~carifio/seahorse/seahorse-remove-broken-help-buttons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bn.po

Import upstream version 2.28.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation to Bengali (updated from bn_IN)
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
 
#
5
 
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: bn\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-23 03:31+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:06+0530\n"
12
 
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Bengali INDIA\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
 
"\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
 
 
21
 
#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:133
22
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:445
23
 
msgid "Passphrase:"
24
 
msgstr "পরিচয়-পংক্তি:"
25
 
 
26
 
#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:134
27
 
msgid "Please enter a passphrase to use."
28
 
msgstr "অনুগ্রহ করে ব্যবহারযোগ্য পরিচয়-পংক্তি লিখুন।"
29
 
 
30
 
#. Warn and put in defaults
31
 
#: ../agent/seahorse-agent.c:101
32
 
msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
33
 
msgstr "gpg কনফিগারেশন পড়তে ব্যর্থ। নির্মাণের প্রচেষ্টা করা হবে"
34
 
 
35
 
#: ../agent/seahorse-agent.c:119
36
 
#, c-format
37
 
msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
38
 
msgstr "gpg কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
39
 
 
40
 
#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:72
41
 
msgid "Unparseable Key ID"
42
 
msgstr "পার্স করার অযোগ্য কি-ID"
43
 
 
44
 
#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:73
45
 
msgid "Unknown/Invalid Key"
46
 
msgstr "অজানা/অবৈধ-কি"
47
 
 
48
 
#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:531
49
 
#, c-format
50
 
msgid "PGP Key: %s"
51
 
msgstr "PGP-কি: %s"
52
 
 
53
 
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
54
 
msgid ""
55
 
"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
56
 
"memory."
57
 
msgstr "<b>সতর্কবার্তা</b>: আপনার সিস্টেমটি, নিরাপদ মেমরির মধ্যে পরিচয়-পংক্তি ক্যাশে করার উদ্দেশ্যে কনফিগার করা হয়নি।"
58
 
 
59
 
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
60
 
msgid "Cache _Preferences"
61
 
msgstr "ক্যাশে সংক্রান্ত পছন্দ (_P)"
62
 
 
63
 
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
64
 
msgid "Cached Encryption Keys"
65
 
msgstr "ক্যাশে করা এনক্রিপশন-কি"
66
 
 
67
 
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
68
 
msgid "Change passphrase cache settings."
69
 
msgstr "পরিচয়-পংক্তি ক্যাশের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন।"
70
 
 
71
 
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
72
 
msgid "Clear passphrase cache"
73
 
msgstr "পরিচয়-পংক্তি ক্যাশে পরিষ্কার করুন"
74
 
 
75
 
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
76
 
msgid "_Clear Cache"
77
 
msgstr "ক্যাশে পরিষ্কার করুন (_C)"
78
 
 
79
 
#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
80
 
msgid "_Show Window"
81
 
msgstr "উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে (_S)"
82
 
 
83
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:50
84
 
msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
85
 
msgstr "seahorse-agent ডেমন করা হবে না"
86
 
 
87
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:54
88
 
msgid "Print variables in for a C type shell"
89
 
msgstr "C প্রকৃতির শেল-এ ভেরিয়েবল প্রিন্ট করুন"
90
 
 
91
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:57
92
 
msgid "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent socket)"
93
 
msgstr "conf ফাইল সম্পাদনার পরিবর্তে ভেরিয়েবল প্রদর্শন করা হবে (gpg.conf, SSH agent socket)"
94
 
 
95
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
96
 
msgid "Execute other arguments on the command line"
97
 
msgstr "কমান্ড-লাইনে অন্যান্য আর্গুমেন্ট সঞ্চালন করা হবে"
98
 
 
99
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:64
100
 
msgid "Allow GPG agent request from any display"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
104
 
msgid "command..."
105
 
msgstr "কমান্ড..."
106
 
 
107
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:89 ../daemon/seahorse-daemon.c:72
108
 
msgid "couldn't fork process"
109
 
msgstr "প্রসেস fork (ফর্ক) করতে বিফল"
110
 
 
111
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:95 ../daemon/seahorse-daemon.c:78
112
 
msgid "couldn't create new process group"
113
 
msgstr "নতুন প্রসেস সংকলন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
114
 
 
115
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:227 ../daemon/seahorse-daemon.c:195
116
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:1017
117
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:570 ../src/main.c:59
118
 
msgid "couldn't drop privileges properly"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:238
122
 
msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
123
 
msgstr "এনক্রিপশন-কি এজেন্ট (Seahorse)"
124
 
 
125
 
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:246
126
 
msgid "no command specified to execute"
127
 
msgstr "সঞ্চালনের জন্য কমান্ড নির্ধারিত হয়নি"
128
 
 
129
 
#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216
130
 
msgid "Authorize Passphrase Access"
131
 
msgstr "পরিচয়-পংক্তি দ্বারা ব্যবহারাধিকার অনুমোদন করুন"
132
 
 
133
 
#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252
134
 
msgid "The passphrase is cached in memory."
135
 
msgstr "মেমরির মধ্যে পরিচয়-পংক্তি ক্যাশে করা হয়েছে।"
136
 
 
137
 
#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257
138
 
msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
139
 
msgstr "ক্যাশে করা পরিচয়-পংক্তি ব্যবহারের পূর্বে অনুমতি নেওয়া হবে"
140
 
 
141
 
#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274
142
 
msgid "_Authorize"
143
 
msgstr "অনুমোদন করা হবে (_A)"
144
 
 
145
 
#. Make the uid column
146
 
#: ../agent/seahorse-agent-status.c:151
147
 
msgid "Key Name"
148
 
msgstr "কি-র নাম"
149
 
 
150
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:54
151
 
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
152
 
msgstr "seahorse-daemon ডেমন রূপে সঞ্চালন করা হবে না"
153
 
 
154
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:202
155
 
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
156
 
msgstr "এনক্রিপশন ডেমন (Seahorse)"
157
 
 
158
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:128
159
 
#, c-format
160
 
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
161
 
msgstr "অবৈধ অথবা অজানা কি-র ধরন: %s"
162
 
 
163
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:186 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:123
164
 
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:152
165
 
#, c-format
166
 
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
167
 
msgstr "অবৈধ অথবা অজানা কি: %s"
168
 
 
169
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120
170
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227
171
 
#, c-format
172
 
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
173
 
msgstr "অবৈধ অথবা অজানা স্বাক্ষরকারী: %s"
174
 
 
175
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:127
176
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
177
 
#, c-format
178
 
msgid "Key is not valid for signing: %s"
179
 
msgstr "স্বাক্ষর করার উদ্দেশ্যে, কি বৈধ নয়: %s"
180
 
 
181
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:139
182
 
#, c-format
183
 
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
184
 
msgstr "অবৈধ অথবা অজানা প্রাপক: %s"
185
 
 
186
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147
187
 
#, c-format
188
 
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
189
 
msgstr "এনক্রিপশনপর জন্য এই কি-টি বৈধ প্রাপক নয়: %s"
190
 
 
191
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
192
 
msgid "No recipients specified"
193
 
msgstr "প্রাপক নির্ধারণ করা হয়নি"
194
 
 
195
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
196
 
msgid "No signer specified"
197
 
msgstr "স্বাক্ষরকারী নির্ধারণ করা হয়নি"
198
 
 
199
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:277
200
 
#, c-format
201
 
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
202
 
msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য অবৈধ প্রকৃতির কি: %s"
203
 
 
204
 
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:339
205
 
#, c-format
206
 
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
207
 
msgstr "পরীক্ষণের জন্য অবৈধ প্রকৃতির কি: %s"
208
 
 
209
 
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:186
210
 
#, c-format
211
 
msgid "Invalid key id: %s"
212
 
msgstr "কি-র id অবৈধ: %s"
213
 
 
214
 
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:71 ../daemon/seahorse-sharing.c:215
215
 
msgid "Couldn't share keys"
216
 
msgstr "কি শেয়ার করতে ব্যর্থ"
217
 
 
218
 
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
219
 
msgid "Can't publish discovery information on the network."
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
223
 
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
224
 
#. translate correctly so that it will work correctly in your
225
 
#. language, you may use something equivalent to
226
 
#. "Shared keys of %s".
227
 
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:92
228
 
#, c-format
229
 
msgid "%s's encryption keys"
230
 
msgstr "%s-র এনক্রিপশন-কি"
231
 
 
232
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
233
 
msgid ""
234
 
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
235
 
"display name can be included, by appending a space and then the name."
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
239
 
msgid ""
240
 
"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
241
 
"resulting text in a window."
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
245
 
msgid ""
246
 
"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
247
 
"the resulting text in a window."
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
251
 
msgid "Auto Retrieve Keys"
252
 
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কি পুনরুদ্ধার করা হবে"
253
 
 
254
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
255
 
msgid "Auto Sync Keys"
256
 
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কি সুংগত করা হবে"
257
 
 
258
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
259
 
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
260
 
msgstr "কি পরিচালন ব্যবস্থার মেয়াদপূর্তী কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
261
 
 
262
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
263
 
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
264
 
msgstr "কি পরিচালন ব্যবস্থার বিশ্বস্ততা কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
265
 
 
266
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
267
 
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
268
 
msgstr "কি পরিচালন ব্যবস্থার প্রকৃতি কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
269
 
 
270
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
271
 
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
272
 
msgstr "কি পরিচালন ব্যবস্থার বৈধতা কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
273
 
 
274
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
275
 
msgid "Display cache reminder in the notification area"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
279
 
msgid "Display clipboard after decrypting"
280
 
msgstr "ডিক্রিপশনের পরে ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে"
281
 
 
282
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
283
 
msgid "Display clipboard after encrypting"
284
 
msgstr "এনক্রিপশনের পরে ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে"
285
 
 
286
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
287
 
msgid "Enable DNS-SD sharing"
288
 
msgstr "DNS-SD শেয়ার সক্রিয় করা হবে"
289
 
 
290
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
291
 
msgid ""
292
 
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
293
 
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
297
 
msgid "Expire passwords in the cache"
298
 
msgstr "ক্যাশের মধ্যে উপস্থিত পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ ধার্য করা হবে"
299
 
 
300
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
301
 
msgid "ID of the default key"
302
 
msgstr "ডিফল্ট কি-র ID"
303
 
 
304
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
305
 
msgid ""
306
 
"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
307
 
"'internal' uses internal cache."
308
 
msgstr "'gnome' ধার্য করা হলে পাসওয়ার্ড ক্যাশে করার জন্য gnome-keyring ব্যবহার করা হবে। 'internal' ধার্য করা হলে অভ্যন্তরীণ ক্যাশে ব্যবহার করা হবে।"
309
 
 
310
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
311
 
msgid ""
312
 
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
313
 
"encoded."
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
317
 
msgid ""
318
 
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
319
 
"recipients list."
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
323
 
msgid "Last key server search pattern"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
327
 
msgid "Last key servers used"
328
 
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত কি-সার্ভার"
329
 
 
330
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
331
 
msgid "Last key used to sign a message."
332
 
msgstr "বার্তা স্বাক্ষর করার উদ্দেশ্যে সর্বশেষ ব্যবহৃত কি।"
333
 
 
334
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
335
 
msgid "PGP Key servers"
336
 
msgstr "PGP-কি সার্ভার"
337
 
 
338
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
339
 
msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
340
 
msgstr "ক্যাশেতে অবস্থিত GPG পাসওয়ার্ড ব্যবহারের পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
341
 
 
342
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
343
 
msgid "Publish keys to this key server."
344
 
msgstr "চিহ্নিত কি-সার্ভারে উপস্থিত কি প্রকাশিত করা হবে।"
345
 
 
346
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
347
 
msgid ""
348
 
"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
349
 
"the panel applet icon."
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
353
 
msgid ""
354
 
"Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
355
 
"area of your panel."
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
359
 
msgid ""
360
 
"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
361
 
"has cached."
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
365
 
msgid "Show clipboard state in panel"
366
 
msgstr "প্যানেলে ক্লিপ-বোর্ডের অবস্থা প্রদর্শন করা হবে"
367
 
 
368
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
369
 
msgid "Show expires column in key manager"
370
 
msgstr "কি পরিচালনব্যবস্থার অধীন মেয়াদপূর্তীর কলাম প্রদর্শন করা হবে"
371
 
 
372
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
373
 
msgid "Show trust column in key manager"
374
 
msgstr "কি পরিচালনব্যবস্থার অধীন বিশ্বস্ততার কলাম প্রদর্শন করা হবে"
375
 
 
376
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
377
 
msgid "Show type column in key manager"
378
 
msgstr "কি পরিচালনব্যবস্থার অধীন প্রকৃতি কলাম প্রদর্শন করা হবে"
379
 
 
380
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
381
 
msgid "Show validity column in key manager"
382
 
msgstr "কি পরিচালনব্যবস্থার অধীন বৈধতা কলাম প্রদর্শন করা হবে"
383
 
 
384
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
385
 
msgid ""
386
 
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
387
 
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:35
391
 
msgid ""
392
 
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
393
 
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
394
 
"front of the column name to sort in descending order."
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:36
398
 
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:37
402
 
msgid "The column to sort the recipients by"
403
 
msgstr "প্রাপক তালিকার ক্রমবিন্যাস নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত কলাম"
404
 
 
405
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:38
406
 
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
407
 
msgstr "seahorse-কি তালিকার ক্রমবিন্যাস নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত কলাম"
408
 
 
409
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:39
410
 
msgid ""
411
 
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
412
 
"PGP keys."
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:40
416
 
msgid ""
417
 
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
418
 
"servers."
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:41
422
 
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:42
426
 
msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
427
 
msgstr "GPG পাসওয়ার্ড ক্যাশে করার জন্য নির্ধারিত সময় (মিনিট অনুসারে)"
428
 
 
429
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:43
430
 
msgid ""
431
 
"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
432
 
"seahorse-agent."
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:44
436
 
msgid ""
437
 
"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
438
 
"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:45
442
 
msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:46
446
 
msgid ""
447
 
"When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
448
 
"when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:47
452
 
msgid ""
453
 
"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
454
 
"of time."
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:48
458
 
msgid "Where to store cached passwords."
459
 
msgstr "ক্যাশে করা পাসওয়ার্ড সংরক্ষণের স্থান।"
460
 
 
461
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:49
462
 
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:50
466
 
msgid ""
467
 
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
468
 
"key server."
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:51
472
 
msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
473
 
msgstr "GPG পাসওয়ার্ড ক্যাশে ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে কি না"
474
 
 
475
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:52
476
 
msgid "Whether to always encrypt to default key"
477
 
msgstr "ডিফল্ট-কি দ্বারা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে কি না"
478
 
 
479
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:53
480
 
msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:54
484
 
msgid "Whether to use ASCII Armor"
485
 
msgstr "ASCII Armor ব্যবহার করা হবে কি না"
486
 
 
487
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156
488
 
msgid "All Keys"
489
 
msgstr "সর্বধরনের কি"
490
 
 
491
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:157
492
 
msgid "Selected Recipients"
493
 
msgstr "নির্বাচিত প্রাপক"
494
 
 
495
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158
496
 
msgid "Search Results"
497
 
msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
498
 
 
499
 
#. Filter Label
500
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:168
501
 
msgid "Search _for:"
502
 
msgstr "অনুসন্ধান করা হবে: (_f)"
503
 
 
504
 
#. Sign Label
505
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:223
506
 
msgid "_Sign message as:"
507
 
msgstr "বার্তা স্বাক্ষরের জন্য ব্যবহৃত হবে: (_S)"
508
 
 
509
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
510
 
msgid "None (Don't Sign)"
511
 
msgstr "শূণ্য (স্বাক্ষর করা হবে না)"
512
 
 
513
 
#. TODO: Icons
514
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
515
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:954
516
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:871
517
 
msgid "Name"
518
 
msgstr "নাম"
519
 
 
520
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
521
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:966
522
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1725
523
 
msgid "Key ID"
524
 
msgstr "কি-র ID"
525
 
 
526
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
527
 
msgid ":"
528
 
msgstr ":"
529
 
 
530
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
531
 
msgid "Add Key Server"
532
 
msgstr "কি-সার্ভার যোগ করুন"
533
 
 
534
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
535
 
msgid "Host:"
536
 
msgstr "হোস্ট:"
537
 
 
538
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
539
 
msgid "Key Server Type:"
540
 
msgstr "কি-সার্ভারের ধরন:"
541
 
 
542
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
543
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
544
 
msgid "The host name or address of the server."
545
 
msgstr "সার্ভারের হোস্ট-নেম অথবা ঠিকানা।"
546
 
 
547
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
548
 
msgid "The port to access the server on."
549
 
msgstr "সার্ভার ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত পোর্ট।"
550
 
