:</b>"
476
msgstr "<b>প্রযুক্তি বৈশিষ্ট্য:</b>"
478
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
480
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
482
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
483
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
484
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
485
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
486
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
490
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
491
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
492
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
496
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
497
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
498
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
499
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
500
msgid "Key Properties"
501
msgstr "কী-এর বৈশিষ্ট্য"
503
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
507
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
511
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
512
msgid "Show pass_word"
513
msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করুন(_w)"
515
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
516
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
517
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
521
#. To translators: This is the noun not the verb.
522
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
524
msgstr "ব্যবহার করুন:"
526
#. To translators: This is the infinitive not the imperative. This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
527
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
529
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
531
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
532
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
536
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
537
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
541
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
542
msgid "Listing passwords"
543
msgstr "পাসওয়ার্ড-এর তালিকা প্রস্তুতি"
545
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
547
msgid "Passwords: %s"
548
msgstr "পাসওয়ার্ড: %s"
550
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
552
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
553
msgstr "<b>পাসওয়ার্ড::</b> %s"
555
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:94
556
msgid "Password Keyring"
557
msgstr "পাসওয়ার্ডের কী-রিং"
559
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:95
560
msgid "Used to store application and network passwords"
561
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ও নেটওয়ার্কের পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত হয়"
563
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:96
564
msgid "Stored Password"
565
msgstr "সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড"
567
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:97
568
msgid "Safely store a password or secret."
569
msgstr "পাসওয়ার্ড অথবা গোপন তথ্য নিরাপদভাবে সংরক্ষণ করুন।"
571
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:110
572
msgid "Couldn't unlock keyring"
573
msgstr "কি-রিং আন-লক করতে ব্যর্থ"
575
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:150
576
msgid "Couldn't lock keyring"
577
msgstr "কী-রিং অবরুদ্ধ করতে ব্যর্থ"
579
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:190
580
msgid "Couldn't set default keyring"
581
msgstr "ডিফল্ট কী-রিং নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
583
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:228
584
msgid "Couldn't change keyring password"
585
msgstr "কী-রিং পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
587
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:259
589
msgstr "অবরুদ্ধ করুন (_L)"
591
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:260
593
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
596
"পাসওয়ার্ড সংরক্ষণের কী-রিংটি লক করে দিন। এর ফলে এটি অনবরুদ্ধ করার জন্য একটি প্রধান "
597
"পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা আবশ্যক হবে।"
599
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:261
601
msgstr "অনবরুদ্ধ করুন (_U)"
603
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:262
605
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
608
"পাসওয়ার্ড সংরক্ষণের কী-রিংটি ব্যবহারের জন্য বিদ্যমান করার উদ্দেশ্যে একটি প্রধান "
609
"পাসওয়ার্ড সহযোগে তা অনবরুদ্ধ করুন।"
611
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:263
612
msgid "_Set as default"
613
msgstr "ডিফল্ট রূপে নির্ধারণ করুন (_S)"
615
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:264
616
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
618
"অ্যাপ্লিকেশনগুলো দ্বারা সাধারণত ডিফল্ট কী-রিংয়ের মধ্যে নতুন পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে।"
620
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:265
621
msgid "Change _Password"
622
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_P)"
624
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:266
625
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
626
msgstr "পাসওয়ার্ড সংরক্ষণের কী-রিং অনবরুদ্ধ করার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
628
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:330
630
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
631
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s' পাসওয়ার্ড কী-রিং মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
633
#. -----------------------------------------------------------------------------
636
#. To translators: This is the noun not the verb.
637
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
638
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
639
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
641
msgstr "নিমার্ণের সময়কাল:"
643
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
647
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
648
msgid "Keyring Properties"
649
msgstr "কী-রিংয়ের বৈশিষ্ট্য"
651
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
655
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
656
msgid "Access to the key ring was denied"
657
msgstr "কী রিং-এর সাথে সংযোগস্থাপন করতে দেওয়া হয়নি"
659
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
660
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
661
msgstr "gnome-keyring ডেমন স্বক্রিয় নয়"
663
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
664
msgid "The key ring has already been unlocked"
665
msgstr "কী রিং-টি খোলা অবস্থায় রয়েছে"
667
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
668
msgid "No such key ring exists"
669
msgstr "ঐ নামের কী রিং অনুপস্থিত"
671
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
672
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
673
msgstr "কী রিং ডেমন-এর সাথে সংযোগস্থাপন করা সম্ভব হয়নি"
675
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
676
msgid "The item already exists"
677
msgstr "এই আইটেমটি বর্তমানে উপস্থিত"
679
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
680
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
681
msgstr "gnome-কী রিং ব্যবহার করতে অভ্যন্তরীণ সমস্যা"
683
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
684
msgid "Saving item..."
685
msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে..."
687
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
688
msgid "Deleting item..."
689
msgstr "আইটেম মুছে ফেলা হচ্ছে..."
691
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
692
msgid "Deleting keyring..."
693
msgstr "কী-রিং মুছে ফেলা হচ্ছে..."
695
#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
696
msgid "Listing password keyrings"
697
msgstr "পাসওয়ার্ড কী-রিংয়ের তালিকা প্রস্তুতি"
699
#: ../libcryptui/cryptui.c:272
702
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
703
"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
704
"started so that you may either create a key or import one."
706
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
707
"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
708
"started so that you may either create a key or import one."
710
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
714
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
715
msgid "Selected Recipients"
716
msgstr "নির্বাচিত প্রাপক"
718
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
719
msgid "Search Results"
720
msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
723
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
725
msgstr "অনুসন্ধান করা হবে (_f):"
727
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
728
msgid "None (Don't Sign)"
729
msgstr "একটিও না (স্বাক্ষর করা হবে না)"
731
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
733
msgid "Sign this message as %s"
734
msgstr "%s রূপে বার্তা স্বাক্ষর করা হবে"
737
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
738
msgid "_Sign message as:"
739
msgstr "বার্তা স্বাক্ষরের জন্য ব্যবহৃত হবে: (_S)"
743
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
744
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
745
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
750
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
751
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
752
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
756
#: ../libegg/egg-datetime.c:313
757
msgid "Display flags"
758
msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করুন"
760
#: ../libegg/egg-datetime.c:314
761
msgid "Displayed date and/or time properties"
762
msgstr "তারিখ এবং/অথবা সময় সংক্রান্ত প্রদর্শিত বৈশিষ্ট্য"
764
#: ../libegg/egg-datetime.c:319
768
#: ../libegg/egg-datetime.c:320
769
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
770
msgstr "তারিখ ও সময়ের অন্তর্ভুক্ত তথ্যগুলি অলস মোডে নর্মালাইজ করা হয় না"
772
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
776
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
777
msgid "Displayed year"
778
msgstr "প্রদর্শিত বৎসর"
780
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
784
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
785
msgid "Displayed month"
786
msgstr "প্রদর্শিত মাস"
788
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
792
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
793
msgid "Displayed day of month"
794
msgstr "মাসের প্রদর্শিত দিন"
796
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
800
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
801
msgid "Displayed hour"
802
msgstr "প্রদর্শিত ঘন্টা"
804
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
808
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
809
msgid "Displayed minute"
810
msgstr "প্রদর্শিত মিনিট"
812
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
816
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
817
msgid "Displayed second"
818
msgstr "প্রদর্শিত সেকেন্ড"
820
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
821
msgid "Lower limit year"
822
msgstr "বৎসরের সর্বনিম্ন মান"
824
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
825
msgid "Year part of the lower date limit"
826
msgstr "তারিখের সর্বনিম্ন মানের মধ্যে বৎসরের অংশ"
828
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
829
msgid "Upper limit year"
830
msgstr "বৎসরের সর্বাধিক মান"
832
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
833
msgid "Year part of the upper date limit"
834
msgstr "তারিখের সর্বাধিক মানের মধ্যে বৎসরের অংশ"
836
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
837
msgid "Lower limit month"
838
msgstr "মাসের সর্বনিম্ন মান"
840
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
841
msgid "Month part of the lower date limit"
842
msgstr "তারিখের সর্বনিম্ন মানের মধ্যে মাসের অংশ"
844
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
845
msgid "Upper limit month"
846
msgstr "মাসের সর্বাধিক মান"
848
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
849
msgid "Month part of the upper date limit"
850
msgstr "তারিখের সর্বাধিক মানের মধ্যে মাসের অংশ"
852
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
853
msgid "Lower limit day"
854
msgstr "দিনের সর্বনিম্ন মান"
856
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
857
msgid "Day of month part of the lower date limit"
858
msgstr "তারিখের সর্বনিম্ন মানের মধ্যে মাসের দিনের অংশ"
860
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
861
msgid "Upper limit day"
862
msgstr "দিনের সর্বাধিক মান"
864
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
865
msgid "Day of month part of the upper date limit"
866
msgstr "তারিখের সর্বাধিক মানের মধ্যে মাসের দিনের অংশ"
868
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
869
msgid "Lower limit hour"
870
msgstr "ঘন্টার সর্বনিম্ন মান"
872
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
873
msgid "Hour part of the lower time limit"
874
msgstr "তারিখের সর্বনিম্ন মানের মধ্যে ঘন্টার অংশ"
876
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
877
msgid "Upper limit hour"
878
msgstr "ঘন্টার সর্বাধিক মান"
880
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
881
msgid "Hour part of the upper time limit"
882
msgstr "তারিখের সর্বাধিক মানের মধ্যে ঘন্টার অংশ"
884
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
885
msgid "Lower limit minute"
886
msgstr "মিনিটের সর্বনিম্ন মান"
888
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
889
msgid "Minute part of the lower time limit"
890
msgstr "তারিখের সর্বনিম্ন মানের মধ্যে মিনিটের অংশ"
892
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
893
msgid "Upper limit minute"
894
msgstr "মিনিটের সর্বাধিক মান"
896
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
897
msgid "Minute part of the upper time limit"
898
msgstr "তারিখের সর্বাধিক মানের মধ্যে মিনিটের অংশ"
900
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
901
msgid "Lower limit second"
902
msgstr "সেকেন্ডের সর্বনিম্ন মান"
904
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
905
msgid "Second part of the lower time limit"
906
msgstr "তারিখের সর্বনিম্ন মানের মধ্যে সেকেন্ডের অংশ"
908
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
909
msgid "Upper limit second"
910
msgstr "সেকেন্ডের সর্বাধিক মান"
912
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
913
msgid "Second part of the upper time limit"
914
msgstr "তারিখের সর্বাধিক মানের মধ্যে সেকেন্ডের অংশ"
916
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
917
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
918
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
919
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
921
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
922
msgid "calendar:week_start:0"
923
msgstr "calendar:week_start:0"
925
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
929
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
930
msgid "Enter the date directly"
931
msgstr "সরাসরি তারিখ লিখুন"
933
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
935
msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন"
937
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
938
msgid "Select the date from a calendar"
939
msgstr "ক্যালেন্ডার থেকে তারিখ নির্বাচন করুন"
941
#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
945
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
946
msgid "Enter the time directly"
947
msgstr "সরাসরি সময় লিখুন"
949
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
951
msgstr "সময় নির্বাচন করুন"
953
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
954
msgid "Select the time from a list"
955
msgstr "তালিকা থেকে সময় নির্বাচন করুন"
957
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
960
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
964
#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
965
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
969
#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
970
#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
974
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
975
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
977
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
978
msgstr "%1$02d:%2$02d:%3$02d %4$s"
980
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
981
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
984
msgstr "%02d:%02d %s"
986
#. Translators: This is hh:mm:ss.
987
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
989
msgid "%02d:%02d:%02d"
990
msgstr "%02d:%02d:%02d"
992
#. Translators: This is hh:mm.
993
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
998
#. TODO: should handle other display modes as well...
999
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
1000
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
1002
msgid "%04d-%02d-%02d"
1003
msgstr "%04d-%02d-%02d"
1005
#. Translators: This is hh:mm:ss.
1006
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
1011
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
1013
msgid "File is not a valid .desktop file"
1014
msgstr "এটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
1016
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
1018
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1019
msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজ্ঞাত সংস্করণ '%s'"
1021
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
1024
msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
1026
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
1028
msgid "Application does not accept documents on command line"
1029
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথি গ্রহণ করা হয় না"
1031
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
1033
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1034
msgstr "প্রারম্ভিক অপশন অজানা: %d"
1036
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
1038
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1039
msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
1041
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
1043
msgid "Not a launchable item"
1044
msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
1046
#: ../libegg/eggsmclient.c:225
1047
msgid "Disable connection to session manager"
1048
msgstr "সেশন পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
1050
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
1051
msgid "Specify file containing saved configuration"
1052
msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
1054
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
1058
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
1059
msgid "Specify session management ID"
1060
msgstr "সেশন পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
1062
#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
1066
#: ../libegg/eggsmclient.c:252
1067
msgid "Session management options:"
1068
msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত অপশন:"
1070
#: ../libegg/eggsmclient.c:253
1071
msgid "Show session management options"
1072
msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
1074
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
1078
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
1079
msgid "Add Key Server"
1080
msgstr "কী-সার্ভার যোগ করুন"
1082
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
1086
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
1087
msgid "Key Server Type:"
1088
msgstr "কী-সার্ভারের ধরন:"
1090
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
1091
msgid "The port to access the server on."
1092
msgstr "সার্ভার ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত পোর্ট।"
1094
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
1095
msgid "initial temporary item"
1096
msgstr "প্রারম্ভিক অস্থায়ী বস্তু"
1098
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
1099
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
1100
msgid "Key Imported"
1101
msgid_plural "Keys Imported"
1102
msgstr[0] "কী ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
1103
msgstr[1] "কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
1105
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
1106
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
1108
msgid "Imported %i key"
1109
msgid_plural "Imported %i keys"
1110
msgstr[0] "%i-টি কী ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
1111
msgstr[1] "%i-টি কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
1113
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
1115
msgid "Imported a key for"
1116
msgid_plural "Imported keys for"
1117
msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তুর জন্য কী ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
1118
msgstr[1] "চিহ্নিত বস্তুর জন্য কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
1120
#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
1121
msgid "Notification Messages"
1122
msgstr "সূচনামূলক বার্তা"
1124
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
1125
msgid "Symmetric Key"
1126
msgstr "সিমেট্রিক কী"
1128
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
1130
msgstr "সার্বজনীন কি"
1132
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
1134
msgstr "ব্যক্তিগত-কি"
1136
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
1138
msgstr "পরিচিতি তথ্য"
1141
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
1142
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
1144
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
1148
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
1150
msgstr "পরিচিত-পংক্তি"
1152
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
1153
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
1157
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
1161
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
1162
msgid "Not a valid Key Server address."
1163
msgstr "কী সার্ভারের বৈধ ঠিকানা নয়"
1165
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
1167
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
1170
"সাহায্যের জন্য সিস্টেম প্রশাসকের অথবা কি-সার্ভারের প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
1172
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
1176
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
1178
msgstr "স্বনির্ধারিত"
1180
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
1181
msgid "None: Don't publish keys"
1182
msgstr "একটিও না: কী প্রকাশ করা হবে না"
1184
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
1185
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
1186
msgstr "কী-রিং থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে কী পেতে ব্যর্থ (_k)"
1188
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
1189
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
1190
msgstr "পরিবর্তিত কী-গুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে কী-সার্ভারের সাথে সুসংগত করা হবে (_m)"
1192
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
1196
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
1198
msgstr "কী-এর যৌথ ব্যবহার"
1200
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
1204
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
1206
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
1207
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
1208
"you know, without you having to send them your key.\n"
1210
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
1212
"যৌথ ব্যবহারের জন্য কী বিদ্যমান করা হলে, আপনার নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত অন্যান্য "
1213
"ব্যবহারকারীরা আপনার সংগ্রহ করা কী-গুলো ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন। এর ফলে, তারা "
1214
"আপনার অথবা আপনার পরিচিতদের হয়ে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিভিন্ন সামগ্রী এনক্রিপ্ট করতে সক্ষম "
1215
"হবেন এবং এর জন্য আপনাকে আপনার কী তাদেরকে পাঠাতে হবে না।\n"
1217
"<b>উল্লেখ্য:</b> এর ফলে আপনার ব্যক্তিগত কী ক্ষতিগ্রস্ত হবে না।"
1219
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
1220
msgid "_Find keys via:"
1221
msgstr "কী অনুসন্ধানের মাধ্যম (_F):"
1223
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
1224
msgid "_Publish keys to:"
1225
msgstr "চিহ্নিত কি-সার্ভারে উপস্থিত কী প্রকাশিত করা হবে: (_P)"
1227
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
1228
msgid "_Share my keys with others on my network"
1229
msgstr "নেটওয়ার্কের অন্যান্য ব্যবহারকারীদের সাথে আমার কী-গুলো বিনিময় করা হবে (_S)"
1231
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
1232
msgid "Progress Title"
1233
msgstr "অগ্রগতি শিরোনাম"
1235
#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
1237
msgstr "বিদ্যমান নয়"
1239
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
1241
msgstr "%1$Y-%2$m-%3$d"
1243
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
1247
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
1248
msgid "Multiple Keys"
1251
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
1252
msgid "Couldn't run file-roller"
1253
msgstr "file-roller চালাতে ব্যর্থ"
1255
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
1256
msgid "Couldn't package files"
1257
msgstr "ফাইল প্যাকেজ করতে ব্যর্থ"
1259
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
1260
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1261
msgstr "file-roller-এর কাজ সাফল্যের সাথে সমাপ্ত হয়নি"
1263
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1264
#. cases that extension is associated with text/plain
1265
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:943
1266
msgid "All key files"
1267
msgstr "সর্বধরনের কী-এর ফাইল"
1269
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954 ../libseahorse/seahorse-util.c:1002
1270
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
1272
msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
1274
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:995
1275
msgid "Archive files"
1276
msgstr "আর্কাইভ ফাইল"
1278
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1065
1280
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1282
"Do you want to replace it with a new file?"