 
551
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:358
552
 
#, c-format
553
 
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:360
557
 
#, c-format
558
 
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
559
 
msgstr "'%s' সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s"
560
 
 
561
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:563
562
 
msgid "Searching for keys..."
563
 
msgstr "কি অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
564
 
 
565
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:639
566
 
msgid "Uploading keys..."
567
 
msgstr "কি আপলোড করা হচ্ছে..."
568
 
 
569
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:715
570
 
msgid "Retrieving keys..."
571
 
msgstr "কি পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..."
572
 
 
573
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:764
574
 
#, c-format
575
 
msgid "Searching for keys on: %s"
576
 
msgstr "চিহ্নিত স্থানে কি অনুসন্ধান করা হচ্ছে: %s"
577
 
 
578
 
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
579
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:857
580
 
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:929
581
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:656
582
 
#, c-format
583
 
msgid "Connecting to: %s"
584
 
msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে: %s"
585
 
 
586
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:449
587
 
#, c-format
588
 
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
589
 
msgstr "'%s'-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
590
 
 
591
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:629
592
 
#, c-format
593
 
msgid "Couldn't resolve address: %s"
594
 
msgstr "চিহ্নিত ঠিকানা মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
595
 
 
596
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:705
597
 
#, c-format
598
 
msgid "Resolving server address: %s"
599
 
msgstr "সার্ভারের ঠিকানা মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
600
 
 
601
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:883
602
 
#, c-format
603
 
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
604
 
msgstr "'%s' সহ কি অনুসন্ধান করা হবে..."
605
 
 
606
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:910
607
 
#, c-format
608
 
msgid "Searching for key id '%s'..."
609
 
msgstr "কি-id '%s' অনুসন্ধান করুন..."
610
 
 
611
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1011
612
 
msgid "Retrieving remote keys..."
613
 
msgstr "দূরবর্তী-কি উদ্ধার করা হচ্ছে..."
614
 
 
615
 
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1144
616
 
msgid "Sending keys to key server..."
617
 
msgstr "কি-সার্ভারে কি পাঠানো হচ্ছে..."
618
 
 
619
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:559
620
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
621
 
msgid "Key Imported"
622
 
msgid_plural "Keys Imported"
623
 
msgstr[0] "কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
624
 
msgstr[1] "কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
625
 
 
626
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:563
627
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:588
628
 
#, c-format
629
 
msgid "Imported %i key"
630
 
msgid_plural "Imported %i keys"
631
 
msgstr[0] "%i-টি কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
632
 
msgstr[1] "%i-টি কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
633
 
 
634
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:565
635
 
msgid "Imported a key for"
636
 
msgid_plural "Imported keys for"
637
 
msgstr[0] ""
638
 
msgstr[1] "%i-টি কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
639
 
 
640
 
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
641
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
642
 
#, c-format
643
 
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
644
 
msgstr "<i><key id='%s'/> দ্বারা স্বাক্ষরিত। এটি <b>মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে</b></i> %s-এ।"
645
 
 
646
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:618
647
 
msgid "Invalid Signature"
648
 
msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
649
 
 
650
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
651
 
#, c-format
652
 
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
653
 
msgstr "<i><key id='%s'/></i> দ্বারা স্বাক্ষরিত। %s-এ এটির <b>মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে</b>।"
654
 
 
655
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:625
656
 
msgid "Expired Signature"
657
 
msgstr "মেয়াদ উত্তীর্ণ স্বাক্ষর"
658
 
 
659
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
660
 
#, c-format
661
 
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
662
 
msgstr ""
663
 
 
664
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:632
665
 
msgid "Revoked Signature"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
669
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
670
 
#, c-format
671
 
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
672
 
msgstr "<i><key id='%s'/></i> দ্বারা %s-এ স্বাক্ষর করা হয়েছে।"
673
 
 
674
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639
675
 
msgid "Good Signature"
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
679
 
msgid "Signing key not in keyring."
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:645
683
 
msgid "Unknown Signature"
684
 
msgstr "অজানা স্বাক্ষর"
685
 
 
686
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
687
 
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:650
691
 
msgid "Bad Signature"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
695
 
msgid "Couldn't verify signature."
696
 
msgstr "স্বাক্ষর যাচাই করা সম্ভব হয়নি।"
697
 
 
698
 
#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
699
 
msgid "Notification Messages"
700
 
msgstr "সূচনামূলক বার্তা"
701
 
 
702
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:175
703
 
msgid "Passphrase"
704
 
msgstr "পরিচিত-পংক্তি"
705
 
 
706
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:178
707
 
msgid "Password:"
708
 
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
709
 
 
710
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:242
711
 
msgid "Confirm:"
712
 
msgstr "নিশ্চায়ণ:"
713
 
 
714
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:325
715
 
msgid "Wrong passphrase."
716
 
msgstr "ভুল পরিচিতি-পংক্তি।"
717
 
 
718
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:329
719
 
#, c-format
720
 
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
721
 
msgstr "'%s'-র জন্য নতুন পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
722
 
 
723
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:331
724
 
#, c-format
725
 
msgid "Enter passphrase for '%s'"
726
 
msgstr "'%s'-র পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
727
 
 
728
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:334
729
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
730
 
msgid "Enter new passphrase"
731
 
msgstr "নতুন পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
732
 
 
733
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:336
734
 
msgid "Enter passphrase"
735
 
msgstr "পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
736
 
 
737
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:140 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:112
738
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:231
739
 
msgid "Invalid"
740
 
msgstr "অবৈধ"
741
 
 
742
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:162
743
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
744
 
msgid "Public PGP Key"
745
 
msgstr "সার্বজনীন PGP-কি"
746
 
 
747
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:165
748
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
749
 
msgid "Private PGP Key"
750
 
msgstr "ব্যক্তিগত PGP-কি"
751
 
 
752
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:694 ../libseahorse/seahorse-validity.c:31
753
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1099
754
 
msgid "Unknown"
755
 
msgstr "অজানা"
756
 
 
757
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:696
758
 
msgid "ElGamal"
759
 
msgstr "ElGamal"
760
 
 
761
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:367
762
 
#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:209
763
 
#: ../src/seahorse-generate-select.c:142
764
 
msgid "PGP Key"
765
 
msgstr "PGP-কি"
766
 
 
767
 
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
768
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:723
769
 
#, fuzzy, c-format
770
 
msgid "Loaded %d key"
771
 
msgid_plural "Loaded %d keys"
772
 
msgstr[0] "%d-টি কি লোড করা হয়েছে"
773
 
msgstr[1] ""
774
 
 
775
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:778
776
 
msgid "Loading Keys..."
777
 
msgstr "কি লোড করা হচ্ছে..."
778
 
 
779
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:821
780
 
msgid ""
781
 
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
782
 
"set in the future or a missing self-signature."
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:942 ../src/seahorse-key-manager.c:454
786
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
787
 
msgid "Importing Keys"
788
 
msgstr "কি ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
789
 
 
790
 
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:975
791
 
msgid "Exporting Keys"
792
 
msgstr "কি এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
793
 
 
794
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
795
 
msgid "Not a valid Key Server address."
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
799
 
msgid ""
800
 
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
801
 
"server."
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:174
805
 
msgid "URL"
806
 
msgstr "URL"
807
 
 
808
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:359
809
 
msgid "Custom"
810
 
msgstr "স্বনির্ধারিত"
811
 
 
812
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:429
813
 
msgid "None: Don't publish keys"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:681
817
 
msgid "None. Prompt for a key."
818
 
msgstr ""
819
 
 
820
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:231
821
 
msgid "Couldn't open the Session Properties"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:244
825
 
msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
826
 
msgstr "'seahorse-agent' প্রোগ্রাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
827
 
 
828
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:246
829
 
msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
830
 
msgstr "'seahorse-agent' প্রোগ্রাম প্রস্থানকালে বিফল হয়েছে।"
831
 
 
832
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
833
 
msgid "<b>Defaults</b>"
834
 
msgstr "<b>ডিফল্ট মান</b>"
835
 
 
836
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
837
 
msgid ""
838
 
"<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program is "
839
 
"necessary in order to cache passphrases. "
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
843
 
msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
844
 
msgstr "<b>PGP পরিচিতি-পংক্তি মেন রাখা হবে</b>"
845
 
 
846
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
847
 
msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
851
 
msgid ""
852
 
"<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program is "
853
 
"necessary in order to cache passphrases. "
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
857
 
msgid "<i>A non-supported PGP passphrase caching agent is running.</i>"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
861
 
msgid "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
865
 
msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
869
 
msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
873
 
msgid "Automatically retrieve keys from key servers."
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
877
 
msgid "Automatically synchronize modified keys with key servers. "
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
881
 
msgid ""
882
 
"Changing the master password failed.  Make certain that you entered the "
883
 
"correct original master password."
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
887
 
msgid "Confirm Master Password:"
888
 
msgstr "প্রধান পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
889
 
 
890
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
891
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:74
892
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
893
 
msgid "Encryption Preferences"
894
 
msgstr "এনক্রিপশন সংক্রান্ত পছন্দ"
895
 
 
896
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
897
 
msgid "Encryption Settings"
898
 
msgstr "এনক্রিপশন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
899
 
 
900
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
901
 
msgid "GNOME Keyring"
902
 
msgstr "GNOME Keyring"
903
 
 
904
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:17
905
 
msgid ""
906
 
"GNOME Keyring stores passwords, network keys, passphrases and other secrets "
907
 
"required for authentication.  A <b>master password</b> is used to protect "
908
 
"these secrets.  The <b>master password</b> can be changed below."
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:18
912
 
msgid "Key Servers"
913
 
msgstr "কি-সার্ভার"
914
 
 
915
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:19
916
 
msgid "Key Sharing"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:20
920
 
msgid "New Master Password:"
921
 
msgstr "নতুন প্রধান পাসওয়ার্ড:"
922
 
 
923
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:21
924
 
msgid "Original Master Password:"
925
 
msgstr "মূল প্রধান পাসওয়ার্ড:"
926
 
 
927
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:22
928
 
msgid "Passphrase Cache"
929
 
msgstr "পরিচিতি-পংক্তির ক্যাশে"
930
 
 
931
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:23
932
 
msgid "Session Properties"
933
 
msgstr "সেশানের বৈশিষ্ট্য"
934
 
 
935
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:24
936
 
msgid ""
937
 
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
938
 
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
939
 
"you know, without you having to send them your key.\n"
940
 
"\n"
941
 
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:27
945
 
msgid "Start seahorse-agent"
946
 
msgstr "seahorse-agent আরম্ভ করা হবে"
947
 
 
948
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:28
949
 
msgid "The master password was successfully changed."
950
 
msgstr "সাফল্যের সাথে প্রধান পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়েছে।"
951
 
 
952
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:29
953
 
msgid ""
954
 
"To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
955
 
"add it to the Session Manager. "
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:31
959
 
msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:32
963
 
msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:33
967
 
msgid "_Ask me before using a cached passphrase"
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:34
971
 
msgid "_Default Key:"
972
 
msgstr "ডিফল্ট-কি: (_D)"
973
 
 
974
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:35
975
 
msgid "_Find Keys Via:"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:36
979
 
msgid "_Never remember passphrases"
980
 
msgstr "পরিচিতি-পংক্তি কখনো মনে রাখা হবে না (_N)"
981
 
 
982
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:37
983
 
msgid "_Publish Keys To:"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:38
987
 
msgid "_Remember passphrases for"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:39
991
 
msgid "_Share my keys with others on my network"
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:40
995
 
msgid "minutes"
996
 
msgstr "মিনিট"
997
 
 
998
 
#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
999
 
msgid "<b>Progress Message</b>"
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:2
1003
 
msgid "Progress Status"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:3
1007
 
msgid "Progress Title"
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:466
1011
 
msgid "LDAP Key Server"
1012
 
msgstr "LDAP কি-সার্ভার"
1013
 
 
1014
 
#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:469
1015
 
msgid "HTTP Key Server"
1016
 
msgstr "HTTP কি-সার্ভার"
1017
 
 
1018
 
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1019
 
#. generate or import a key
1020
 
#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:57 ../src/seahorse-sign.c:159
1021
 
msgid "No keys usable for signing"
1022
 
msgstr "স্বাক্ষরের জন্য কোনো কি ব্যবহারযোগ্য নয়"
1023
 
 
1024
 
#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:58
1025
 
msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1
1029
 
msgid "_Sign message with key:"
1030
 
msgstr "কি সহযোগে বার্তা স্বাক্ষর করা হবে (_S)"
1031
 
 
1032
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-askpass.c:94
1033
 
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:90
1037
 
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:94 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:98
1041
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-source.c:746
1042
 
#: ../src/seahorse-generate-select.c:145
1043
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
1044
 
msgid "Secure Shell Key"
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:126
1048
 
msgid "Private Secure Shell Key"
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:129
1052
 
msgid "Public Secure Shell Key"
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:135
1056
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:697
1057
 
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:143
1061
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:704
1062
 
msgid "The SSH command failed."
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:441
1066
 
msgid "Secure Shell key"
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#. Just prompt over and over again
1070
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:727
1071
 
msgid "Secure Shell Passphrase"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:813
1075
 
msgid "Old Key Passphrase"
1076
 
msgstr ""
1077
 
 
1078
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:814
1079
 
#, c-format
1080
 
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:818
1084
 
msgid "New Key Passphrase"
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:819
1088
 
#, c-format
1089
 
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:827
1093
 
msgid "Enter Key Passphrase"
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:895
1097
 
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:896
1101
 
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1034
1105
 
msgid "Secure Shell Key Passphrase"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1034
1109
 
#, c-format
1110
 
msgid "Enter the passphrase for: %s"
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1035
1114
 
msgid "Save this passphrase in my keyring"
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1109
1118
 
#, c-format
1119
 
msgid "Importing key: %s"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1111
1123
 
msgid "Importing key. Enter passphrase"
1124
 
msgstr ""
1125
 
 
1126
 
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1113
1127
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:515
1128
 
#: ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
1129
 
msgid "Import Key"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:67
1133
 
msgid "Unavailable"
1134
 
msgstr "উপলব্ধ নয়"
1135
 
 
1136
 
#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:87
1137
 
#, c-format
1138
 
msgid "Unknown Key: %s"
1139
 
msgstr "অজানা কি: %s"
1140
 
 
1141
 
#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:119
1142
 
msgid "Unknown Key"
1143
 
msgstr "অজানা কি"
1144
 
 
1145
 
#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:128
1146
 
msgid "Unavailable Key"
1147
 
msgstr "অনুপলব্ধ কি"
1148
 
 
1149
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:172
1150
 
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:222
1154
 
msgid "%Y-%m-%d"
1155
 
msgstr "%Y-%m-%d"
1156
 
 
1157
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:413
1158
 
msgid "Key Data"
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:415
1162
 
msgid "Multiple Keys"
1163
 
msgstr "একাধিক কি"
1164
 
 
1165
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:728
1166
 
msgid "Couldn't run file-roller"
1167
 
msgstr ""
1168
 
 
1169
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:733
1170
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:831
1171
 
msgid "Couldn't package files"
1172
 
msgstr ""
1173
 
 
1174
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:734
1175
 
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:744
1179
 
msgid "Couldn't set permissions on backup file."
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1183
 