1284
"<b>এই নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।</b>\n"
1286
"এই ফাইলটির পরিবর্তে নতুন ফাইলটি স্থাপন করা হবে কি?"
1288
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1068
1290
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
1292
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
1293
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
1294
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
1295
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
1299
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
1300
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
1305
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
1306
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
1307
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
1311
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
1312
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
1313
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
1317
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
1318
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
1319
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
1323
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
1324
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
1328
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
1329
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
1331
msgstr "প্রত্যাখ্যাত"
1333
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
1335
msgid "Could not display help: %s"
1336
msgstr "সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: %s"
1338
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
1339
msgid "Expiration Date:"
1340
msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ:"
1342
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
1343
msgid "Generate a new subkey"
1344
msgstr "নতুন সাব-কী নির্মাণ করুন"
1346
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
1347
msgid "If key never expires"
1348
msgstr "কী-এর মেয়াদ কখনো পূর্ণ না হলে"
1350
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
1351
msgid "Key _Length:"
1352
msgstr "কী-এর দৈর্ঘ্য (_L):"
1354
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
1356
msgstr "কী-এর ধরন (_T):"
1358
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
1359
msgid "Length of Key"
1360
msgstr "কী-এর দৈর্ঘ্য"
1362
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
1363
msgid "Never E_xpires"
1364
msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হবে না (_x)"
1366
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
1368
msgstr "ব্যবহারকারীর ID যোগ করুন"
1370
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
1371
msgid "Create the new user ID"
1372
msgstr "নতুন ব্যবহারকারীর ID তৈরি করুন"
1374
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
1376
msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_N):"
1378
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
1379
msgid "Key Co_mment:"
1380
msgstr "কী সংক্রান্ত বিবৃতি (_m):"
1382
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
1383
msgid "Must be at least 5 characters long"
1384
msgstr "অন্তত ৫ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক"
1386
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
1387
msgid "Optional comment describing key"
1388
msgstr "কী-এর বিবরণ উল্লেখকারী বিবৃতি (ঐচ্ছিক)"
1390
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
1391
msgid "Optional email address"
1392
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (ঐচ্ছিক)"
1394
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
1395
msgid "_Email Address:"
1396
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_E):"
1398
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
1400
msgstr "পরিবর্তন করুন (_h)"
1402
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
1404
msgstr "কি প্রত্যাখ্যান করুন"
1406
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
1407
msgid "_Never expires"
1408
msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হবে না (_N)"
1410
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
1411
msgid "Couldn't add subkey"
1412
msgstr "সাব-কী যোগ করা যায়নি"
1414
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
1416
msgid "Add subkey to %s"
1417
msgstr "%s-এ সাব-কী যোগ করুন"
1419
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
1420
msgid "DSA (sign only)"
1421
msgstr "DSA (শুধুমাত্র স্বাক্ষর)"
1423
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
1424
msgid "ElGamal (encrypt only)"
1425
msgstr "ElGamal (শুধুমাত্র এনক্রিপশন)"
1427
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
1428
msgid "RSA (sign only)"
1429
msgstr "RSA (শুধুমাত্র স্বাক্ষর)"
1431
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
1432
msgid "RSA (encrypt only)"
1433
msgstr "RSA (শুধুমাত্র এনক্রিপশন)"
1435
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
1436
msgid "Couldn't add user id"
1437
msgstr "ব্যবহারকারীর id যোগ করতে ব্যর্থ"
1439
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
1441
msgid "Add user ID to %s"
1442
msgstr "%s-এ ব্যবহারকারীর ID যোগ করুন"
1444
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
1445
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1446
msgstr "ডিক্রিপশন করতে ব্যর্থ। সম্ভবত ডিক্রিপশন-কী উপস্থিত নেই।"
1448
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
1449
msgid "Invalid expiry date"
1450
msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ বৈধ নয়"
1452
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
1453
msgid "The expiry date must be in the future"
1454
msgstr "মেয়াদপূর্তীর ক্ষেত্রে ভবিষ্যতের একটি তারিখ নির্ধারণ করা আবশ্যক"
1456
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
1457
msgid "Couldn't change expiry date"
1458
msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
1460
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
1463
msgstr "মেয়াদপূর্তী: %s"
1465
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
1469
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
1470
msgid "Used to encrypt email and files"
1471
msgstr "ই-মেইল ও ফাইল এনক্রিপ্ট করতে ব্যবহৃত"
1473
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
1475
msgstr "DSA Elgamal"
1477
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
1478
msgid "Couldn't generate PGP key"
1479
msgstr "PGP-কী নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1481
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
1482
msgid "Passphrase for New PGP Key"
1483
msgstr "নতুন PGP-কী এর পরিচয়-পংক্তি"
1485
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
1486
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
1487
msgstr "নতুন কী-এর পরিচয়-পংক্তি দুইবার লেখা আবশ্যক।"
1489
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
1490
msgid "Couldn't generate key"
1491
msgstr "কী নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1493
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
1494
msgid "Generating key"
1495
msgstr "কী নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1497
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
1500
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
1501
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
1503
"<big><b>ছবির মাপ অত্যন্ত বড়</b></big>\n"
1504
"কী-এর জন্য ছবির প্রস্তাবিত মান হলো %1$d x %2$d পিক্সেল।"
1506
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
1507
msgid "_Don't Resize"
1508
msgstr "মাপ পরিবর্তন করা হবে না (_D)"
1510
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
1512
msgstr "মান পরিবর্তন করা হবে (_R)"
1514
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
1517
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
1520
"এটি সম্ভবত ছবির ফাইল নয় অথবা পরিচিত ধরনের ছবির ফাইল নয়। JPEG ছবির ব্যবহারের "
1523
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
1524
msgid "All image files"
1525
msgstr "সর্বধরনের ছবির ফাইল"
1527
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
1528
msgid "All JPEG files"
1529
msgstr "সর্বধরনের JPEG ফাইল"
1531
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
1532
msgid "Choose Photo to Add to Key"
1533
msgstr "কী-এর সাথে যোগ করার উদ্দেশ্যে ছবি নির্বাচন করুন"
1535
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
1536
msgid "Couldn't add photo"
1537
msgstr "ছবি যোগ করতে ব্যর্থ"
1539
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
1540
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
1541
msgstr "ফাইল লোড করা যায়নি। সম্ভবত বৈধ বিন্যাস নয়।"
1543
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
1544
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
1545
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে আপনার কী থেকে বর্তমান ছবি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
1547
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
1548
msgid "Couldn't delete photo"
1549
msgstr "ছবি মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
1551
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
1552
msgid "Couldn't revoke subkey"
1553
msgstr "সাব-কি প্রত্যাখ্যান করতে ব্যর্থ"
1555
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
1558
msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন: %s"
1560
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
1564
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
1565
msgid "No reason for revoking key"
1566
msgstr "কী প্রত্যাখ্যানের কোনো কারণ নেই"
1568
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
1570
msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত"
1572
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
1573
msgid "Key has been compromised"
1574
msgstr "এই কী ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে"
1576
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
1580
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
1581
msgid "Key has been superseded"
1582
msgstr "এই কী অতিক্রান্ত করা হয়েছে"
1584
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
1588
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
1589
msgid "Key is no longer used"
1590
msgstr "এই কী এখন ব্যবহত হয় না"
1592
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
1595
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
1596
"undone! Are you sure you want to continue?"