#. cases that extension is associated with text/plain
1184
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:848
1185
 
msgid "All key files"
1186
 
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:859 ../libseahorse/seahorse-util.c:899
1189
 
#: ../src/seahorse-photos.c:239
1190
 
msgid "All files"
1191
 
msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
1192
 
 
1193
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:892
1194
 
msgid "Archive files"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:933
1198
 
msgid ""
1199
 
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1200
 
"\n"
1201
 
"Do you want to replace it with a new file?"
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:936
1205
 
msgid "_Replace"
1206
 
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
1207
 
 
1208
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:33 ../src/seahorse-key-properties.c:1105
1209
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1237 ../src/seahorse-key-properties.c:1309
1210
 
msgid "Never"
1211
 
msgstr "কখনো নয়"
1212
 
 
1213
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:35 ../src/seahorse-key-properties.c:1112
1214
 
msgid "Marginal"
1215
 
msgstr "আংশিক"
1216
 
 
1217
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:37 ../src/seahorse-key-properties.c:1118
1218
 
msgid "Full"
1219
 
msgstr "সম্পূর্ণ"
1220
 
 
1221
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39 ../src/seahorse-key-properties.c:1124
1222
 
msgid "Ultimate"
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:41
1226
 
msgid "Disabled"
1227
 
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
1228
 
 
1229
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c:1305
1230
 
msgid "Revoked"
1231
 
msgstr ""
1232
 
 
1233
 
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:326
1234
 
#, c-format
1235
 
msgid "Could not display help: %s"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
1239
 
msgid "Clipboard Text Encryption"
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
1243
 
msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
1247
 
msgid "Seahorse Applet Factory"
1248
 
msgstr "Seahorse অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি"
1249
 
 
1250
 
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
1251
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1208
1252
 
msgid "_About"
1253
 
msgstr "পরিচিতি (_A)"
1254
 
 
1255
 
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
1256
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1192 ../src/seahorse-keyserver-results.c:381
1257
 
msgid "_Help"
1258
 
msgstr "সাহায্য (_H)"
1259
 
 
1260
 
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
1261
 
msgid "_Preferences"
1262
 
msgstr "পছন্দ (_P)"
1263
 
 
1264
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:309
1265
 
msgid "seahorse-applet"
1266
 
msgstr "seahorse-applet"
1267
 
 
1268
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311
1269
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:836
1270
 
msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
1271
 
msgstr ""
1272
 
 
1273
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316 ../src/seahorse-key-manager.c:874
1274
 
msgid "translator-credits"
1275
 
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য (runabh@gmail.com)"
1276
 
 
1277
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319 ../src/seahorse-key-manager.c:877
1278
 
msgid "Seahorse Project Homepage"
1279
 
msgstr "Seahorse প্রজেক্টের হোম-পেজ"
1280
 
 
1281
 
#. Get the recipient list
1282
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:375
1283
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:251
1284
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:332
1285
 
msgid "Choose Recipient Keys"
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:394
1289
 
msgid "Encrypted Text"
1290
 
msgstr ""
1291
 
 
1292
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396
1293
 
msgid "Encryption Failed"
1294
 
msgstr ""
1295
 
 
1296
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:397
1297
 
msgid "The clipboard could not be encrypted."
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:431
1301
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:296
1302
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:611
1303
 
msgid "Choose Key to Sign with"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:450
1307
 
msgid "Signed Text"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452
1311
 
msgid "Signing Failed"
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:453
1315
 
msgid "The clipboard could not be Signed."
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:496
1319
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:340
1320
 
msgid "Import Failed"
1321
 
msgstr ""
1322
 
 
1323
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:497
1324
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:341
1325
 
msgid "Keys were found but not imported."
1326
 
msgstr ""
1327
 
 
1328
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528
1329
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:374
1330
 
msgid "Decrypting Failed"
1331
 
msgstr ""
1332
 
 
1333
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:529
1334
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375
1335
 
msgid "Text may be malformed."
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:580
1339
 
msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:581
1343
 
msgid "No PGP data found."
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
1347
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:616
1348
 
msgid "Decrypted Text"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:685
1352
 
msgid "Could not display the help file"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:748
1356
 
msgid "_Encrypt Clipboard"
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:755
1360
 
msgid "_Sign Clipboard"
1361
 
msgstr ""
1362
 
 
1363
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:762
1364
 
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:768
1368
 
msgid "_Import Keys from Clipboard"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:833
1372
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:835
1373
 
msgid "Encryption Applet"
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
1377
 
msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
1378
 
msgstr ""
1379
 
 
1380
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
1381
 
msgid "Clipboard Encryption Preferences"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
1385
 
msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
1389
 
msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
1390
 
msgstr ""
1391
 
 
1392
 
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
1393
 
msgid "_Show clipboard state in panel"
1394
 
msgstr ""
1395
 
 
1396
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:602
1397
 
msgid "_Encrypt"
1398
 
msgstr "এনক্রিপ্ট করুন (_E)"
1399
 
 
1400
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:609
1401
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:21
1402
 
msgid "_Sign"
1403
 
msgstr "স্বাক্ষর করুন (_S)"
1404
 
 
1405
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:616
1406
 
msgid "_Decrypt/Verify"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:623
1410
 
msgid "_Import Key"
1411
 
msgstr "কি ইম্পোর্ট করুন (_I)"
1412
 
 
1413
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265
1414
 
msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:354
1418
 
msgid "Encrypted text"
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
1422
 
msgid "Couldn't encrypt text"
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:387 ../src/seahorse-key-manager.c:395
1426
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:463 ../src/seahorse-key-manager.c:486
1427
 
msgid "Couldn't import keys"
1428
 
msgstr ""
1429
 
 
1430
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:396
1431
 
msgid "Keys found but not imported"
1432
 
msgstr ""
1433
 
 
1434
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:430
1435
 
msgid "Couldn't decrypt text"
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:462
1439
 
msgid "Couldn't verify text"
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:510
1443
 
msgid "No encrypted or signed text is selected."
1444
 
msgstr ""
1445
 
 
1446
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:540
1447
 
msgid "Decrypted text"
1448
 
msgstr ""
1449
 
 
1450
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:547
1451
 
msgid "Verified text"
1452
 
msgstr ""
1453
 
 
1454
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:582
1455
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:374 ../src/seahorse-key-manager.c:404
1456
 
#, fuzzy, c-format
1457
 
msgid "Imported %d key"
1458
 
msgid_plural "Imported %d keys"
1459
 
msgstr[0] "%d-টি কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
1460
 
msgstr[1] ""
1461
 
 
1462
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:633
1463
 
msgid "Signed text"
1464
 
msgstr ""
1465
 
 
1466
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:636
1467
 
msgid "Couldn't sign text"
1468
 
msgstr ""
1469
 
 
1470
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
1471
 
msgid "_Encrypt..."
1472
 
msgstr "এনক্রিপ্ট করুন...(_E)"
1473
 
 
1474
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
1475
 
msgid "Encrypt the selected text"
1476
 
msgstr ""
1477
 
 
1478
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135
1479
 
msgid "Decr_ypt/Verify"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136
1483
 
msgid "Decrypt and/or Verify text"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
1487
 
msgid "Sig_n..."
1488
 
msgstr "স্বাক্ষর করুন...(_n)"
1489
 
 
1490
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
1491
 
msgid "Sign the selected text"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
1495
 
msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
1496
 
msgstr ""
1497
 
 
1498
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
1499
 
msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
1500
 
msgstr ""
1501
 
 
1502
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
1503
 
msgid "Text Encryption"
1504
 
msgstr ""
1505
 
 
1506
 
#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
1507
 
msgid "This plugin performs encryption operations on text."
1508
 
msgstr ""
1509
 
 
1510
 
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:161
1511
 
msgid "Encrypt..."
1512
 
msgstr "এনক্রিপ্ট করুন..."
1513
 
 
1514
 
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:162
1515
 
msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
1516
 
msgid_plural "Encrypt the selected files"
1517
 
msgstr[0] ""
1518
 
msgstr[1] ""
1519
 
 
1520
 
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:168
1521
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
1522
 
msgid "Sign"
1523
 
msgstr "স্বাক্ষর করুন"
1524
 
 
1525
 
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:169
1526
 
msgid "Sign the selected file"
1527
 
msgid_plural "Sign the selected files"
1528
 
msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইল স্বাক্ষর করুন"
1529
 
msgstr[1] ""
1530
 
 
1531
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:43
1532
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:47
1533
 
msgid "For internal use"
1534
 
msgstr "শুধুমাত্র অভ্যন্তরীণ ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত"
1535
 
 
1536
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
1537
 
msgid "Configure key servers and other encryption settings"
1538
 
msgstr ""
1539
 
 
1540
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:52
1541
 
msgid "Import keys from the file"
1542
 
msgstr "ফাইল থেকে কি ইম্পোর্ট করুন"
1543
 
 
1544
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:54
1545
 
msgid "Encrypt file"
1546
 
msgstr "ফাইল এনক্রিপ্ট করুন"
1547
 
 
1548
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:56
1549
 
msgid "Sign file with default key"
1550
 
msgstr "ডিফল্ট কি সহযোগে ফাইল স্বাক্ষর করুন"
1551
 
 
1552
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:58
1553
 
msgid "Encrypt and sign file with default key"
1554
 
msgstr "ডিফল্ট কি সহযোগে ফাইল এনক্রিপ্ট ও স্বাক্ষর করুন"
1555
 
 
1556
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:60
1557
 
msgid "Decrypt encrypted file"
1558
 
msgstr ""
1559
 
 
1560
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
1561
 
msgid "Verify signature file"
1562
 
msgstr ""
1563
 
 
1564
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
1565
 
msgid "Read list of URIs on standard in"
1566
 
msgstr ""
1567
 
 
1568
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
1569
 
msgid "file..."
1570
 
msgstr "ফাইল..."
1571
 
 
1572
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:128
1573
 
msgid "Choose Recipients"
1574
 
msgstr "প্রাপক নির্বাচন করুন"
1575
 
 
1576
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:190
1577
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:272
1578
 
msgid "Couldn't load keys"
1579
 
msgstr "কি লোড করতে বিফল"
1580
 
 
1581
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:206
1582
 
#, c-format
1583
 
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
1584
 
msgstr ""
1585
 
 
1586
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:256
1587
 
msgid "Choose Signer"
1588
 
msgstr ""
1589
 
 
1590
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:291
1591
 
#, c-format
1592
 
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
1593
 
msgstr ""
1594
 
 
1595
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:372
1596
 
msgid "Imported key"
1597
 
msgstr "ইম্পোর্ট করা কি"
1598
 
 
1599
 
#. File to decrypt to
1600
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:396
1601
 
#, c-format
1602
 
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
1603
 
msgstr ""
1604
 
 
1605
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:452
1606
 
#, c-format
1607
 
msgid "Choose Original File for '%s'"
1608
 
msgstr ""
1609
 
 
1610
 
#.
1611
 
#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
1612
 
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
1613
 
#. * dialogs at the user.
1614
 
#.
1615
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:524
1616
 
msgid "No valid signatures found"
1617
 
msgstr "বৈধ স্বাক্ষর সনাক্ত করা যায়নি"
1618
 
 
1619
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:591
1620
 
msgid "File Encryption Tool"
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:614
1624
 
msgid "Encrypting"
1625
 
msgstr "এনক্রিপশন প্রক্রিয়া"
1626
 
 
1627
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:615
1628
 
#, c-format
1629
 
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
1630
 
msgstr "ফাইল এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s"
1631
 
 
1632
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:623
1633
 
msgid "Signing"
1634
 
msgstr "স্বাক্ষর"
1635
 
 
1636
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:624
1637
 
#, c-format
1638
 
msgid "Couldn't sign file: %s"
1639
 
msgstr "ফাইল স্বাক্ষর করতে ব্যর্থ: %s"
1640
 
 
1641
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:629
1642
 
msgid "Importing"
1643
 
msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
1644
 
 
1645
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:630
1646
 
#, c-format
1647
 
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
1648
 
msgstr "চিহ্নিত ফাইল থেকে এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s"
1649
 
 
1650
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:636
1651
 
msgid "Decrypting"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:637
1655
 
#, c-format
1656
 
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
1657
 
msgstr ""
1658
 
 
1659
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:642
1660
 
msgid "Verifying"
1661
 
msgstr ""
1662
 
 
1663
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:643
1664
 
#, c-format
1665
 
msgid "Couldn't verify file: %s"
1666
 
msgstr ""
1667
 
 
1668
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:114
1669
 
msgid "Ace (.ace)"
1670
 
msgstr "Ace (.ace)"
1671
 
 
1672
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:115
1673
 
msgid "Ar (.ar)"
1674
 
msgstr "Ar (.ar)"
1675
 
 
1676
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:116
1677
 
msgid "Arj (.arj)"
1678
 
msgstr "Arj (.arj)"
1679
 
 
1680
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:123
1681
 
msgid "Ear (.ear)"
1682
 
msgstr "Ear (.ear)"
1683
 
 
1684
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:124
1685
 
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
1686
 
msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
1687
 
 
1688
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:126
1689
 
msgid "Jar (.jar)"
1690
 
msgstr "Jar (.jar)"
1691
 
 
1692
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:127
1693
 
msgid "Lha (.lzh)"
1694
 
msgstr "Lha (.lzh)"
1695
 
 
1696
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:129
1697
 
msgid "Rar (.rar)"
1698
 
msgstr "Rar (.rar)"
1699
 
 
1700
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:131
1701
 
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
1702
 
msgstr "Tar uncompressed (.tar)"
1703
 
 
1704
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:132
1705
 
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
1706
 
msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
1707
 
 
1708
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:133
1709
 
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
1710
 
msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
1711
 
 
1712
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:134
1713
 
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
1714
 
msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
1715
 
 
1716
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:135
1717
 
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
1718
 
msgstr "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
1719
 
 
1720
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:136
1721
 
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
1722
 
msgstr "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
1723
 
 
1724
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:138
1725
 
msgid "War (.war)"
1726
 
msgstr "War (.war)"
1727
 
 
1728
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:139
1729
 
msgid "Zip (.zip)"
1730
 
msgstr "Zip (.zip)"
1731
 
 
1732
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:140
1733
 
msgid "Zoo (.zoo)"
1734
 
msgstr "Zoo (.zoo)"
1735
 
 
1736
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:141
1737
 
msgid "7-Zip (.7z)"
1738
 
msgstr "7-Zip (.7z)"
1739
 
 
1740
 
#. TRANSLATOR: This string will become
1741
 
#. * "You have selected %d files and %d folders"
1742
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:318
1743
 
#, c-format
1744
 
msgid "You have selected %d file "
1745
 
msgid_plural "You have selected %d files "
1746
 
msgstr[0] ""
1747
 
msgstr[1] ""
1748
 
 
1749
 
#. TRANSLATOR: This string will become
1750
 
#. * "You have selected %d files and %d folders"
1751
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:323
1752
 
#, c-format
1753
 
msgid "and %d folder"
1754
 
msgid_plural "and %d folders"
1755
 
msgstr[0] ""
1756
 
msgstr[1] ""
1757
 
 
1758
 
#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
1759
 
#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
1760
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:328
1761
 
#, c-format
1762
 
msgid "<b>%s%s</b>"
1763
 
msgstr "<b>%s%s</b>"
1764
 
 
1765
 
#. should never be called for just one file
1766
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:337
1767
 
#, c-format
1768
 
msgid "You have selected %d files"
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:342
1772
 
#, c-format
1773
 
msgid "You have selected %d folder"
1774
 
msgid_plural "You have selected %d folders"
1775
 
msgstr[0] ""
1776
 
msgstr[1] ""
1777
 
 
1778
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:812
1779
 
msgid "Preparing..."
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:821
1783
 
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:844
1784
 
msgid "Couldn't list files"
1785
 
msgstr ""
1786
 
 
1787
 
#: ../src/main.c:75 ../src/seahorse-key-manager.c:869
1788
 
msgid "Encryption Key Manager"
1789
 
msgstr ""
1790
 
 
1791
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:134
1792
 
msgid "Couldn't add subkey"
1793
 
msgstr ""
1794
 
 
1795
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:154
1796
 
#, c-format
1797
 
msgid "Add subkey to %s"
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:171 ../src/seahorse-pgp-generate.c:44
1801
 
msgid "DSA (sign only)"
1802
 
msgstr "DSA (শুধুমাত্র স্বাক্ষর)"
1803
 
 
1804
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:179
1805
 
msgid "ElGamal (encrypt only)"
1806
 
msgstr "ElGamal (শুধুমাত্র এনক্রিপশন)"
1807
 
 
1808
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:185 ../src/seahorse-pgp-generate.c:45
1809
 
msgid "RSA (sign only)"
1810
 
msgstr "RSA (শুধুমাত্র স্বাক্ষর)"
1811
 
 
1812
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.c:191
1813
 
msgid "RSA (encrypt only)"
1814
 
msgstr "RSA (শুধুমাত্র এনক্রিপশন)"
1815
 
 
1816
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1
1817
 
msgid "Expiration Date:"
1818
 
msgstr ""
1819
 
 
1820
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
1821
 
msgid "Generate a new subkey"
1822
 
msgstr ""
1823
 
 
1824
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
1825
 
msgid "If key never expires"
1826
 
msgstr ""
1827
 
 
1828
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
1829
 
msgid "Key _Length:"
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
1833
 
msgid "Key _Type:"
1834
 
msgstr ""
1835
 
 
1836
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
1837
 
msgid "Length of Key"
1838
 
msgstr ""
1839
 
 
1840
 
#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
1841
 
msgid "Never E_xpires"
1842
 
msgstr ""
1843
 
 
1844
 
#: ../src/seahorse-add-uid.c:82
1845
 
msgid "Couldn't add user id"
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#: ../src/seahorse-add-uid.c:104
1849
 
#, c-format
1850
 
msgid "Add user ID to %s"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
1854
 
msgid "Add User ID"
1855
 
msgstr ""
1856
 
 
1857
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
1858
 
msgid "Create the new user ID"
1859
 
msgstr ""
1860
 
 
1861
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
1862
 
msgid "Full _Name:"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4
1866
 
msgid "Key Co_mment:"
1867
 
msgstr ""
1868
 
 
1869
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5
1870
 
msgid "Must be at least 5 characters long"
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6
1874
 
msgid "Optional comment describing key"
1875
 
msgstr ""
1876
 
 
1877
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7
1878
 
msgid "Optional email address"
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
1882
 
msgid "_Email Address:"
1883
 
msgstr ""
1884
 
 
1885
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
1886
 
msgid "Change Passphrase"
1887
 
msgstr ""
1888
 
 
1889
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
1890
 
msgid "Con_firm Passphrase:"
1891
 
msgstr ""
1892
 
 
1893
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
1894
 
msgid "Confirm new passphrase"
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
1898
 
msgid "New _Passphrase:"
1899
 
msgstr ""
1900
 
 
1901
 
#: ../src/seahorse-delete.c:40
1902
 
#, c-format
1903
 
msgid ""
1904
 
"%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
1905
 
"delete it?"
1906
 
msgstr ""
1907
 
 
1908
 
#: ../src/seahorse-delete.c:74
1909
 
#, c-format
1910
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
#: ../src/seahorse-delete.c:80
1914
 
#, c-format
1915
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
1916
 
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1917
 
msgstr[0] ""
1918
 
msgstr[1] ""
1919
 
 
1920
 
#: ../src/seahorse-delete.c:124
1921
 
msgid "Couldn't delete key"
1922
 
msgstr ""
1923
 
 
1924
 
#: ../src/seahorse-delete.c:139
1925
 
#, c-format
1926
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1927
 
msgstr ""
1928
 
 
1929
 
#: ../src/seahorse-delete.c:162
1930
 
msgid "Couldn't delete subkey"
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: ../src/seahorse-delete.c:181
1934
 
#, c-format
1935
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
1936
 
msgstr ""
1937
 
 
1938
 
#: ../src/seahorse-delete.c:206
1939
 
msgid "Couldn't delete user id"
1940
 
msgstr ""
1941
 
 
1942
 
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
1943
 
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
1944
 
msgstr ""
1945
 
 
1946
 
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
1947
 
msgid "Passwords and Encryption Keys"
1948
 
msgstr ""
1949
 
 
1950
 
#: ../src/seahorse-expires.c:67
1951
 
msgid "Couldn't change expiry date"
1952
 
msgstr ""
1953
 
 
1954
 
#: ../src/seahorse-expires.c:131
1955
 
#, c-format
1956
 
msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
1957
 
msgstr ""
1958
 
 
1959
 
#: ../src/seahorse-expires.c:133
1960
 
#, c-format
1961
 
msgid "Expiry for %s"
1962
 
msgstr ""
1963
 
 
1964
 
#: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
1965
 
msgid "C_hange"
1966
 
msgstr ""
1967
 
 
1968
 
#: ../src/seahorse-expires.glade.h:2
1969
 
msgid "Never Expires"
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
 
#: ../src/seahorse-expires.glade.h:3 ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
1973
 
msgid "Revoke key"
1974
 
msgstr ""
1975
 
 
1976
 
#: ../src/seahorse-generate-select.c:143
1977
 
msgid "Used to encrypt email and files"
1978
 
msgstr ""
1979
 
 
1980
 
#: ../src/seahorse-generate-select.c:146
1981
 
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
1982
 
msgstr ""
1983
 
 
1984
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
1985
 
msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
1986
 
msgstr ""
1987
 
 
1988
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
1989
 
msgid "C_ontinue"
1990
 
msgstr ""
1991
 
 
1992
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
1993
 
msgid "Create a New Key"
1994
 
msgstr ""
1995
 
 
1996
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:248
1997
 
msgid "Web Password"
1998
 
msgstr ""
1999
 
 
2000
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:250
2001
 
msgid "Network Password"
2002
 
msgstr ""
2003
 
 
2004
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:252
2005
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
2006
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:525
2007
 
msgid "Password"
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:90
2011
 
msgid "Access a network share or resource"
2012
 
msgstr ""
2013
 
 
2014
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:94
2015
 
msgid "Access a website"
2016
 
msgstr ""
2017
 
 
2018
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:98
2019
 
msgid "Unlocks a PGP key"
2020
 
msgstr ""
2021
 
 
2022
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:101
2023
 
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:104
2027
 
msgid "Saved password or login"
2028
 
msgstr ""
2029
 
 
2030
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
2031
 
msgid "Network Credentials"
2032
 
msgstr ""
2033
 
 
2034
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:177
2035
 
msgid "Couldn't change password."
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:284
2039
 
msgid "Couldn't set description."
2040
 
msgstr ""
2041
 
 
2042
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
2043
 
msgid "<b>Description:</b>"
2044
 
msgstr ""
2045
 
 
2046
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
2047
 
msgid "<b>Login:</b>"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
2051
 
msgid "<b>Password:</b>"
2052
 
msgstr ""
2053
 
 
2054
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
2055
 
msgid "<b>Server:</b>"
2056
 
msgstr ""
2057
 
 
2058
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
2059
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
2060
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
2061
 
msgid "<b>Technical Details:</b>"
2062
 
msgstr ""
2063
 
 
2064
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
2065
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
2066
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
2067
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
2068
 
msgid "<b>Type:</b>"
2069
 
msgstr ""
2070
 
 
2071
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
2072
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:14
2073
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:13
2074
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:12
2075
 
msgid "<b>Use:</b>"
2076
 
msgstr ""
2077
 
 
2078
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
2079
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
2080
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
2081
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
2082
 
msgid "Details"
2083
 
msgstr ""
2084
 
 
2085
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
2086
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
2087
 
msgid "Key"
2088
 
msgstr ""
2089
 
 
2090
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
2091
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
2092
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
2093
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
2094
 
msgid "Key Properties"
2095
 
msgstr ""
2096
 
 
2097
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
2098
 
msgid "Show pass_word"
2099
 
msgstr ""
2100
 
 
2101
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
2102
 
msgid "[details]\n"
2103
 
msgstr "[details]\n"
2104
 
 
2105
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
2106
 
msgid "[login]"
2107
 
msgstr "[login]"
2108
 
 
2109
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:15
2110
 
msgid "[server]"
2111
 
msgstr "[server]"
2112
 
 
2113
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:206
2114
 
msgid "Access to the key ring was denied"
2115
 
msgstr ""
2116
 
 
2117
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:209
2118
 
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
2119
 
msgstr ""
2120
 
 
2121
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:212
2122
 
msgid "The key ring has already been unlocked"
2123
 
msgstr ""
2124
 
 
2125
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:215
2126
 
msgid "No such key ring exists"
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:218
2130
 
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
2131
 
msgstr ""
2132
 
 
2133
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:221
2134
 
msgid "The item already exists"
2135
 
msgstr ""
2136
 
 
2137
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:227
2138
 
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
2139
 
msgstr ""
2140
 
 
2141
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:286
2142
 
msgid "Saving item..."
2143
 
msgstr ""
2144
 
 
2145
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:358
2146
 
msgid "Retrieving key"
2147
 
msgstr ""
2148
 
 
2149
 
#. Start listing of ids
2150
 
#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:372
2151
 
msgid "Listing passwords"
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:443
2155
 
msgid "Couldn't read file"
2156
 
msgstr ""
2157
 
 
2158
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:486
2159
 
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2160
 
msgstr ""
2161
 
 
2162
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:560 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2163
 
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2164
 
msgstr ""
2165
 
 
2166
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:576 ../src/seahorse-keyserver-results.c:234
2167
 
#, c-format
2168
 
msgid "Copied %d key"
2169
 
msgid_plural "Copied %d keys"
2170
 
msgstr[0] ""
2171
 
msgstr[1] ""
2172
 
 
2173
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:600 ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
2174
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:259
2175
 
msgid "Retrieving keys"
2176
 
msgstr ""
2177
 
 
2178
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:626
2179
 
msgid "Couldn't export key"
2180
 
msgstr ""
2181
 
 
2182
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:646
2183
 
msgid "Export public key"
2184
 
msgstr ""
2185
 
 
2186
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:656 ../src/seahorse-key-properties.c:1038
2187
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:240
2188
 
#, c-format
2189
 
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
2190
 
msgstr ""
2191
 
 
2192
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:668
2193
 
msgid "Exporting keys"
2194
 
msgstr ""
2195
 
 
2196
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:687
2197
 
msgid "Back up Key Rings to Archive"
2198
 
msgstr ""
2199
 
 
2200
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:841
2201
 
msgid "Contributions:"
2202
 
msgstr ""
2203
 
 
2204
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:867
2205
 
msgid "seahorse"
2206
 
msgstr "seahorse"
2207
 
 
2208
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:950 ../src/seahorse-keyserver-results.c:300
2209
 
#, c-format
2210
 
msgid "Selected %d key"
2211
 
msgid_plural "Selected %d keys"
2212
 
msgstr[0] ""
2213
 
msgstr[1] ""
2214
 
 
2215
 
#. Top menu items
2216
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1189 ../src/seahorse-keyserver-results.c:379
2217
 
msgid "_Key"
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1190 ../src/seahorse-keyserver-results.c:380
2221
 
msgid "_Edit"
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1191
2225
 
msgid "_View"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#. Key Actions
2229
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1195
2230
 
msgid "_Create New Key..."
2231
 
msgstr ""
2232
 
 
2233
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1196
2234
 
msgid "Create a new personal key"
2235
 
msgstr ""
2236
 
 
2237
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1197
2238
 
msgid "_Import..."
2239
 
msgstr ""
2240
 
 
2241
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1198
2242
 
msgid "Import keys into your key ring from a file"
2243
 
msgstr ""
2244
 
 
2245
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1199
2246
 
msgid "_Back up Key Rings..."
2247
 
msgstr ""
2248
 
 
2249
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1200
2250
 
msgid "Back up all keys"
2251
 
msgstr ""
2252
 
 
2253
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1201
2254
 
msgid "Paste _Keys"
2255
 
msgstr ""
2256
 
 
2257
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1202
2258
 
msgid "Import keys from the clipboard"
2259
 
msgstr ""
2260
 
 
2261
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1204
2262
 
msgid "_Quit"
2263
 
msgstr ""
2264
 
 
2265
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1205
2266
 
msgid "Close this program"
2267
 
msgstr ""
2268
 
 
2269
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1206
2270
 
msgid "Prefere_nces"
2271
 
msgstr ""
2272
 
 
2273
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1207
2274
 
msgid "Change preferences for this program"
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1209
2278
 
msgid "About this program"
2279
 
msgstr ""
2280
 
 
2281
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1211
2282
 
msgid "_Remote"
2283
 
msgstr ""
2284
 
 
2285
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1213 ../src/seahorse-keyserver-results.c:385
2286
 
msgid "_Contents"
2287
 
msgstr ""
2288
 
 
2289
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1214 ../src/seahorse-keyserver-results.c:386
2290
 
msgid "Show Seahorse help"
2291
 
msgstr ""
2292
 
 
2293
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1218
2294
 
msgid "T_ypes"
2295
 
msgstr ""
2296
 
 
2297
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1219
2298
 
msgid "Show type column"
2299
 
msgstr ""
2300
 
 
2301
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1220
2302
 
msgid "_Expiry"
2303
 
msgstr ""
2304
 
 
2305
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1221
2306
 
msgid "Show expiry column"
2307
 
msgstr ""
2308
 
 
2309
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1222
2310
 
msgid "_Trust"
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1223
2314
 
msgid "Show owner trust column"
2315
 
msgstr ""
2316
 
 
2317
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1224
2318
 
msgid "_Validity"
2319
 
msgstr ""
2320
 
 
2321
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1225
2322
 
msgid "Show validity column"
2323
 
msgstr ""
2324
 
 
2325
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1229 ../src/seahorse-keyserver-results.c:397
2326
 
msgid "P_roperties"
2327
 
msgstr ""
2328
 
 
2329
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1230 ../src/seahorse-keyserver-results.c:398
2330
 
msgid "Show key properties"
2331
 
msgstr ""
2332
 
 
2333
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1231
2334
 
msgid "E_xport Public Key..."
2335
 
msgstr ""
2336
 
 
2337
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1232
2338
 
msgid "Export public part of key to a file"
2339
 
msgstr ""
2340
 
 
2341
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1233
2342
 
msgid "_Copy Public Key"
2343
 
msgstr ""
2344
 
 
2345
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1234
2346
 
msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
2347
 
msgstr ""
2348
 
 
2349
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1235
2350
 
msgid "_Delete Key"
2351
 
msgstr ""
2352
 
 
2353
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1236
2354
 
msgid "Delete selected keys"
2355
 
msgstr ""
2356
 
 
2357
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1240
2358
 
msgid "_Sign..."
2359
 
msgstr ""
2360
 
 
2361
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1241
2362
 
msgid "Sign public key"
2363
 
msgstr ""
2364
 
 
2365
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1245
2366
 
msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
2367
 
msgstr ""
2368
 
 
2369
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1246
2370
 
msgid ""
2371
 
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2372
 
"that key."
2373
 
msgstr ""
2374
 
 
2375
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1250 ../src/seahorse-keyserver-results.c:406
2376
 