1598
"আপনি %1$s-কে %2$s-এর প্রত্যাহারকারী রূপে যোগ করতে চলেছেন। এই কাজ বাতিল করা যাবে "
1599
"না! আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
1601
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
1602
msgid "Couldn't add revoker"
1603
msgstr "প্রত্যাহারকারী যোগ করা যায়নি"
1605
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
1606
msgid "Couldn't sign key"
1607
msgstr "কী স্বাক্ষর করতে ব্যর্থ"
1609
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1610
#. generate or import a key
1611
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
1612
msgid "No keys usable for signing"
1613
msgstr "স্বাক্ষরের জন্য কোনো কী ব্যবহারযোগ্য নয়"
1615
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
1617
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
1620
"এই কী-এর প্রতি আপনার বিশ্বাসের মাত্রা দর্শানোর উদ্দেশ্যে আপনার কোনো ব্যক্তিগত PGP-কী "
1623
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
1625
msgid "Wrong passphrase."
1626
msgstr "ভুল পরিচিতি-পংক্তি।"
1628
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
1630
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
1631
msgstr "'%s'-এর জন্য নতুন পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
1633
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
1635
msgid "Enter passphrase for '%s'"
1636
msgstr "'%s'-এর পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
1638
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
1639
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
1640
msgid "Enter new passphrase"
1641
msgstr "নতুন পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
1643
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
1644
msgid "Enter passphrase"
1645
msgstr "পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
1647
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
1648
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
1650
msgid "Loaded %d key"
1651
msgid_plural "Loaded %d keys"
1652
msgstr[0] "%d-টি কী লোড করা হয়েছে"
1653
msgstr[1] "%d-টি কি লোড করা হয়েছে"
1655
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
1656
msgid "Loading Keys..."
1657
msgstr "কী লোড করা হচ্ছে..."
1659
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
1661
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
1662
"set in the future or a missing self-signature."
1664
"কী-এর তথ্য বৈধ নয় (UID অনুপস্থিত)। ভবিষ্যতের তারিখ বহনকারী কোনো কম্পিউটার অথবা "
1665
"স্বয়ং করা স্বাক্ষরের অনুপস্থিতির ফলে এই সমস্যা দেখা দিতে পারে।"
1667
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
1668
msgid "Importing Keys"
1669
msgstr "কী ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
1671
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
1672
msgid "Exporting Keys"
1673
msgstr "কী এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
1675
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
1679
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
1681
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
1683
"সুনির্দিষ্ট অনুসন্ধান প্রয়োগ করা হয়নি। '%s' সার্ভার দ্বারা একাধিক কী সনাক্ত হয়েছে।"
1685
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
1687
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
1688
msgstr "'%1$s' সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %2$s"
1690
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
1691
msgid "Searching for keys..."
1692
msgstr "কী অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
1694
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
1695
msgid "Uploading keys..."
1696
msgstr "কী আপলোড করা হচ্ছে..."
1698
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
1699
msgid "Retrieving keys..."
1700
msgstr "কী পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..."
1702
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
1704
msgid "Searching for keys on: %s"
1705
msgstr "চিহ্নিত স্থানে কী অনুসন্ধান করা হচ্ছে: %s"
1707
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
1708
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
1709
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
1711
msgid "Connecting to: %s"
1712
msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে: %s"
1714
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
1715
msgid "HTTP Key Server"
1716
msgstr "HTTP কী-সার্ভার"
1718
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
1720
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
1721
msgstr "'%1$s'-এর সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %2$s"
1723
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
1725
msgid "Couldn't resolve address: %s"
1726
msgstr "চিহ্নিত ঠিকানা মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
1728
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
1730
msgid "Resolving server address: %s"
1731
msgstr "সার্ভারের ঠিকানা মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
1733
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
1735
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
1736
msgstr "'%s' সহ কী অনুসন্ধান করা হবে..."
1738
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
1740
msgid "Searching for key id '%s'..."
1741
msgstr "কী-id '%s' অনুসন্ধান করুন..."
1743
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
1744
msgid "Retrieving remote keys..."
1745
msgstr "দূরবর্তী-কী উদ্ধার করা হচ্ছে..."
1747
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
1748
msgid "Sending keys to key server..."
1749
msgstr "কী-সার্ভারে কি পাঠানো হচ্ছে..."
1751
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
1752
msgid "LDAP Key Server"
1753
msgstr "LDAP কী-সার্ভার"
1755
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
1756
msgid "_Sign Key..."
1757
msgstr "কী স্বাক্ষর করুন...(_S)"
1759
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
1760
msgid "Sign public key"
1761
msgstr "সার্বজনীন-কী স্বাক্ষর করুন"
1763
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
1765
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1766
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
1768
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
1770
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
1771
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d কী ও পরিচয় স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
1773
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
1775
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1776
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি কী স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
1778
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
1780
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
1781
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি পরিচয় স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
1783
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
1784
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
1785
msgstr "<b>কী সংক্রান্ত উন্নত অপশন (_A)</b>"
1787
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
1788
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
1790
"PGP কী-র সাহায্যে অন্যান্য ব্যক্তিদের পাঠানো ই-মেইল ও ফাইল এনক্রিপ্ট করা যাবে।"
1792
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
1793
msgid "Algorithms here"
1794
msgstr "এখানে অ্যালগোরিদম"
1796
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
1798
msgstr "নির্মাণ করুন (_r)"
1800
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
1801
msgid "E_xpiration Date:"
1802
msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ (_x):"
1804
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
1805
msgid "Encryption _Type:"
1806
msgstr "এনক্রিপশনের ধরন (_T):"
1808
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
1809
msgid "Generate a new key"
1810
msgstr "একটি নতুন কী নির্মাণ করুন"
1812
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
1813
msgid "Key _Strength (bits):"
1814
msgstr "কী-এর ক্ষমতা (বিট): (_S)"
1816
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
1817
msgid "Ne_ver Expires"
1818
msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হয় না (_v)"
1820
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
1822
msgstr "নতুন PGP-কী"
1824
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
1826
msgstr "বিবৃতি (_C):"
1828
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
1829
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
1830
msgid "Private PGP Key"
1831
msgstr "ব্যক্তিগত PGP-কী"
1833
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
1834
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
1835
msgid "Public PGP Key"
1836
msgstr "সার্বজনীন PGP-কী"
1838
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
1840
msgstr "মেয়াদ উত্তীর্ণ"
1842
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
1843
msgid "Couldn't change primary user ID"
1844
msgstr "ব্যবহারকারীর প্রধান ID পরিবর্তন করা যায়নি"
1846
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
1848
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
1849
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s' ব্যবহারকারীর ID স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
1851
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
1852
msgid "Couldn't delete user ID"
1853
msgstr "ব্যবহারকারীর ID মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
1855
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
1856
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
1860
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
1861
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
1865
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
1866
msgid "Signature ID"
1867
msgstr "স্বাক্ষরের ID"
1869
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
1870
msgid "Couldn't change primary photo"
1871
msgstr "প্রধান ছবি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
1873
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
1877
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
1879
msgid "This key expired on: %s"
1880
msgstr "কী-এর মেয়াদপূর্তীর তারিখ: %s"
1882
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
1884
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1886
"আপনি কি নিশ্চিতরূপে সাব-কী %1$d, %2$s-yর সাব-কী স্থায়ী রূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
1888
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
1889
msgid "Couldn't delete subkey"
1890
msgstr "সাব-কী মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
1892
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
1893
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
1894
msgid "Unable to change trust"
1895
msgstr "বিশ্বাসের তথ্য পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
1897
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 ../src/seahorse-viewer.c:315
1898
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
1900
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1901
msgstr "\"%s\"-এ কী এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ"
1903
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
1904
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
1905
msgid "Export Complete Key"
1906
msgstr "সম্পূর্ণ কী এক্সপোর্ট করুন"
1908
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
1909
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
1910
msgid "Couldn't export key."
1911
msgstr "কী এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ।"
1913
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
1914
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
1919
#. The key type column
1920
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
1921
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
1925
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
1927
msgstr "নির্মাণের তারিখ"
1929
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
1931
msgstr "মেয়াদপূর্তী"
1933
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
1937
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
1941
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
1945
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
1946
msgid "<b>Actions</b>"
1949
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
1950
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
1951
msgid "<b>Comment:</b>"
1952
msgstr "<b>মন্তব্য:</b>"
1954
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
1955
msgid "<b>Dates</b>"
1956
msgstr "<b>তারিখ</b>"
1958
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
1959
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
1960
msgid "<b>Email:</b>"
1961
msgstr "<b>ই-মেইল:</b>"
1963
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
1964
msgid "<b>Fingerprint</b>"
1965
msgstr "<b>ফিঙ্গার-প্রিন্ট</b>"
1967
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
1968
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
1969
msgid "<b>Key ID:</b>"
1970
msgstr "<b>কী-এর ID:</b>"
1972
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
1973
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
1974
msgstr "<b>কী-এর নাম ও স্বাক্ষর</b>"
1976
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
1977
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
1978
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
1979
msgid "<b>Name:</b>"
1980
msgstr "<b>নাম:</b>"
1982
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
1983
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
1984
msgid "<b>Photo </b>"
1985
msgstr "<b>ছবি </b>"
1987
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
1988
msgid "<b>Technical Details</b>"
1989
msgstr "<b>প্রযুক্তিগত বিবরণ</b>"
1991
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
1992
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
1993
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
1994
msgstr "<b>চিহ্নিত কী প্রত্যাখ্যাত হয়েছে</b>"
1996
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
1997
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
1998
msgid "<b>This key has expired</b>"
1999
msgstr "<b>চিহ্নিত কী-এর মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে</b>"
2001
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
2002
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
2003
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
2004
msgid "<b>Type:</b>"
2005
msgstr "<b>ধরন:</b>"
2007
#. To translators: This is the noun not the verb.
2008
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
2009
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
2010
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
2012
msgstr "<b>ব্যবহার:</b>"
2014
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
2015
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
2016
msgid "<b>_Subkeys</b>"
2017
msgstr "<b>সাব-কী (_S)</b>"
2019
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
2023
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
2024
msgid "Add a photo to this key"
2025
msgstr "কী-এর জন্য ছবি যোগ করুন"
2027
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
2028
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
2029
msgid "Change _Passphrase"
2030
msgstr "পরিচয়-পংক্তি পরিবর্তন করুন (_P)"
2032
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
2033
msgid "Decrypt files and email sent to you."
2034
msgstr "আপনার দ্বারা প্রাপ্ত ফাইল ও ই-মেইল ডি-ক্রিপ্ট করা হবে।"
2036
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
2040
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
2042
msgstr "মেয়াদপূর্তী"
2044
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
2045
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
2047
msgstr "মেয়াদপূর্তী:"
2049
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
2051
msgstr "এক্সপোর্ট করুন"
2053
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
2054
msgid "Go to next photo"
2055
msgstr "পরবর্তী ছবিতে এগিয়ে চলুন"
2057
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
2058
msgid "Go to previous photo"
2059
msgstr "পূর্ববর্তী ছবিতে পিছিয়ে যান"
2061
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
2062
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
2066
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
2067
msgid "Make this photo the primary photo"
2068
msgstr "চিহ্নিত ছবিটি প্রধান ছবি রূপে ধার্য করা হবে"
2070
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
2071
msgid "Names and Signatures"
2072
msgstr "নাম ও স্বাক্ষর"
2074
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
2075
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
2079
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
2080
msgid "Override Owner _Trust:"
2081
msgstr "মালিকের বিশ্বাসের তথ্য উপেক্ষা করা হবে: (_T)"
2083
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
2084
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
2088
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
2092
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
2093
msgid "Remove this photo from this key"
2094
msgstr "বর্তমান কী থেকে চিহ্নিত ছবি মুছে ফেলা হবে"
2096
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
2098
msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
2100
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
2102
msgstr "স্বাক্ষর করুন"
2104
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
2105
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
2109
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
2110
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
2111
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2112
msgstr "কী-এর মালিক দ্বারা কী টি প্রত্যাহার করা হয়েছে। এটি আর ব্যবহার করা যাবে না।"
2114
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
2116
msgstr "নাম যোগ করুন (_A)"
2118
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
2119
msgid "_Export Complete Key:"
2120
msgstr "সম্পূর্ণ কি এক্সপোর্ট করুন (_E):"
2122
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
2123
msgid "<b>Dates:</b>"
2124
msgstr "<b>তারিখ:</b>"
2126
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
2127
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
2128
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2129
msgstr "<b>ফিঙ্গার-প্রিন্ট:</b>"
2131
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
2132
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
2133
msgstr "<b>বিশ্বাসের মাত্রা চিহ্নিত করুন:</b>"
2135
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
2136
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
2137
msgstr "<b>এই কী-এর উপর আপনার বিশ্বাসের মাত্রা</b>"
2139
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
2140
msgid "<b>_Other Names:</b>"
2141
msgstr "<b>অন্যান্য নাম (_O):</b>"
2143
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
2144
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
2145
msgstr "<b>এই কি স্বাক্ষরকারী ব্যবহারকারীরা (_P):</b>"
2147
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
2148
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
2149
msgstr "কী-এর মালিকের জন্য ফাইল ও ই-মেইল এনক্রিপ্ট করুন "
2151
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
2155
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
2157
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
2158
msgstr "অন্যান্য কী-এর জন্য '%s'-এর স্বাক্ষর বিশ্বাস করা হবে"
2160
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
2163
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
2166
"এই কী-এর মালিকানা যদি নিশ্চিতরূপে '%s'-এর অধীন ধার্য করা সম্ভব হয় তাহলে এই কী-টি "
2167
"<i>স্বাক্ষর করুন</i>:"
2169
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
2172
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
2174
"এই কী-এর মালিকানা যদি নিশ্চিতরূপে '%s'-এর অধীন ধার্য করা সম্ভব না হয় তাহলে আপনার "
2175
"স্বাক্ষর <i>প্রত্যাহার করুন</i>:"
2177
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
2182
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
2183
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
2185
msgstr "বিশ্বাসের মাত্রা"
2187
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
2191
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
2192
msgid "You _Trust the Owner:"
2193
msgstr "মালিক আপনার বিশ্বস্ত: (_T)"
2195
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
2196
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
2198
"<i>বিবরণ</i> শীর্ষক ট্যাবের মধ্যে আপনার বিশ্বাস সংক্রান্ত তথ্য ব্যবহারকারী দ্বারা "
2201
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
2202
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
2203
msgstr "শুধুমাত্রা বিশ্বস্ত ব্যক্তিদের স্বাক্ষর প্রদর্শন করা হবে (_O)"
2205
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
2206
msgid "_Revoke Signature"
2207
msgstr "স্বাক্ষর প্রত্যাখ্যান করুন (_R)"
2209
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
2210
msgid "_Sign this Key"
2211
msgstr "এই কী স্বাক্ষর করুন (_S)"
2213
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
2215
msgid "Subkey %d of %s"
2216
msgstr "সাব-কি %1$d, %2$s-এর"
2218
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
2219
msgid "Optional description of revocation"
2220
msgstr "প্রত্যাহার সম্পর্কে ঐচ্ছিক বিবরণ"
2222
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
2224
msgstr "প্রত্যাহার করুন (_v)"
2226
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
2227
msgid "Reason for revoking the key"
2228
msgstr "কি প্রত্যাহার করার কারণ"
2230
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
2234
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
2236
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
2238
"কোনো নথি অথবা বার্তা স্বাক্ষর করার উদ্দেশ্যে আপনার কোনো ব্যক্তিগত PGP-কি উপস্থিত নেই।"
2240
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
2241
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2242
msgstr "<b>এই কী-টি সতর্কভাবে পরীক্ষা করা হয়েছে কি না?</b>"
2244
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
2245
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
2246
msgstr "<b>অন্যান্যদের জন্য এই কী-টি কীভাবে প্রদর্শন করা হবে:</b>"
2248
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
2249
msgid "<b>Sign key as:</b>"
2250
msgstr "<b>কি স্বাক্ষরের :</b>"
2252
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
2254
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
2255
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
2256
"key fingerprint to the owner over the phone. "
2258
"<i>সাধারণভাবে:</i> অর্থাৎ কী-এর মালিকানা যাচাই করার উদ্দেশ্যে বিশেষ পরীক্ষা করা "
2259
"হয়নি। উদাহরণস্বরূপ, আপনি ফোনের মাধ্যমে কী-এর মালিকের সাথে কথা বলে কী-এর "
2260
"ফিংগারপ্রিন্ট যাচাই করেছেন। "
2262
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
2263
msgid "<i>Key Name</i>"
2264
msgstr "<i>কী-এর নাম</i>"
2266
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
2268
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
2269
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
2271
"<i>যাচাই করা হয়নি:</i> অর্থাৎ কী-মালিকানা সম্পর্কিত তথ্য আপনি বিশ্বাস করেছেন কিন্তু "
2272
"তা যাচাই করার কোনো উদ্যোগ নেওয়া হয়নি।"
2274
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
2276
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
2279
"<i>খুব সতর্কভাবে:</i> কী-টির বৈধতা সম্পর্কে সম্পূর্ণরূপে নিশ্চিত হলে এই অপশনটি "
2282
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
2283
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
2285
"স্বাক্ষর করা হলে, আপনি চিহ্নিত ব্যক্তির অধীন এই কী-এর মালিকানা সম্পর্কে আপনার "
2286
"বিশ্বাস ধার্য করছেন:"
2288
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
2289
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
2290
msgstr "ভবিষ্যতে আমি এই স্বাক্ষর প্রত্যাহার করতে সক্ষম। ( _r)"
2292
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
2294
msgstr "কী স্বাক্ষর করুন"
2296
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
2298
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
2299
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
2300
"used email to check that the email address belongs to the owner."