msgid "_Find Remote Keys..."
2377
 
msgstr ""
2378
 
 
2379
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:407
2380
 
msgid "Search for keys on a key server"
2381
 
msgstr ""
2382
 
 
2383
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1252
2384
 
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2385
 
msgstr ""
2386
 
 
2387
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1253
2388
 
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2389
 
msgstr ""
2390
 
 
2391
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
2392
 
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2393
 
msgstr ""
2394
 
 
2395
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
2396
 
msgid "Filter:"
2397
 
msgstr ""
2398
 
 
2399
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
2400
 
msgid "Generate a new key of your own: "
2401
 
msgstr ""
2402
 
 
2403
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
2404
 
msgid "Import existing keys from a file:"
2405
 
msgstr ""
2406
 
 
2407
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
2408
 
msgid "My _Personal Keys"
2409
 
msgstr ""
2410
 
 
2411
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
2412
 
msgid "Other _Collected Keys"
2413
 
msgstr ""
2414
 
 
2415
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
2416
 
msgid "To get started with encryption you will need keys."
2417
 
msgstr ""
2418
 
 
2419
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
2420
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:395
2421
 
msgid "_Import"
2422
 
msgstr ""
2423
 
 
2424
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:10
2425
 
msgid "_Passwords"
2426
 
msgstr ""
2427
 
 
2428
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:11
2429
 
msgid "_Trusted Keys"
2430
 
msgstr ""
2431
 
 
2432
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:311
2433
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1306
2434
 
msgid "Expired"
2435
 
msgstr ""
2436
 
 
2437
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:364
2438
 
msgid "User ID"
2439
 
msgstr ""
2440
 
 
2441
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:697
2442
 
msgid "Couldn't retrieve key data"
2443
 
msgstr ""
2444
 
 
2445
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:729
2446
 
msgid "Couldn't write key to file"
2447
 
msgstr ""
2448
 
 
2449
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:972
2450
 
msgid "Validity"
2451
 
msgstr ""
2452
 
 
2453
 
#. Trust column
2454
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:979
2455
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
2456
 
msgid "Trust"
2457
 
msgstr ""
2458
 
 
2459
 
#. The key type column
2460
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:985
2461
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1284
2462
 
msgid "Type"
2463
 
msgstr ""
2464
 
 
2465
 
#. Expiry date column
2466
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:991
2467
 
msgid "Expiration Date"
2468
 
msgstr ""
2469
 
 
2470
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:208
2471
 
msgid "Couldn't change primary user ID"
2472
 
msgstr ""
2473
 
 
2474
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:304 ../src/seahorse-key-properties.c:1436
2475
 
msgid "[Unknown]"
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:402 ../src/seahorse-key-properties.c:1722
2479
 
msgid "Name/Email"
2480
 
msgstr ""
2481
 
 
2482
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:407
2483
 
msgid "Signature ID"
2484
 
msgstr ""
2485
 
 
2486
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:558
2487
 
msgid "Couldn't change primary photo"
2488
 
msgstr ""
2489
 
 
2490
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:806
2491
 
msgid "(unknown)"
2492
 
msgstr ""
2493
 
 
2494
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:809
2495
 
#, c-format
2496
 
msgid "This key expired on: %s"
2497
 
msgstr ""
2498
 
 
2499
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:992 ../src/seahorse-key-properties.c:1386
2500
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1405
2501
 
msgid "Unable to change trust"
2502
 
msgstr ""
2503
 
 
2504
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1013
2505
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:215
2506
 
msgid "Export Complete Key"
2507
 
msgstr ""
2508
 
 
2509
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1281
2510
 
msgid "ID"
2511
 
msgstr "ID"
2512
 
 
2513
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1287
2514
 
msgid "Created"
2515
 
msgstr ""
2516
 
 
2517
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1290
2518
 
msgid "Expires"
2519
 
msgstr ""
2520
 
 
2521
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1293
2522
 
msgid "Status"
2523
 
msgstr ""
2524
 
 
2525
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1296
2526
 
msgid "Strength"
2527
 
msgstr ""
2528
 
 
2529
 
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1305 ../src/seahorse-key-properties.c:1306
2530
 
msgid "Good"
2531
 
msgstr ""
2532
 
 
2533
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:107
2534
 
msgid "Couldn't import keys into key ring"
2535
 
msgstr ""
2536
 
 
2537
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:128
2538
 
msgid "Importing keys from key servers"
2539
 
msgstr ""
2540
 
 
2541
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:147
2542
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:181
2543
 
#, c-format
2544
 
msgid "Couldn't write keys to file: %s"
2545
 
msgstr ""
2546
 
 
2547
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
2548
 
msgid "Save Remote Keys"
2549
 
msgstr ""
2550
 
 
2551
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:353
2552
 
msgid "No matching keys found"
2553
 
msgstr ""
2554
 
 
2555
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:383
2556
 
msgid "_Close"
2557
 
msgstr ""
2558
 
 
2559
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:384
2560
 
msgid "Close this window"
2561
 
msgstr ""
2562
 
 
2563
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:388
2564
 
msgid "_Expand All"
2565
 
msgstr ""
2566
 
 
2567
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:389
2568
 
msgid "Expand all listings"
2569
 
msgstr ""
2570
 
 
2571
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:390
2572
 
msgid "_Collapse All"
2573
 
msgstr ""
2574
 
 
2575
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:391
2576
 
msgid "Collapse all listings"
2577
 
msgstr ""
2578
 
 
2579
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:396
2580
 
msgid "Import selected keys to local key ring"
2581
 
msgstr ""
2582
 
 
2583
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399
2584
 
msgid "Save Key As..."
2585
 
msgstr ""
2586
 
 
2587
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:400
2588
 
msgid "Save selected keys as a file"
2589
 
msgstr ""
2590
 
 
2591
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:401
2592
 
msgid "_Copy Key"
2593
 
msgstr ""
2594
 
 
2595
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:402
2596
 
msgid "Copy selected keys to the clipboard"
2597
 
msgstr ""
2598
 
 
2599
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:464
2600
 
msgid "Remote Keys"
2601
 
msgstr ""
2602
 
 
2603
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:466
2604
 
#, c-format
2605
 
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2606
 
msgstr ""
2607
 
 
2608
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1
2609
 
msgid "Remote Encryption Keys"
2610
 
msgstr ""
2611
 
 
2612
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
2613
 
msgid "<b>Key Servers:</b>"
2614
 
msgstr ""
2615
 
 
2616
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
2617
 
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2618
 
msgstr ""
2619
 
 
2620
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
2621
 
msgid "Find Remote Keys"
2622
 
msgstr ""
2623
 
 
2624
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
2625
 
msgid ""
2626
 
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2627
 
"imported into your local key ring."
2628
 
msgstr ""
2629
 
 
2630
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
2631
 
msgid "Where to search:"
2632
 
msgstr ""
2633
 
 
2634
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
2635
 
msgid "_Search"
2636
 
msgstr ""
2637
 
 
2638
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
2639
 
msgid "_Search for keys containing: "
2640
 
msgstr ""
2641
 
 
2642
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44
2643
 
#, c-format
2644
 
msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:59
2648
 
#, c-format
2649
 
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2650
 
msgstr ""
2651
 
 
2652
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:147
2653
 
#, c-format
2654
 
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2655
 
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2656
 
msgstr[0] ""
2657
 
msgstr[1] ""
2658
 
 
2659
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:214
2660
 
msgid "Synchronizing keys"
2661
 
msgstr ""
2662
 
 
2663
 
#. Show the progress window if necessary
2664
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:246
2665
 
msgid "Synchronizing keys..."
2666
 
msgstr ""
2667
 
 
2668
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
2669
 
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2670
 
msgstr ""
2671
 
 
2672
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
2673
 
msgid "Sync Keys"
2674
 
msgstr ""
2675
 
 
2676
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
2677
 
msgid ""
2678
 
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2679
 
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2680
 
"their keys."
2681
 
msgstr ""
2682
 
 
2683
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
2684
 
msgid ""
2685
 
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2686
 
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2687
 
"made available to others."
2688
 
msgstr ""
2689
 
 
2690
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
2691
 
msgid "_Key Servers"
2692
 
msgstr ""
2693
 
 
2694
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
2695
 
msgid "_Sync"
2696
 
msgstr ""
2697
 
 
2698
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
2699
 
msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
2700
 
msgstr ""
2701
 
 
2702
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
2703
 
msgid ""
2704
 
"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
2705
 
"separately."
2706
 
msgstr ""
2707
 
 
2708
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
2709
 
msgid "Encrypt Multiple Files"
2710
 
msgstr ""
2711
 
 
2712
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
2713
 
msgid "Encrypt each file separately"
2714
 
msgstr ""
2715
 
 
2716
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
2717
 
msgid "Encrypt packed together in a package"
2718
 
msgstr ""
2719
 
 
2720
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
2721
 
msgid "Package Name:"
2722
 
msgstr ""
2723
 
 
2724
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
2725
 
msgid "Packaging:"
2726
 
msgstr ""
2727
 
 
2728
 
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
2729
 
msgid "encrypted-package"
2730
 
msgstr ""
2731
 
 
2732
 
#: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
2733
 
msgid "Decrypt File"
2734
 
msgstr ""
2735
 
 
2736
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:43
2737
 
msgid "DSA Elgamal"
2738
 
msgstr "DSA Elgamal"
2739
 
 
2740
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:54
2741
 
msgid "Couldn't generate PGP key"
2742
 
msgstr ""
2743
 
 
2744
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:139
2745
 
msgid "Passphrase for New PGP Key"
2746
 
msgstr ""
2747
 
 
2748
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:140
2749
 
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
2750
 
msgstr ""
2751
 
 
2752
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:149
2753
 
msgid "Couldn't generate key"
2754
 
msgstr ""
2755
 
 
2756
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:151
2757
 
msgid "Generating key"
2758
 
msgstr ""
2759
 
 
2760
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
2761
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
2762
 
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
2763
 
msgstr ""
2764
 
 
2765
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
2766
 
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
2767
 
msgstr ""
2768
 
 
2769
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
2770
 
msgid "Algorithms here"
2771
 
msgstr ""
2772
 
 
2773
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
2774
 
msgid "C_reate"
2775
 
msgstr ""
2776
 
 
2777
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
2778
 
msgid "Create a PGP Key"
2779
 
msgstr ""
2780
 
 
2781
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
2782
 
msgid "E_xpiration Date:"
2783
 
msgstr ""
2784
 
 
2785
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
2786
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
2787
 
msgid "Encryption _Type:"
2788
 
msgstr ""
2789
 
 
2790
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
2791
 
msgid "Generate a new key"
2792
 
msgstr ""
2793
 
 
2794
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
2795
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
2796
 
msgid "Key _Strength (bits):"
2797
 
msgstr ""
2798
 
 
2799
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
2800
 
msgid "Ne_ver Expires"
2801
 
msgstr ""
2802
 
 
2803
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
2804
 
msgid "New PGP Key"
2805
 
msgstr "নতুন PGP-কি"
2806
 
 
2807
 
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
2808
 
msgid "_Comment:"
2809
 
msgstr "বিবৃতি: (_C)"
2810
 
 
2811
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
2812
 
msgid "<b>Actions</b>"
2813
 
msgstr "<b>কর্ম</b>"
2814
 
 
2815
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
2816
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
2817
 
msgid "<b>Comment:</b>"
2818
 
msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
2819
 
 
2820
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
2821
 
msgid "<b>Dates</b>"
2822
 
msgstr "<b>তারিখ</b>"
2823
 
 
2824
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
2825
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
2826
 
msgid "<b>Email:</b>"
2827
 
msgstr "<b>ই-মেইল:</b>"
2828
 
 
2829
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
2830
 
msgid "<b>Fingerprint</b>"
2831
 
msgstr "<b>ফিঙ্গার-প্রিন্ট</b>"
2832
 
 
2833
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
2834
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
2835
 
msgid "<b>Key ID:</b>"
2836
 
msgstr "<b>কি-র ID:</b>"
2837
 
 
2838
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
2839
 
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
2840
 
msgstr "<b>কি-র নাম ও স্বাক্ষর</b>"
2841
 
 
2842
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
2843
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
2844
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
2845
 
msgid "<b>Name:</b>"
2846
 
msgstr "<b>নাম:</b>"
2847
 
 
2848
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
2849
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
2850
 
msgid "<b>Photo </b>"
2851
 
msgstr "<b>ছবি </b>"
2852
 
 
2853
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
2854
 
msgid "<b>Technical Details</b>"
2855
 
msgstr "<b>প্রযুক্তিগত বিবরণ</b>"
2856
 
 
2857
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
2858
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
2859
 
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
2860
 
msgstr ""
2861
 
 
2862
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
2863
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
2864
 
msgid "<b>This key has expired</b>"
2865
 
msgstr "<b>চিহ্নিত কি-র মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে</b>"
2866
 
 
2867
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
2868
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
2869
 
msgid "<b>_Subkeys</b>"
2870
 
msgstr "<b>সাব-কি (_S)</b>"
2871
 
 
2872
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
2873
 
msgid "Add"
2874
 
msgstr "যোগ করুন"
2875
 
 
2876
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
2877
 
msgid "Add a photo to this key"
2878
 
msgstr "কি-র জন্য ছবি যোগ করুন"
2879
 
 
2880
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
2881
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
2882
 
msgid "Change _Passphrase"
2883
 
msgstr ""
2884
 
 
2885
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
2886
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
2887
 
msgid "Created:"
2888
 
msgstr "নিমার্ণের সময়কাল:"
2889
 
 
2890
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
2891
 
msgid "Decrypt files and email sent to you."
2892
 
msgstr "আপনার দ্বারা প্রাপ্ত ফাইল ও ই-মেইল ডি-ক্রিপ্ট করা হবে।"
2893
 
 
2894
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
2895
 
msgid "Delete"
2896
 
msgstr "মুছে ফেলুন"
2897
 
 
2898
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
2899
 
msgid "Expire"
2900
 
msgstr "মেয়াদপূর্তী"
2901
 
 
2902
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
2903
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
2904
 
msgid "Expires:"
2905
 
msgstr "মেয়াদপূর্তী:"
2906
 
 
2907
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
2908
 
msgid "Export"
2909
 
msgstr "এক্সপোর্ট করুন"
2910
 
 
2911
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
2912
 
msgid "Go to next photo"
2913
 
msgstr "পরবর্তী ছবিতে এগিয়ে চলুন"
2914
 
 
2915
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
2916
 
msgid "Go to previous photo"
2917
 
msgstr "পূর্ববর্তী ছবিতে পিছিয়ে যান"
2918
 
 
2919
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
2920
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:27
2921
 
msgid "Key ID:"
2922
 
msgstr "কি-র ID:"
2923
 
 
2924
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
2925
 
msgid "Make this photo the primary photo"
2926
 
msgstr "চিহ্নিত ছবিটি প্রধান ছবি রূপে ধার্য করা হবে"
2927
 
 
2928
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
2929
 
msgid "Names and Signatures"
2930
 
msgstr "নাম ও স্বাক্ষর"
2931
 
 
2932
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
2933
 
msgid "Override Owner _Trust:"
2934
 
msgstr ""
2935
 
 
2936
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
2937
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
2938
 
msgid "Owner"
2939
 
msgstr "মালিক"
2940
 
 
2941
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
2942
 
msgid "Primary"
2943
 
msgstr "প্রধান"
2944
 
 
2945
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
2946
 
msgid "Remove this photo from this key"
2947
 
msgstr "বর্তমান কি থেকে চিহ্নিত ছবি মুছে ফেলা হবে"
2948
 
 
2949
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
2950
 
msgid "Revoke"
2951
 
msgstr ""
2952
 
 
2953
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
2954
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
2955
 
msgid "Strength:"
2956
 
msgstr ""
2957
 
 
2958
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
2959
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
2960
 