2302
"কী-র সাথে যুক্ত নাম যাচাই করার জন্য ছবি সহ কোনো পরিচয় প্রমাণ পত্র (যেমন পাসপোর্ট) "
2303
"ব্যবহার করা যেতে পারে। এই ধরনের পরিচয় পত্র নকল করা কঠিন। উপরন্তু, ই-মেইল দ্বারা "
2304
"মালিকার ই-মেইল ঠিকানা যাচাই করাও বাঞ্ছনীয়।"
2306
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
2308
msgstr "সাধারণভাবে (_C)"
2310
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
2312
msgstr "যাচাই করা হয়নি (_N)"
2314
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
2315
msgid "_Others may not see this signature"
2316
msgstr "এই স্বাক্ষর অন্যান্যদের জন্য দৃশ্যমান হবে না (_O)"
2318
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
2320
msgstr "স্বাক্ষর করুন (_S)"
2322
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
2324
msgstr "স্বাক্ষরকারী (_S):"
2326
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
2327
msgid "_Very Carefully"
2328
msgstr "খুব সতর্কভাবে (_V)"
2330
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
2331
msgid "_Sign message with key:"
2332
msgstr "কী সহযোগে বার্তা স্বাক্ষর করা হবে (_S)"
2334
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
2335
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
2337
msgstr "সার্টিফিকেট"
2339
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
2341
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
2342
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s' সার্টিফিকেট মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2344
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
2346
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
2347
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
2348
msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d সার্টিফিকেট মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2349
msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d পাসওয়ার্ড মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2351
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
2352
msgid "Change Passphrase"
2353
msgstr "পরিচিতি-পংক্তি পরিবর্তন করুন"
2355
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
2356
msgid "Con_firm Passphrase:"
2357
msgstr "পরিচয়-পংক্তি নিশ্চিত করুন: (_f)"
2359
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
2360
msgid "Confirm new passphrase"
2361
msgstr "নতুন পরিচয়-পংক্তি নিশ্চিত করুন"
2363
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
2364
msgid "New _Passphrase:"
2365
msgstr "নতুন পরিচয়-পংক্তি: (_P)"
2367
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
2368
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2369
msgstr "পাসওয়ার্ড ও এনক্রিপশন-কী পরিচালনা করুন"
2371
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:853
2372
msgid "Passwords and Encryption Keys"
2373
msgstr "পাসওয়ার্ড ও এনক্রিপশন কী"
2375
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
2376
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
2377
msgstr "<b>নির্মাণের উদ্দেশ্যে বস্তুর ধরন নির্ধারণ করুন: (_S)</b>"
2379
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
2381
msgstr "এগিয়ে চলুন (_o)"
2383
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
2384
msgid "Create New ..."
2385
msgstr "নতুন নির্মাণ করুন..."
2387
#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
2389
msgid "Selected %d key"
2390
msgid_plural "Selected %d keys"
2391
msgstr[0] "নির্বাচিত %d-টি কী"
2392
msgstr[1] "নির্বাচিত %d-টি কি"
2394
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
2395
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:488
2396
msgid "Couldn't import keys"
2397
msgstr "কী ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ"
2399
#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:493
2400
msgid "Imported keys"
2401
msgstr "ইম্পোর্ট করা কী"
2403
#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
2404
msgid "Importing keys"
2405
msgstr "কী ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
2407
#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2409
msgstr "কী ইম্পোর্ট করুন"
2411
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
2412
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2413
msgstr "অপরিচিত ধরনের কি অথবা তারিখের বিন্যাস বৈধ নয়"
2415
#: ../src/seahorse-key-manager.c:721 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
2417
msgstr "দূরবর্তী (_R)"
2419
#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
2420
msgid "Close this program"
2421
msgstr "এই প্রোগ্রাম বন্ধ করুন"
2423
#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
2425
msgstr "নতুন...(_N)"
2427
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
2428
msgid "Create a new key or item"
2429
msgstr "নতুন কী অথবা আইটেম নির্মাণ করুন"
2431
#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
2433
msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_I)"
2435
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
2436
msgid "Import from a file"
2437
msgstr "একটি ফাইল থেকে ইম্পোর্ট করুন"
2439
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
2440
msgid "Import from the clipboard"
2441
msgstr "ক্লিপ-বোর্ড থেকে ইম্পোর্ট করুন"
2443
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
2444
msgid "_Find Remote Keys..."
2445
msgstr "দূরবর্তী কী অনুসন্ধান করুন...(_F)"
2447
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2448
msgid "Search for keys on a key server"
2449
msgstr "কী-সার্ভারের মধ্যে কি অনুসন্ধান করুন"
2451
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
2452
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2453
msgstr "কী সুসংগত ও প্রকাশ করুন...(_S)"
2455
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
2456
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2457
msgstr "অন-লাইন উপস্থিত কী-এর সাথে আপনার কি সুসংগত এবং/অথবা প্রকাশ করুন।"
2459
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
2463
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
2464
msgid "Show type column"
2465
msgstr "ধরনের কলাম প্রদর্শন করা হবে"
2467
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
2469
msgstr "মেয়াদ পূর্তী (_E)"
2471
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
2472
msgid "Show expiry column"
2473
msgstr "মেয়াদপূর্তীর কলাম প্রদর্শন করা হবে"
2475
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2477
msgstr "বিশ্বাসের মাত্রা (_T)"
2479
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2480
msgid "Show owner trust column"
2481
msgstr "ব্যবহারকারীর বিশ্বাসের মাত্রা চিহ্নকারী কলাম প্রদর্শন করা হবে"
2483
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2487
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2488
msgid "Show validity column"
2489
msgstr "বৈধতার কলাম প্রদর্শন করা হবে"
2491
#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
2495
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
2496
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2497
msgstr "<big><b>প্রথমবার প্রযোজ্য অপশন:</b></big>"
2499
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
2500
msgid "Generate a new key of your own: "
2501
msgstr "নিজের ব্যবহারের জন্য একটি নতুন কী নির্মাণ করুন: "
2503
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
2504
msgid "Import existing keys from a file:"
2505
msgstr "একটি ফাইল থেকে উপস্থিত কী ইম্পোর্ট করুন: "
2507
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
2508
msgid "My _Personal Keys"
2509
msgstr "আমার ব্যক্তিগত কী (_P)"
2511
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
2513
msgstr "অন্যান্য কী (_K)"
2515
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
2516
msgid "To get started with encryption you will need keys."