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2961
 
msgstr ""
2962
 
 
2963
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
2964
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
2965
 
msgid "Type:"
2966
 
msgstr "ধরন:"
2967
 
 
2968
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
2969
 
msgid ""
2970
 
"Unknown\n"
2971
 
"Never\n"
2972
 
"Marginal\n"
2973
 
"Full\n"
2974
 
"Ultimate"
2975
 
msgstr ""
2976
 
"Unknown\n"
2977
 
"Never\n"
2978
 
"Marginal\n"
2979
 
"Full\n"
2980
 
"Ultimate"
2981
 
 
2982
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:47
2983
 
msgid "_Add Name"
2984
 
msgstr "নাম যোগ করুন (_A)"
2985
 
 
2986
 
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
2987
 
msgid "_Export Complete Key:"
2988
 
msgstr ""
2989
 
 
2990
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
2991
 
msgid "<b>Dates:</b>"
2992
 
msgstr "<b>তারিখ:</b>"
2993
 
 
2994
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
2995
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
2996
 
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2997
 
msgstr "<b>ফিঙ্গার-প্রিন্ট:</b>"
2998
 
 
2999
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
3000
 
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
3001
 
msgstr ""
3002
 
 
3003
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
3004
 
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
3005
 
msgstr ""
3006
 
 
3007
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
3008
 
msgid "<b>_Other Names:</b>"
3009
 
msgstr "<b>অন্যান্য নাম: (_O)</b>"
3010
 
 
3011
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
3012
 
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
3013
 
msgstr ""
3014
 
 
3015
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
3016
 
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
3017
 
msgstr ""
3018
 
 
3019
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:23
3020
 
#, no-c-format
3021
 
msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
3022
 
msgstr ""
3023
 
 
3024
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:25
3025
 
#, no-c-format
3026
 
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys "
3027
 
msgstr ""
3028
 
 
3029
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
3030
 
msgid "If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your signature:"
3031
 
msgstr ""
3032
 
 
3033
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
3034
 
msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:"
3035
 
msgstr ""
3036
 
 
3037
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
3038
 
msgid ""
3039
 
"Unknown\n"
3040
 
"Never\n"
3041
 
"Marginally\n"
3042
 
"Fully\n"
3043
 
"Ultimately"
3044
 
msgstr ""
3045
 
"Unknown\n"
3046
 
"Never\n"
3047
 
"Marginally\n"
3048
 
"Fully\n"
3049
 
"Ultimately"
3050
 
 
3051
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:41
3052
 
msgid "You _Trust the Owner:"
3053
 
msgstr ""
3054
 
 
3055
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
3056
 
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
3057
 
msgstr ""
3058
 
 
3059
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
3060
 
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
3061
 
msgstr ""
3062
 
 
3063
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
3064
 
msgid "_Revoke Signature"
3065
 
msgstr ""
3066
 
 
3067
 
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
3068
 
msgid "_Sign this Key"
3069
 
msgstr ""
3070
 
 
3071
 
#: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
3072
 
msgid "Verify Signature"
3073
 
msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষণ"
3074
 
 
3075
 
#: ../src/seahorse-photos.c:70
3076
 
#, c-format
3077
 
msgid ""
3078
 
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
3079
 
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
3080
 
msgstr ""
3081
 
 
3082
 
#: ../src/seahorse-photos.c:75
3083
 
msgid "_Don't Resize"
3084
 
msgstr "মাপ পরিবর্তন করা হবে না (_D)"
3085
 
 
3086
 
#: ../src/seahorse-photos.c:76
3087
 
msgid "_Resize"
3088
 
msgstr "মান পরিবর্তন করা হবে (_R)"
3089
 
 
3090
 
#: ../src/seahorse-photos.c:125
3091
 
msgid ""
3092
 
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
3093
 
"a JPEG image."
3094
 
msgstr ""
3095
 
 
3096
 
#: ../src/seahorse-photos.c:221
3097
 
msgid "All image files"
3098
 
msgstr "সর্বধরনের ছবির ফাইল"
3099
 
 
3100
 
#: ../src/seahorse-photos.c:234
3101
 
msgid "All JPEG files"
3102
 
msgstr "সর্বধরনের JPEG ফাইল"
3103
 
 
3104
 
#: ../src/seahorse-photos.c:258
3105
 
msgid "Choose Photo to Add to Key"
3106
 
msgstr ""
3107
 
 
3108
 
#: ../src/seahorse-photos.c:285 ../src/seahorse-photos.c:289
3109
 
msgid "Couldn't add photo"
3110
 
msgstr "ছবি যোগ করতে ব্যর্থ"
3111
 
 
3112
 
#: ../src/seahorse-photos.c:286
3113
 
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
3114
 
msgstr ""
3115
 
 
3116
 
#: ../src/seahorse-photos.c:316
3117
 
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
3118
 
msgstr ""
3119
 
 
3120
 
#: ../src/seahorse-photos.c:329
3121
 
msgid "Couldn't delete photo"
3122
 
msgstr "ছবি মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
3123
 
 
3124
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:54
3125
 
msgid "Couldn't revoke subkey"
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:77
3129
 
#, c-format
3130
 
msgid "Revoke Subkey %d of %s"
3131
 
msgstr ""
3132
 
 
3133
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:79
3134
 
#, c-format
3135
 
msgid "Revoke %s"
3136
 
msgstr ""
3137
 
 
3138
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:107
3139
 
#, c-format
3140
 
msgid ""
3141
 
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
3142
 
"undone! Are you sure you want to continue?"
3143
 
msgstr ""
3144
 
 
3145
 
#: ../src/seahorse-revoke.c:122
3146
 
msgid "Couldn't add revoker"
3147
 
msgstr ""
3148
 
 
3149
 
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1
3150
 
msgid "Optional description of revocation"
3151
 
msgstr ""
3152
 
 
3153
 
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2
3154
 
msgid "Re_voke"
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3
3158
 
msgid "Reason for revoking the key"
3159
 
msgstr ""
3160
 
 
3161
 
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
3162
 
msgid "_Description:"
3163
 
msgstr "বিবরণ :(_D)"
3164
 
 
3165
 
#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
3166
 
msgid "_Reason:"
3167
 
msgstr "কারণ: (_R)"
3168
 
 
3169
 
#: ../src/seahorse-sign.c:97
3170
 
msgid "Couldn't sign key"
3171
 
msgstr "কি স্বাক্ষর করতে ব্যর্থ"
3172
 
 
3173
 
#: ../src/seahorse-sign.c:160
3174
 
msgid ""
3175
 
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
3176
 
"this key."
3177
 
msgstr ""
3178
 
 
3179
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:1
3180
 
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
3181
 
msgstr ""
3182
 
 
3183
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:2
3184
 
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
3185
 
msgstr ""
3186
 
 
3187
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:3
3188
 
msgid "<b>Sign key as:</b>"
3189
 
msgstr ""
3190
 
 
3191
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
3192
 
msgid ""
3193
 
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
3194
 
"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
3195
 
"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
3196
 
msgstr ""
3197
 
 
3198
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:7
3199
 
msgid "<i>Key Name</i>"
3200
 
msgstr "<i>কি-র নাম</i>"
3201
 
 
3202
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:8
3203
 
msgid ""
3204
 
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
3205
 
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
3206
 
msgstr ""
3207
 
 
3208
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:10
3209
 
msgid ""
3210
 
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
3211
 
"this\n"
3212
 
"key is genuine."
3213
 
msgstr ""
3214
 
 
3215
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:12
3216
 
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
3217
 
msgstr ""
3218
 
 
3219
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:13
3220
 
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
3221
 
msgstr ""
3222
 
 
3223
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:14
3224
 
msgid ""
3225
 
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
3226
 
"to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
3227
 
"have also used email to check that the email address belongs to the\n"
3228
 
"owner."
3229
 
msgstr ""
3230
 
 
3231
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:18
3232
 
msgid "_Casually"
3233
 
msgstr ""
3234
 
 
3235
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:19
3236
 
msgid "_Not at all"
3237
 
msgstr ""
3238
 
 
3239
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:20
3240
 
msgid "_Others may not see this signature"
3241
 
msgstr ""
3242
 
 
3243
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:22
3244
 
msgid "_Signer:"
3245
 
msgstr "স্বাক্ষরকারী: (_S)"
3246
 
 
3247
 
#: ../src/seahorse-sign.glade.h:23
3248
 
msgid "_Very Carefully"
3249
 
msgstr ""
3250
 
 
3251
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:43
3252
 
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
3253
 
msgstr ""
3254
 
 
3255
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:149
3256
 
msgid "Creating Secure Shell Key"
3257
 
msgstr ""
3258
 
 
3259
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
3260
 
msgid ""
3261
 
"<i>Use your email address, and any other reminder\n"
3262
 
" you need about what this key is for.</i>"
3263
 
msgstr ""
3264
 
 
3265
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
3266
 
msgid ""
3267
 
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
3268
 
"computers using SSH, without entering a different password \n"
3269
 
"for each of them."
3270
 
msgstr ""
3271
 
 
3272
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
3273
 
msgid ""
3274
 
"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
3275
 
"can set up that computer to recognize your key now. "
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
3279
 
msgid "New Secure Shell Key"
3280
 
msgstr ""
3281
 
 
3282
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
3283
 
msgid "_Create and Set Up"
3284
 
msgstr ""
3285
 
 
3286
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
3287
 
msgid "_Just Create Key"
3288
 
msgstr ""
3289
 
 
3290
 
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
3291
 
msgid "_Key Description:"
3292
 
msgstr ""
3293
 
 
3294
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:117
3295
 
msgid "Couldn't rename key."
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:157
3299
 
msgid "Couldn't change authorization for key."
3300
 
msgstr ""
3301
 
 
3302
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:171
3303
 
msgid "Couldn't change passhrase for key."
3304
 
msgstr ""
3305
 
 
3306
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
3307
 
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
3308
 
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
3309
 
 
3310
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
3311
 
msgid "00:00:00:00:00"
3312
 
msgstr "00:00:00:00:00"
3313
 
 
3314
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
3315
 
msgid "<b>Algorithm:</b>"
3316
 
msgstr ""
3317
 
 
3318
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
3319
 
msgid "<b>Identifier:</b>"
3320
 
msgstr ""
3321
 
 
3322
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
3323
 
msgid "<b>Location:</b>"
3324
 
msgstr ""
3325
 
 
3326
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
3327
 
msgid "<b>Strength:</b>"
3328
 
msgstr ""
3329
 
 
3330
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
3331
 
msgid "<b>Trust</b>"
3332
 
msgstr ""
3333
 
 
3334
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:14
3335
 
#, no-c-format
3336
 
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
3337
 
msgstr ""
3338
 
 
3339
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
3340
 
msgid "E_xport Complete Key"
3341
 
msgstr ""
3342
 
 
3343
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
3344
 
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
3345
 
msgstr ""
3346
 
 
3347
 
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
3348
 
msgid "Used to connect to other computers."
3349
 
msgstr ""
3350
 
 
3351
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:42
3352
 
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
3353
 
msgstr ""
3354
 
 
3355
 
#. Show the progress window if necessary
3356
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:177
3357
 
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
3358
 
msgstr ""
3359
 
 
3360
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
3361
 
msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
3362
 
msgstr "<i>উদাহরণ: fileserver.example.com</i>"
3363
 
 
3364
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
3365
 
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
3366
 
msgstr ""
3367
 
 
3368
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
3369
 
msgid ""
3370
 
"To use your Secure Shell key with another computer that\n"
3371
 
"uses SSH, you must already have a login account on that \n"
3372
 
"computer."
3373
 
msgstr ""
3374
 
 
3375
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
3376
 
msgid "_Computer Name:"
3377
 
msgstr "কম্পিউটারের নাম: (_C)"
3378
 
 
3379
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
3380
 
msgid "_Login Name:"
3381
 
msgstr "লগ-ইন নাম: (_L)"
3382
 
 
3383
 
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:9
3384
 
msgid "_Set Up"
3385
 
msgstr ""
3386
 
 
 
1
# Bengali Translation of the Seahorse.
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
4
#
 
5
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
 
6
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
 
7
# Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan@randomink.org>, 2008.
 
8
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
 
9
# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
 
10
#
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: Seahorse\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
15
"product=seahorse&component=general\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-08-23 09:09+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 12:07+0700\n"
 
18
"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n"
 
19
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
24
 
 
25
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
 
26
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
 
27
msgstr "seahorse-daemon ডেমন হিসেবে চালানো হবে না"
 
28
 
 
29
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
 
30
msgid "couldn't fork process"
 
31
msgstr "প্রসেস ফর্ক করা সম্ভব হয়নি"
 
32
 
 
33
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
 
34
msgid "couldn't create new process group"
 
35
msgstr "নতুন প্রসেস গ্রুপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
 
36
 
 
37
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
 
38
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
 
39
msgstr "এনক্রিপশন ডেমন (Seahorse)"
 
40
 
 
41
#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
 
42
msgid "Seahorse Daemon"
 
43
msgstr "Seahorse ডেমন"
 
44
 
 
45
#: ../daemon/seahorse-service.c:151 ../daemon/seahorse-service.c:175
 
46
#, c-format
 
47
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
 
48
msgstr "অকার্যকর অথবা অজানা কী-এর ধরন: %s"
 
49
 
 
50
#: ../daemon/seahorse-service.c:224 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
 
51
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
 
52
#, c-format
 
53
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
 
54
msgstr "অকার্যকর অথবা অজানা কী: %s"
 
55
 
 
56
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
 
57
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
 
58
#, c-format
 
59
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 
60
msgstr "<i><key id='%s'/> দ্বারা স্বাক্ষরিত। এটি <b>মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে</b></i> %s-এ।"
 
61
 
 
62
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
 
63
msgid "Invalid Signature"
 
64
msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
 
65
 
 
66
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
 
67
#, c-format
 
68
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 
69
msgstr ""
 
70
"<i><key id='%s'/></i> দ্বারা স্বাক্ষরিত। %s-এ এটির <b>মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে</b>।"
 
71
 
 
72
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
 
73
msgid "Expired Signature"
 
74
msgstr "মেয়াদ উত্তীর্ণ স্বাক্ষর"
 
75
 
 
76
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
 
77
#, c-format
 
78
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 
79
msgstr ""
 
80
"যেটি দিয়ে স্বাক্ষর করা হয়েছে <i><key id='%s'/> <b>বাতিল করার তারিখ</b></i> %s।"
 
81
 
 
82
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
 
83
msgid "Revoked Signature"
 
84
msgstr "বাতিল করা স্বাক্ষর"
 
85
 
 
86
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
 
87
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
 
88
#, c-format
 
89
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 
90
msgstr "<i><key id='%s'/></i> দ্বারা %s-এ স্বাক্ষর করা হয়েছে।"
 
91
 
 
92
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
 
93
msgid "Good Signature"
 
94
msgstr "বৈধ স্বাক্ষর"
 
95
 
 
96
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
 
97
msgid "Signing key not in keyring."
 
98
msgstr "স্বাক্ষরে ব্যবহৃত কী কী-রিং এ অনুপস্থিত।"
 
99
 
 
100
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
 
101
msgid "Unknown Signature"
 
102
msgstr "অজানা স্বাক্ষর"
 
103
 
 
104
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
 
105
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 
106
msgstr "অকার্যকর বা জাল স্বাক্ষর। স্বাক্ষর করা তথ্যের পরিবর্তন ঘটেছে।"
 
107
 
 
108
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
 
109
msgid "Bad Signature"
 
110
msgstr "অকার্যকর স্বাক্ষর"
 
111
 
 
112
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
 
113
msgid "Couldn't verify signature."
 
114
msgstr "স্বাক্ষর যাচাই করা সম্ভব হয়নি।"
 
115
 
 
116
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
 
117
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
 
118
#, c-format
 
119
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
 
120
msgstr "অকার্যকর অথবা অজানা স্বাক্ষরকারী: %s"
 
121
 
 
122
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
 
123
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
 
124
#, c-format
 
125
msgid "Key is not valid for signing: %s"
 
126
msgstr "স্বাক্ষর করার উদ্দেশ্যে, কী বৈধ নয়: %s"
 
127
 
 
128
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
 
129
#, c-format
 
130
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
 
131
msgstr "অবৈধ অথবা অজানা প্রাপক: %s"
 
132
 
 
133
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
 
134
#, c-format
 
135
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
 
136
msgstr "এনক্রিপশনপর জন্য এই কী-টি বৈধ প্রাপক নয়: %s"
 
137
 
 
138
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
 
139
#, c-format
 
140
msgid "No recipients specified"
 
141
msgstr "প্রাপক নির্ধারণ করা হয়নি"
 
142
 
 
143
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
 
144
#, c-format
 
145
msgid "No signer specified"
 
146
msgstr "স্বাক্ষরকারী নির্ধারণ করা হয়নি"
 
147
 
 
148
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
 
149
#, c-format
 
150
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
 
151
msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য অকার্যকর প্রকৃতির কী: %s"
 
152
 
 
153
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
 
154
#, c-format
 
155
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
 
156
msgstr "পরীক্ষণের জন্য অকার্যকর প্রকৃতির কী: %s"
 
157
 
 
158
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
 
159
#, c-format
 
160
msgid "Invalid key id: %s"
 
161
msgstr "কী-এর id অবৈধ: %s"
 
162
 
 
163
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
 
164
msgid "Couldn't share keys"
 
165
msgstr "কী শেয়ার করতে ব্যর্থ"
 
166
 
 
167
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
 
168
msgid "Can't publish discovery information on the network."
 
169
msgstr "নেটওয়ার্ক-এ আবিষ্কার তথ্য প্রদান করা সম্ভব হয়নি।"
 
170
 
 
171
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
 
172
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
 
173
#. translate correctly so that it will work correctly in your
 
174
#. language, you may use something equivalent to
 
175
#. "Shared keys of %s".
 
176
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
 
177
#, c-format
 
178
msgid "%s's encryption keys"
 
179
msgstr "%s-এর এনক্রিপশন-কী"
 
180
 
 
181
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
 
182
msgid ""
 
183
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
 
184
"display name can be included, by appending a space and then the name."
 
185
msgstr ""
 
186
"দূরবর্তী কী খোঁজার জন্য কী সার্ভার-এর URI-এর তালিকা। পরবর্তী সংস্করণে একটি নাম যোগ "
 
187
"করা সম্ভব হতে পারে একটি ফাঁকা স্থানের পরে নাম যোগ করে।"
 
188
 
 
189
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
 
190
msgid "Auto Retrieve Keys"
 
191
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কী পুনরুদ্ধার করা হবে"
 
192
 
 
193
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
 
194
msgid "Auto Sync Keys"
 
195
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কী সুংগত করা হবে"
 
196
 
 
197
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
 
198
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
 
199
msgstr "কী পরিচালন ব্যবস্থার মেয়াদপূর্তী কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
 
200
 
 
201
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
 
202
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
 
203
msgstr "কী পরিচালন ব্যবস্থার বিশ্বস্ততা কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
 
204
 
 
205
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
 
206
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
 
207
msgstr "কী পরিচালন ব্যবস্থার প্রকৃতি কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
 
208
 
 
209
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
 
210
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
 
211
msgstr "কী পরিচালন ব্যবস্থার বৈধতা কলামের প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করা হয়।"
 
212
 
 
213
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
 
214
msgid "Enable DNS-SD sharing"
 
215
msgstr "DNS-SD শেয়ার সক্রিয় করা হবে"
 
216
 
 
217
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
 
218
msgid ""
 
219
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
 
220
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
 
221
msgstr ""
 
222
"DNS-SD (Apple Bonjour) শেয়ার সক্রিয় করা হবে। seahorse-daemon সক্রিয় থাকা "
 
223
"প্রয়োজনীয় এবং HKP ও DNS-SD সাথে প্রস্তুত করা দরকার।"
 
224
 
 
225
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
 
226
msgid "ID of the default key"
 
227
msgstr "ডিফল্ট কী-এর ID"
 
228
 
 
229
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
 
230
msgid ""
 
231
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
 
232
"encoded."
 
233
msgstr "মান সত্য হলে, seahorse দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ফাইল ASCII আর্মার এনকোডেড হবে।"
 
234
 
 
235
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
 
236
msgid ""
 
237
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
 
238
"recipients list."
 
239
msgstr "মান সত্য হলে ডিফল্ট কী সবসময় এনক্রিপশন প্রাপকদের তালিকায় যুক্ত হবে।"
 
240
 
 
241
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
 
242
msgid "Last key server search pattern"
 
243
msgstr "সর্বশেষ কী সার্ভার খোঁজের বিন্যাস"
 
244
 
 
245
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
 
246
msgid "Last key servers used"
 
247
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত কী-সার্ভার"
 
248
 
 
249
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
 
250
msgid "Last key used to sign a message."
 
251
msgstr "বার্তা স্বাক্ষর করার উদ্দেশ্যে সর্বশেষ ব্যবহৃত কী।"
 
252
 
 
253
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
 
254
msgid "PGP Key servers"
 
255
msgstr "PGP-কী সার্ভার"
 
256
 
 
257
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
 
258
msgid "Publish keys to this key server."
 
259
msgstr "চিহ্নিত কী-সার্ভারে উপস্থিত কী প্রকাশিত করা হবে।"
 
260
 
 
261
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
 
262
msgid "Show expires column in key manager"
 
263
msgstr "কী পরিচালনব্যবস্থার অধীন মেয়াদপূর্তীর কলাম প্রদর্শন করা হবে"
 
264
 
 
265
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
 
266
msgid "Show trust column in key manager"
 
267
msgstr "কী পরিচালনব্যবস্থার অধীন বিশ্বস্ততার কলাম প্রদর্শন করা হবে"
 
268
 
 
269
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
 
270
msgid "Show type column in key manager"
 
271
msgstr "কী পরিচালনব্যবস্থার অধীন প্রকৃতি কলাম প্রদর্শন করা হবে"
 
272
 
 
273
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
 
274
msgid "Show validity column in key manager"
 
275
msgstr "কী পরিচালনব্যবস্থার অধীন বৈধতা কলাম প্রদর্শন করা হবে"
 
276
 
 
277
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
 
278
msgid ""
 
279
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
 
280
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
 
281
msgstr ""
 
282
"প্রাপক তালিকার উইন্ডোর ক্রমবিন্যাস করতে ব্যবহারযোগ্য কলাম নির্ধারণ করুন। কলামের নাম "
 
283
"হল: 'name' ও 'id'। বড় থেকে ছোট অনুক্রমে সুবিন্যাস্ত করার জন্য কলামের নামের পূর্বে "
 
284
"'-' লিখুন।"
 
285
 
 
286
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
 
287
msgid ""
 
288
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
 
289
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
 
290
"front of the column name to sort in descending order."
 
291
msgstr ""
 
292
"seahorse কি পরিচালনব্যবস্থার প্রধান উইন্ডো সুবিন্যস্ত করার জন্য ব্যবহারযোগ্য কলাম "
 
293
"চিহ্নিত করুন। উপলব্ধ কলামগুলো হলো: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', "
 
294
"ও 'type'। অবরোহী ক্রমবিন্যাস নির্ধারণের জন্য কলামের নামের পূর্বে একটি '-' চিহ্ন "
 
295
"সংযুক্ত করুন।"
 
296
 
 
297
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
 
298
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
 
299
msgstr "শেষবার যে গোপন কী দিয়ে এই বার্তা স্বাক্ষর করা হয়েছে তার ID।"
 
300
 
 
301
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
 
302
msgid "The column to sort the recipients by"
 
303
msgstr "প্রাপক তালিকার ক্রমবিন্যাস নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত কলাম"
 
304
 
 
305
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
 
306
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
 
307
msgstr "seahorse-কী তালিকার ক্রমবিন্যাস নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত কলাম"
 
308
 
 
309
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
 
310
msgid ""
 
311
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
 
312
"PGP keys."
 
313
msgstr ""
 
314
"যে কী সার্ভার-এ PGP কি প্রকাশ করা হবে। অথবা PGP কী-এর প্রকাশ বন্ধ করার জন্য মুছে "
 
315
"ফেলুন।"
 
316
 
 
317
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
 
318
msgid ""
 
319
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
 
320
"servers."
 
321
msgstr ""
 
322
"অনুসন্ধানের জন্য ব্যবহৃত  সর্বশেষ কী-সার্ভার অথবা সকল কী-সার্ভারে অনুসন্ধানের জন্য ফাঁকা "
 
323
"রাখুন।"
 
324
 
 
325
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
 
326
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
 
327
msgstr "কী-সার্ভারে অনুসন্ধানের জন্য সর্বশেষ ব্যবহৃত বিন্যাস।"
 
328
 
 
329
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
 
330
msgid ""
 
331
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
 
332
msgstr ""
 
333
"সুনির্দিষ্ট কর্ম, মূলত স্বাক্ষর করার জন্য ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট-কী এর দ্বারা নির্ধারিত হবে।"
 
334
 
 
335
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
 
336
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
 
337
msgstr "কী-সার্ভার থেকে স্বয়ংক্রিয়রূপে কী প্রাপ্ত করা হবে কি না।"
 
338
 
 
339
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
 
340
msgid ""
 
341
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
 
342
"key server."
 
343
msgstr "পরিবর্তিত কী-গুলো ডিফল্ট কী-সার্ভারের সাথে সুসংগত করা হবে কি না।"
 
344
 
 
345
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
 
346
msgid "Whether to always encrypt to default key"
 
347
msgstr "ডিফল্ট-কী দ্বারা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে কি না"
 
348
 
 
349
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
 
350
msgid "Whether to use ASCII Armor"
 
351
msgstr "ASCII Armor ব্যবহার করা হবে কি না"
 
352
 
 
353
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
 
354
msgid "Add Password Keyring"
 
355
msgstr "পাসওয়ার্ড কী রিং যোগ করুন"
 
356
 
 
357
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
 
358
msgid "New Keyring Name:"
 
359
msgstr "নতুন কী-রিংয়ের নাম:"
 
360
 
 
361
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
 
362
msgid ""
 
363
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
 
364
"password."
 
365
msgstr ""
 
366
"অনুগ্রহ করে নতুন কী-রিংয়ের নাম নির্বাচন করুন। আন-লক করার জন্য পাসওয়ার্ড লেখার অনুরোধ "
 
367
"জানানো হবে।"
 
368
 
 
369
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
 
370
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
 
371
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
 
372
msgid "The host name or address of the server."
 
373
msgstr "সার্ভারের হোস্ট-নেম অথবা ঠিকানা।"
 
374
 
 
375
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
 
376
msgid "Couldn't add keyring"
 
377
msgstr "কী-রিং যোগ করতে ব্যর্থ"
 
378
 
 
379
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
 
380
msgid "Add Password"
 
381
msgstr "পাসওয়ার্ড যোগ করুন"
 
382
 
 
383
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
 
384
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 
385
msgid "_Description:"
 
386
msgstr "বিবরণ :(_D)"
 
387
 
 
388
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
 
389
msgid "_Keyring:"
 
390
msgstr "কী-রিং: (_K)"
 
391
 
 
392
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
 
393
msgid "_Password:"
 
394
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
 
395
 
 
396
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
 
397
msgid "_Show Password"
 
398
msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করা হবে (_S)"
 
399
 
 
400
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
 
401
msgid "Web Password"
 
402
msgstr "ওয়েব পাসওয়ার্ড"
 
403
 
 
404
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
 
405
msgid "Network Password"
 
406
msgstr "নেটওয়ার্ক পাসওয়ার্ড"
 
407
 
 
408
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
 
409
msgid "Password"
 
410
msgstr "পাসওয়ার্ড"
 
411
 
 
412
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
 
413
#, c-format
 
414
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
 
415
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s' পাসওয়ার্ড মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
416
 
 
417
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
 
418
#, c-format
 
419
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 
420
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
 
421
msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d পাসওয়ার্ড মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
422
msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d পাসওয়ার্ড মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
423
 
 
424
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
 
425
msgid "Access a network share or resource"
 
426
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক শেয়ার বা তথ্যসমূহের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
 
427
 
 
428
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
 
429
msgid "Access a website"
 
430
msgstr "একটি ওয়েবসাইট-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
 
431
 
 
432
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
 
433
msgid "Unlocks a PGP key"
 
434
msgstr "একটি PGP কি খুলুন"
 
435
 
 
436
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
 
437
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
 
438
msgstr "একটি নিরাপদ শেল কী খুলুন"
 
439
 
 
440
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
 
441
msgid "Saved password or login"
 
442
msgstr "সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড বা লগ-ইন"
 
443
 
 
444
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
 
445
msgid "Network Credentials"
 
446
msgstr "নেটওয়ার্ক-এর বৈশিষ্ট্য"
 
447
 
 
448
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
 
449
msgid "Couldn't change password."
 
450
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
 
451
 
 
452
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
 
453
msgid "Couldn't set description."
 
454
msgstr "বর্ণনা স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।"
 
455
 
 
456
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
 
457
msgid "Couldn't set application access."
 
458
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন-এর সংযোগ স্থাপন সম্ভব হয়নি।"
 
459
 
 
460
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
 
461
msgid "<b>Password:</b>"
 
462
msgstr "<b>পাসওয়ার্ড:</b>"
 
463
 
 
464
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
 
465
msgid "<b>Path:</b>"
 
466
msgstr "<b>পাথ:</b> "
 
467
 
 
468
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
 
469
msgid "<b>Permissions:</b>"
 
470
msgstr "<b>অনুমতি:</b> "
 
471
 
 
472
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
 
473
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
 
474
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
 
475
msgid "<b>Technical Details:</b>"
 
476
msgstr "<b>প্রযুক্তি বৈশিষ্ট্য:</b>"
 
477
 
 
478
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
 
479
msgid "Applications"
 
480
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
 
481
 
 
482
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
 
483
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
 
484
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
 
485
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
 
486
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
 
487
msgid "Details"
 
488
msgstr "বর্ণনা"
 
489
 
 
490
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
 
491
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
 
492
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
 
493
msgid "Key"
 
494
msgstr "কী"
 
495
 
 
496
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
 
497
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
 
498
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
 
499
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
 
500
msgid "Key Properties"
 
501
msgstr "কী-এর বৈশিষ্ট্য"
 
502
 
 
503
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
 
504
msgid "Login:"
 
505
msgstr "লগ-ইন:"
 
506
 
 
507
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
 
508
msgid "Server:"
 
509
msgstr "সার্ভার:"
 
510
 
 
511
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
 
512
msgid "Show pass_word"
 
513
msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করুন(_w)"
 
514
 
 
515
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
 
516
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
 
517
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
 
518
msgid "Type:"
 
519
msgstr "ধরন:"
 
520
 
 
521
#. To translators: This is the noun not the verb.
 