2517
msgstr "এনক্রিপশন ব্যবহারের জন্য কী-এর উপস্থিতি আবশ্যক।"
2519
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:552
2521
msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)"
2523
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
2525
msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)"
2527
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
2528
msgid "Couldn't export keys"
2529
msgstr "কী এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ"
2531
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
2535
#. Expiry date column
2536
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
2537
msgid "Expiration Date"
2538
msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ"
2540
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
2541
msgid "Close this window"
2542
msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ করুন"
2544
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
2546
msgstr "সমস্ত প্রসারিত করুন (_E)"
2548
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
2549
msgid "Expand all listings"
2550
msgstr "সকল তালিকা প্রসারিত করুন"
2552
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
2553
msgid "_Collapse All"
2554
msgstr "সকল সংকুচিত করুন (_C)"
2556
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
2557
msgid "Collapse all listings"
2558
msgstr "সকল তালিকা সংকুচিত করুন"
2560
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
2562
msgstr "দূরবর্তী কী"
2564
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
2566
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2567
msgstr "'%s' সহ দূরবর্তী কী"
2569
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
2570
msgid "<b>Key Servers:</b>"
2571
msgstr "<b>কী সার্ভার:</b>"
2573
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
2574
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2575
msgstr "<b>নিকটবর্তী যৌথ ব্যবহারের কী:</b>"
2577
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
2578
msgid "Find Remote Keys"
2579
msgstr "দূরবর্তী কী অনুসন্ধান করুন"
2581
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
2583
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2584
"imported into your local key ring."
2586
"এর দ্বারা ইন্টারনেটে অন্যান্যদের কী অনুসন্ধান করা হবে এবং এর পরে স্থানীয় কী-রিংয়ের "
2587
"মধ্যে এই কি ইম্পোর্ট করা হবে।"
2589
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
2590
msgid "Where to search:"
2591
msgstr "অনুসন্ধান স্থল:"
2593
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
2595
msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
2597
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
2598
msgid "_Search for keys containing: "
2599
msgstr "চিহ্নিত সামগ্রী সহ কী অনুসন্ধান করা হবে: (_S)"
2601
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
2602
msgid "Couldn't publish keys to server"
2603
msgstr "সার্ভারে কী প্রকাশ করতে ব্যর্থ"
2605
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
2607
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2608
msgstr "সার্ভার থেকে কি উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s"
2610
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
2612
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2613
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2614
msgstr[0] "<b>সুসংগত করার উদ্দেশ্যে %d-টি কী নির্বাচন করা হয়েছে।</b>"
2615
msgstr[1] "<b>সুসংগত করার উদ্দেশ্যে %d-টি কি নির্বাচন করা হয়েছে।</b>"
2617
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
2618
msgid "Synchronizing keys"
2621
#. Show the progress window if necessary
2622
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
2623
msgid "Synchronizing keys..."
2624
msgstr "কী সুসংগতি..."
2626
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
2627
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2628
msgstr "<b>সুসংগতির উদ্দেশ্যে X-টি কি নির্বাচন করা হয়েছে</b>"
2630
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
2632
msgstr "কি সুসংগত করুন"
2634
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
2636
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2637
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2640
"এর ফলে, অন্যান্য ব্যবহারকারীদের দ্বারা প্রয়োগের জন্য আপনার কী-রিংয়ের মধ্যে উপস্থিত "
2641
"সকল কী প্রকাশ করা হবে। অন্যান্য ব্যবহারকারীরা তাদের কী-তে কোনো পরিবর্তন করে থাকলে "
2642
"সেগুলোও আপনি পেতে সক্ষম হবেন।"
2644
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
2646
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2647
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2648
"made available to others."
2650
"অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কী পাওয়ার পরে সেগুলোর মধ্যে কোনো পরিবর্তন করা হয়ে থাকলে "
2651
"সংশ্লিষ্ট পরিবর্তনগুলো এর ফলে পাওয়া যাবে। প্রকাশনার জন্য কোনো কী-সার্ভার নির্বাচন "
2652
"করা হয়নি, এর ফলে আপনার কী-গুলো অন্যান্য ব্যবহারকারীদের জন্য বিদ্যমান করা সম্ভব হবে "
2655
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
2656
msgid "_Key Servers"
2657
msgstr "কী সার্ভার (_K)"
2659
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
2661
msgstr "সুসংগত করুন (_S)"
2663
#: ../src/seahorse-main.c:62
2664
msgid "Version of this application"
2665
msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা"
2667
#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
2668
msgid "Encryption Key Manager"
2669
msgstr "এনক্রিপশন-কী পরিচালন ব্যবস্থা"
2671
#: ../src/seahorse-viewer.c:141
2672
msgid "Contributions:"
2673
msgstr "অংশগ্রহকারী:"
2675
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
2676
msgid "translator-credits"
2677
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runab@redhat.com)"
2679
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
2680
msgid "Seahorse Project Homepage"
2681
msgstr "Seahorse প্রজেক্টের হোম-পেজ"
2684
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
2688
#: ../src/seahorse-viewer.c:195
2690
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
2692
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
2694
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
2696
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
2698
msgstr "সাহায্য (_H)"
2700
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
2701
msgid "Prefere_nces"
2702
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_n)"
2704
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
2705
msgid "Change preferences for this program"
2706
msgstr "এই প্রোগ্রাম সম্পর্কে পছন্দসই মান পরিবর্তন করুন"
2708
#: ../src/seahorse-viewer.c:203
2709
msgid "About this program"
2710
msgstr "প্রোগ্রাম পরিচিতি"
2712
#: ../src/seahorse-viewer.c:204
2716
#: ../src/seahorse-viewer.c:205
2717
msgid "Show Seahorse help"
2718
msgstr "Seahorse সংক্রান্ত সহায়তা প্রদর্শন করা হবে"
2720
#: ../src/seahorse-viewer.c:302
2721
msgid "Export public key"
2722
msgstr "সার্বজনীন-কী এক্সপোর্ট করুন"
2724
#: ../src/seahorse-viewer.c:320
2725
msgid "Exporting keys"
2726
msgstr "কী এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
2728
#: ../src/seahorse-viewer.c:345
2729
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2730
msgstr "কী-সার্ভার থেকে তথ্য উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
2732
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
2733
#: ../src/seahorse-viewer.c:364
2735
msgstr "কী কপি করা হয়েছে"
2737
#: ../src/seahorse-viewer.c:384
2738
msgid "Retrieving keys"
2739
msgstr "কী উদ্ধার করা হচ্ছে"
2741
#: ../src/seahorse-viewer.c:399
2742
msgid "Couldn't delete."
2743
msgstr "মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
2745
#: ../src/seahorse-viewer.c:433
2747
msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে..."
2749
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
2751
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2752
msgstr "%s একটি ব্যক্তিগত কী। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
2754
#: ../src/seahorse-viewer.c:465
2756
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
2759
"এক অথবা একাধিক ব্যক্তিগত কি মুছে ফেলা হয়েছে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
2761
#: ../src/seahorse-viewer.c:513
2762
msgid "Importing keys from key servers"
2763
msgstr "কি সার্ভার থেকে কী ইম্পোর্ট করার প্রণালী"
2765
#: ../src/seahorse-viewer.c:539
2766
msgid "Show properties"
2767
msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হবে"
2769
#: ../src/seahorse-viewer.c:540
2770
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2772
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
2774
#: ../src/seahorse-viewer.c:541
2775
msgid "Delete selected items"
2776
msgstr "নির্বাচিত সামগ্রী মুছে ফেলুন"
2778
#: ../src/seahorse-viewer.c:545
2780
msgstr "এক্সপোর্ট করুন...(_x)"
2782
#: ../src/seahorse-viewer.c:546
2783
msgid "Export to a file"
2784
msgstr "ফাইলের মধ্যে এক্সপোর্ট করুন"
2786
#: ../src/seahorse-viewer.c:548
2787
msgid "Copy to the clipboard"
2788
msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে অনুলিপি করুন"
2790
#: ../src/seahorse-viewer.c:553
2791
msgid "Import selected keys to local key ring"
2792
msgstr "নির্বাচিত কী-গুলো স্থানীয় কী-রিংয়ের মধ্যে ইম্পোর্ট করুন"
2794
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
2795
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2796
msgstr "নিরাপদ শেল পরিচয়-পংক্তি লিখুন:"
2798
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
2799
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
2800
msgstr "নিরাপদ শেলের জন্য কী কনফিগার করুন...(_S)"
2802
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
2804
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2807
"সার্বজনীন নিরাপদ শেল কী অন্য একটি মেশিনে পাঠিয়ে দিন ও সংশ্লিষ্ট কী সহযোগে লগ-ইন "
2808
"ব্যবস্থা সক্রিয় করুন।"
2810
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
2812
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
2813
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-এর নিরাপদ শেল কী মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2815
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
2817
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
2818
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি নিরাপদ শেল কী মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2820
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
2821
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
2822
msgid "Secure Shell Key"
2823
msgstr "নিরাপদ শেল কী"
2825
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
2826
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
2827
msgstr "অন্যান্য কম্পিউটারের প্রবেশ করতে ব্যবহৃত (উদাহরণ: টার্মিনালের মাধ্যমে)"
2829
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
2830
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
2831
msgstr "নিরাপদ শেল কী নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
2833
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
2834
msgid "Creating Secure Shell Key"
2835
msgstr "নিরাপদ শেল কী নির্মাণ করা হচ্ছে"
2837
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
2839
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
2842
"<i>এই কি কোন কারণে ব্যবহার করা হবে তা নির্ধারণের জন্য আপনার ই-মেইল ঠিকানা ও "
2843
"অন্যান্য প্রয়োজনীয় তথ্য প্রয়োগ করুন।</i>"
2845
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
2847
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
2848
"using SSH, without entering a different password for each of them."
2850
"একটি নিরাপদ শেল (SSH) কী-এর সাহায্যে SSH-এর মাধ্যমে বিশ্বস্ত অন্য কম্পিউটারের সাথে "
2851
"নিরাপদভাবে সংযোগ স্থাপন করা যাবে ও প্রত্যেকটি পৃথক বিশ্বস্ত কম্পিউটারের জন্য পৃথক "
2852
"পাসওয়ার্ড লেখার প্রয়োজন হবে না।"
2854
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
2858
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
2860
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
2861
"that computer to recognize your key now. "
2863
"এই কী-টি কোনো কম্পিউটারের সাথে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক হলে, সংশ্লিষ্ট কম্পিউটার দ্বারা "
2864
"এই কি সনাক্ত করার উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় প্রস্তুতি এখন নেওয়া যাবে। "
2866
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
2867
msgid "New Secure Shell Key"
2868
msgstr "নতুন নিরাপদ শেল কী"
2870
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
2874
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
2875
msgid "_Create and Set Up"
2876
msgstr "নির্মাণ ও প্রস্তুত করুন (_C)"
2878
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
2879
msgid "_Just Create Key"
2880
msgstr "শুধুমাত্র কী নির্মাণ করুন (_J)"
2882
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
2883
msgid "_Key Description:"
2884
msgstr "কী-এর বিবরণ (_K):"
2886
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
2887
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
2888
msgstr "(সিকিউর শেল কী পাঠযোগ্য নয়)"
2890
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
2894
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
2895
msgid "Private Secure Shell Key"
2896
msgstr "গোপনীয় নিরাপদ শেল কী"
2898
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
2899
msgid "Public Secure Shell Key"
2900
msgstr "সার্বজনীন নিরাপদ শেল কী"
2902
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
2903
msgid "Couldn't rename key."
2904
msgstr "কী-এর নাম পরিবর্তন করা যায়নি।"
2906
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
2907
msgid "Couldn't change authorization for key."
2908
msgstr "কী-এর অনুমতি পরিবর্তন করা যায়নি"
2910
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
2911
msgid "Couldn't change passphrase for key."
2912
msgstr "কী-র পরিচয়-পংক্তি পরিবর্তন করা যায়নি।"
2914
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
2915
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2916
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2918
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
2919
msgid "00:00:00:00:00"
2920
msgstr "00:00:00:00:00"
2922
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
2923
msgid "<b>Algorithm:</b>"
2924
msgstr "<b>অ্যালগরিদম:</b>"
2926
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
2927
msgid "<b>Identifier:</b>"
2928
msgstr "<b>পরিচয়কারী:</b>"
2930
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
2931
msgid "<b>Location:</b>"
2932
msgstr "<b>অবস্থান:</b>"
2934
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
2935
msgid "<b>Strength:</b>"
2936
msgstr "<b>ক্ষমতা:</b>"
2938
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
2939
msgid "<b>Trust</b>"
2940
msgstr "<b>বিশ্বাসের মাত্রা</b>"
2942
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
2944
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
2945
msgstr "<i>এটি শুধুমাত্র '%s'</i> অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।"
2947
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
2948
msgid "E_xport Complete Key"
2949
msgstr "সম্পূর্ণ কী এক্সপোর্ট করুন (_x)"
2951
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
2952
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
2954
"এই কী-এর মালিক এই কম্পিউটারের সাথে সংযোগ স্থাপন করার উদ্দেশ্যে অনুমোদিত (_a)"
2956
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
2957
msgid "Used to connect to other computers."
2958
msgstr "অন্যান্য কম্পিউটারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যবহৃত।"
2960
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
2962
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
2963
msgstr "SSH কমান্ড অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ করা হয়েছে।"
2965
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
2966
msgid "The SSH command failed."
2967
msgstr "SSH কমান্ড বিফল।"
2969
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
2970
msgid "Secure Shell key"
2971
msgstr "নিরাপদ শেল কী"
2973
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
2975
msgstr "পরিচয়-পংক্তি:"
2977
#. Just prompt over and over again
2978
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
2979
msgid "Remote Host Password"
2980
msgstr "দূরবর্তী হোস্টের পাসওয়ার্ড"
2982
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
2983
msgid "Old Key Passphrase"
2984
msgstr "পুরোনো কী-এর পরিচয়-পংক্তি"
2986
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
2988
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
2989
msgstr "পুরোনো পরিচয়-পংক্তি লিখুন: %s"
2991
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
2992
msgid "New Key Passphrase"
2993
msgstr "নতুন কী-এর পরিচয়-পংক্তি"
2995
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
2997
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
2998
msgstr "নতুন পরিচয়-পংক্তি লিখুন: %s"
3000
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
3001
msgid "Enter Key Passphrase"
3002
msgstr "কী-এর পরিচয়-পংক্তি লিখুন"
3004
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
3005
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
3006
msgstr "নতুন সিকিউর শেল কী-এর পরিচয়-পংক্তি লিখুন"
3008
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
3009
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
3010
msgstr "নতুন সিকিউর শেল কী-এর পরিচয়-পংক্তি লিখুন।"
3012
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
3014
msgid "Importing key: %s"
3015
msgstr "কি ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: %s"
3017
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
3018
msgid "Importing key. Enter passphrase"
3019
msgstr "কি ইম্পোর্ট করা হচ্ছে। পরিচয়-পংক্তি লিখুন।"
3021
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
3022
msgid "No private key file is available for this key."
3023
msgstr "এই কী-এর জন্য কোনো গোপনীয় কী-এর ফাইল উপস্থিত নেই।"
3025
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
3026
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
3027
msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটারের মধ্যে নিরাপদ শেল কী কনফিগার করতে ব্যর্থ।"
3029
#. Show the progress window if necessary
3030
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
3031
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
3032
msgstr "নিরাপদ শেল কী কনফিগার করা হচ্ছে..."
3034
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
3035
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
3036
msgstr "<i>উদাহরণ: fileserver.example.com:port</i>"
3038
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
3039
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
3040
msgstr "SSH সংযোগের জন্য কম্পিউটার প্রস্তুত করুন"
3042
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
3044
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
3045
"already have a login account on that computer."
3047
"SSH প্রয়োগকারী অন্য কোনো কম্পিউটারের সাথে আপনার নিরাপদ শেল কী ব্যবহার করতে ইচ্ছুক "
3048
"হলে, সংশ্লিষ্ট কম্পিউটারের মধ্যে আপনার একটি লগ-ইন অ্যাকাউন্ট উপস্থিত থাকা আবশ্যক।"
3050
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
3051
msgid "_Computer Name:"
3052
msgstr "কম্পিউটারের নাম: (_C)"
3054
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
3055
msgid "_Login Name:"
3056
msgstr "লগ-ইন নাম: (_L)"
3058
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
3060
msgstr "সেট আপ (_S)"