522
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
 
523
msgid "Use:"
 
524
msgstr "ব্যবহার করুন:"
 
525
 
 
526
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
 
527
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
 
528
msgid "_Delete"
 
529
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
 
530
 
 
531
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
 
532
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
 
533
msgid "_Read"
 
534
msgstr "পাঠ (_R)"
 
535
 
 
536
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
 
537
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
 
538
msgid "_Write"
 
539
msgstr "লিখুন(_W)"
 
540
 
 
541
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
 
542
msgid "Listing passwords"
 
543
msgstr "পাসওয়ার্ড-এর তালিকা প্রস্তুতি"
 
544
 
 
545
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
 
546
#, c-format
 
547
msgid "Passwords: %s"
 
548
msgstr "পাসওয়ার্ড: %s"
 
549
 
 
550
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
 
551
#, c-format
 
552
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
 
553
msgstr "<b>পাসওয়ার্ড::</b> %s"
 
554
 
 
555
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:94
 
556
msgid "Password Keyring"
 
557
msgstr "পাসওয়ার্ডের কী-রিং"
 
558
 
 
559
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:95
 
560
msgid "Used to store application and network passwords"
 
561
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ও নেটওয়ার্কের পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত হয়"
 
562
 
 
563
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:96
 
564
msgid "Stored Password"
 
565
msgstr "সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড"
 
566
 
 
567
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:97
 
568
msgid "Safely store a password or secret."
 
569
msgstr "পাসওয়ার্ড অথবা গোপন তথ্য নিরাপদভাবে সংরক্ষণ করুন।"
 
570
 
 
571
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:110
 
572
msgid "Couldn't unlock keyring"
 
573
msgstr "কি-রিং আন-লক করতে ব্যর্থ"
 
574
 
 
575
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:150
 
576
msgid "Couldn't lock keyring"
 
577
msgstr "কী-রিং অবরুদ্ধ করতে ব্যর্থ"
 
578
 
 
579
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:190
 
580
msgid "Couldn't set default keyring"
 
581
msgstr "ডিফল্ট কী-রিং নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
 
582
 
 
583
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:228
 
584
msgid "Couldn't change keyring password"
 
585
msgstr "কী-রিং পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
 
586
 
 
587
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:259
 
588
msgid "_Lock"
 
589
msgstr "অবরুদ্ধ করুন (_L)"
 
590
 
 
591
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:260
 
592
msgid ""
 
593
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
 
594
"it."
 
595
msgstr ""
 
596
"পাসওয়ার্ড সংরক্ষণের কী-রিংটি লক করে দিন। এর ফলে এটি অনবরুদ্ধ করার জন্য একটি প্রধান "
 
597
"পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা আবশ্যক হবে।"
 
598
 
 
599
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:261
 
600
msgid "_Unlock"
 
601
msgstr "অনবরুদ্ধ করুন (_U)"
 
602
 
 
603
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:262
 
604
msgid ""
 
605
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
 
606
"available for use."
 
607
msgstr ""
 
608
"পাসওয়ার্ড সংরক্ষণের কী-রিংটি ব্যবহারের জন্য বিদ্যমান করার উদ্দেশ্যে একটি প্রধান "
 
609
"পাসওয়ার্ড সহযোগে তা অনবরুদ্ধ করুন।"
 
610
 
 
611
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:263
 
612
msgid "_Set as default"
 
613
msgstr "ডিফল্ট রূপে নির্ধারণ করুন (_S)"
 
614
 
 
615
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:264
 
616
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 
617
msgstr ""
 
618
"অ্যাপ্লিকেশনগুলো দ্বারা সাধারণত ডিফল্ট কী-রিংয়ের মধ্যে নতুন পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে।"
 
619
 
 
620
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:265
 
621
msgid "Change _Password"
 
622
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_P)"
 
623
 
 
624
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:266
 
625
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 
626
msgstr "পাসওয়ার্ড সংরক্ষণের কী-রিং অনবরুদ্ধ করার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
 
627
 
 
628
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:330
 
629
#, c-format
 
630
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
 
631
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s' পাসওয়ার্ড কী-রিং মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
632
 
 
633
#. -----------------------------------------------------------------------------
 
634
#. * PUBLIC
 
635
#.
 
636
#. To translators: This is the noun not the verb.
 
637
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
 
638
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
 
639
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
 
640
msgid "Created:"
 
641
msgstr "নিমার্ণের সময়কাল:"
 
642
 
 
643
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
 
644
msgid "Keyring"
 
645
msgstr "কী-রিং"
 
646
 
 
647
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
 
648
msgid "Keyring Properties"
 
649
msgstr "কী-রিংয়ের বৈশিষ্ট্য"
 
650
 
 
651
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
 
652
msgid "_Name:"
 
653
msgstr "নাম (_N):"
 
654
 
 
655
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
 
656
msgid "Access to the key ring was denied"
 
657
msgstr "কী রিং-এর সাথে সংযোগস্থাপন করতে দেওয়া হয়নি"
 
658
 
 
659
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
 
660
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
 
661
msgstr "gnome-keyring ডেমন স্বক্রিয় নয়"
 
662
 
 
663
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
 
664
msgid "The key ring has already been unlocked"
 
665
msgstr "কী রিং-টি খোলা অবস্থায় রয়েছে"
 
666
 
 
667
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
 
668
msgid "No such key ring exists"
 
669
msgstr "ঐ নামের কী রিং অনুপস্থিত"
 
670
 
 
671
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
 
672
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
 
673
msgstr "কী রিং ডেমন-এর সাথে সংযোগস্থাপন করা সম্ভব হয়নি"
 
674
 
 
675
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
 
676
msgid "The item already exists"
 
677
msgstr "এই আইটেমটি বর্তমানে উপস্থিত"
 
678
 
 
679
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
 
680
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
 
681
msgstr "gnome-কী রিং ব্যবহার করতে অভ্যন্তরীণ সমস্যা"
 
682
 
 
683
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
 
684
msgid "Saving item..."
 
685
msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে..."
 
686
 
 
687
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
 
688
msgid "Deleting item..."
 
689
msgstr "আইটেম মুছে ফেলা হচ্ছে..."
 
690
 
 
691
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
 
692
msgid "Deleting keyring..."
 
693
msgstr "কী-রিং মুছে ফেলা হচ্ছে..."
 
694
 
 
695
#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
 
696
msgid "Listing password keyrings"
 
697
msgstr "পাসওয়ার্ড কী-রিংয়ের তালিকা প্রস্তুতি"
 
698
 
 
699
#: ../libcryptui/cryptui.c:272
 
700
#, fuzzy
 
701
msgid ""
 
702
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
 
703
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
 
704
"started so that you may either create a key or import one."
 
705
msgstr ""
 
706
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
 
707
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
 
708
"started so that you may either create a key or import one."
 
709
 
 
710
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
 
711
msgid "All Keys"
 
712
msgstr "সবধরনের কী"
 
713
 
 
714
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
 
715
msgid "Selected Recipients"
 
716
msgstr "নির্বাচিত প্রাপক"
 
717
 
 
718
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
 
719
msgid "Search Results"
 
720
msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
 
721
 
 
722
#. Filter Label
 
723
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
 
724
msgid "Search _for:"
 
725
msgstr "অনুসন্ধান করা হবে (_f):"
 
726
 
 
727
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
 
728
msgid "None (Don't Sign)"
 
729
msgstr "একটিও না (স্বাক্ষর করা হবে না)"
 
730
 
 
731
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
 
732
#, c-format
 
733
msgid "Sign this message as %s"
 
734
msgstr "%s রূপে বার্তা স্বাক্ষর করা হবে"
 
735
 
 
736
#. Sign Label
 
737
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
 
738
msgid "_Sign message as:"
 
739
msgstr "বার্তা স্বাক্ষরের জন্য ব্যবহৃত হবে: (_S)"
 
740
 
 
741
#. TODO: Icons
 
742
#. The name column
 
743
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
 
744
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
 
745
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
 
746
msgid "Name"
 
747
msgstr "নাম"
 
748
 
 
749
#. The keyid column
 
750
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
 
751
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
 
752
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
 
753
msgid "Key ID"
 
754
msgstr "কী-এর ID"
 
755
 
 
756
#: ../libegg/egg-datetime.c:313
 
757
msgid "Display flags"
 
758
msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করুন"
 
759
 
 
760
#: ../libegg/egg-datetime.c:314
 
761
msgid "Displayed date and/or time properties"
 
762
msgstr "তারিখ এবং/অথবা সময় সংক্রান্ত প্রদর্শিত বৈশিষ্ট্য"
 
763
 
 
764
#: ../libegg/egg-datetime.c:319
 
765
msgid "Lazy mode"
 
766
msgstr "অলস মোড"
 
767
 
 
768
#: ../libegg/egg-datetime.c:320
 
769
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
 
770
msgstr "তারিখ ও সময়ের অন্তর্ভুক্ত তথ্যগুলি অলস মোডে নর্মালাইজ করা হয় না"
 
771
 
 
772
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
 
773
msgid "Year"
 
774
msgstr "বৎসর"
 
775
 
 
776
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
 
777
msgid "Displayed year"
 
778
msgstr "প্রদর্শিত বৎসর"
 
779
 
 
780
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
 
781
msgid "Month"
 
782
msgstr "মাস"
 
783
 
 
784
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
 
785
msgid "Displayed month"
 
786
msgstr "প্রদর্শিত মাস"
 
787
 
 
788
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
 
789
msgid "Day"
 
790
msgstr "দিন"
 
791
 
 
792
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
 
793
msgid "Displayed day of month"
 
794
msgstr "মাসের প্রদর্শিত দিন"
 
795
 
 
796
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
 
797
msgid "Hour"
 
798
msgstr "ঘন্টা"
 
799
 
 
800
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
 
801
msgid "Displayed hour"
 
802
msgstr "প্রদর্শিত ঘন্টা"
 
803
 
 
804
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
 
805
msgid "Minute"
 
806
msgstr "মিনিট"
 
807
 
 
808
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
 
809
msgid "Displayed minute"
 
810
msgstr "প্রদর্শিত মিনিট"
 
811
 
 
812
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
 
813
msgid "Second"
 
814
msgstr "সেকন্ড"
 
815
 
 
816
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
 
817
msgid "Displayed second"
 
818
msgstr "প্রদর্শিত সেকেন্ড"
 
819
 
 
820
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
 
821
msgid "Lower limit year"
 
822
msgstr "বৎসরের সর্বনিম্ন মান"
 
823
 
 
824
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
 
825
msgid "Year part of the lower date limit"
 
826
msgstr "তারিখের সর্বনিম্ন মানের মধ্যে বৎসরের অংশ"
 
827
 
 
828
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
 
829
msgid "Upper limit year"
 
830
msgstr "বৎসরের সর্বাধিক মান"
 
831
 
 
832
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
 
833
msgid "Year part of the upper date limit"
 
834
msgstr "তারিখের সর্বাধিক মানের মধ্যে বৎসরের অংশ"
 
835
 
 
836
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
 
837
msgid "Lower limit month"
 
838
msgstr "মাসের সর্বনিম্ন মান"
 
839
 
 
840
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
 
841
msgid "Month part of the lower date limit"
 
842
msgstr "তারিখের সর্বনিম্ন মানের মধ্যে মাসের অংশ"
 
843
 
 
844
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
 
845
msgid "Upper limit month"
 
846
msgstr "মাসের সর্বাধিক মান"
 
847
 
 
848
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
 
849
msgid "Month part of the upper date limit"
 
850
msgstr "তারিখের সর্বাধিক মানের মধ্যে মাসের অংশ"
 
851
 
 
852
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
 
853
msgid "Lower limit day"
 
854
msgstr "দিনের সর্বনিম্ন মান"
 
855
 
 
856
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
 
857
msgid "Day of month part of the lower date limit"
 
858
msgstr "তারিখের সর্বনিম্ন মানের মধ্যে মাসের দিনের অংশ"
 
859
 
 
860
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
 
861
msgid "Upper limit day"
 
862
msgstr "দিনের সর্বাধিক মান"
 
863
 
 
864
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
 
865
msgid "Day of month part of the upper date limit"
 
866
msgstr "তারিখের সর্বাধিক মানের মধ্যে মাসের দিনের অংশ"
 
867
 
 
868
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
 
869
msgid "Lower limit hour"
 
870
msgstr "ঘন্টার সর্বনিম্ন মান"
 
871
 
 
872
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
 
873
msgid "Hour part of the lower time limit"
 
874
msgstr "তারিখের সর্বনিম্ন মানের মধ্যে ঘন্টার অংশ"
 
875
 
 
876
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
 
877
msgid "Upper limit hour"
 
878
msgstr "ঘন্টার সর্বাধিক মান"
 
879
 
 
880
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
 
881
msgid "Hour part of the upper time limit"
 
882
msgstr "তারিখের সর্বাধিক মানের মধ্যে ঘন্টার অংশ"
 
883
 
 
884
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
 
885
msgid "Lower limit minute"
 
886
msgstr "মিনিটের সর্বনিম্ন মান"
 
887
 
 
888
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
 
889
msgid "Minute part of the lower time limit"
 
890
msgstr "তারিখের সর্বনিম্ন মানের মধ্যে মিনিটের অংশ"
 
891
 
 
892
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
 
893
msgid "Upper limit minute"
 
894
msgstr "মিনিটের সর্বাধিক মান"
 
895
 
 
896
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
 
897
msgid "Minute part of the upper time limit"
 
898
msgstr "তারিখের সর্বাধিক মানের মধ্যে মিনিটের অংশ"
 
899
 
 
900
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
 
901
msgid "Lower limit second"
 
902
msgstr "সেকেন্ডের সর্বনিম্ন মান"
 
903
 
 
904
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
 
905
msgid "Second part of the lower time limit"
 
906
msgstr "তারিখের সর্বনিম্ন মানের মধ্যে সেকেন্ডের অংশ"
 
907
 
 
908
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
 
909
msgid "Upper limit second"
 
910
msgstr "সেকেন্ডের সর্বাধিক মান"
 
911
 
 
912
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
 
913
msgid "Second part of the upper time limit"
 
914
msgstr "তারিখের সর্বাধিক মানের মধ্যে সেকেন্ডের অংশ"
 
915
 
 
916
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
 
917
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
 
918
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 
919
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 
920
#.
 
921
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
 
922
msgid "calendar:week_start:0"
 
923
msgstr "calendar:week_start:0"
 
924
 
 
925
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
 
926
msgid "Date"
 
927
msgstr "দিন"
 
928
 
 
929
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
 
930
msgid "Enter the date directly"
 
931
msgstr "সরাসরি তারিখ লিখুন"
 
932
 
 
933
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
 
934
msgid "Select Date"
 
935
msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন"
 
936
 
 
937
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
 
938
msgid "Select the date from a calendar"
 
939
msgstr "ক্যালেন্ডার থেকে তারিখ নির্বাচন করুন"
 
940
 
 
941
#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
 
942
msgid "Time"
 
943
msgstr "সময়"
 
944
 
 
945
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
 
946
msgid "Enter the time directly"
 
947
msgstr "সরাসরি সময় লিখুন"
 
948
 
 
949
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
 
950
msgid "Select Time"
 
951
msgstr "সময় নির্বাচন করুন"
 
952
 
 
953
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
 
954
msgid "Select the time from a list"
 
955
msgstr "তালিকা থেকে সময় নির্বাচন করুন"
 
956
 
 
957
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
 
958
#. * 24 hour clock.
 
959
#.
 
960
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
 
961
msgid "24hr: no"
 
962
msgstr "24hr: no"
 
963
 
 
964
#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
 
965
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
 
966
msgid "AM"
 
967
msgstr "AM"
 
968
 
 
969
#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
 
970
#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
 
971
msgid "PM"
 
972
msgstr "PM"
 
973
 
 
974
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
 
975
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
 
976
#, c-format
 
977
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 
978
msgstr "%1$02d:%2$02d:%3$02d %4$s"
 
979
 
 
980
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
 
981
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
 
982
#, c-format
 
983
msgid "%02d:%02d %s"
 
984
msgstr "%02d:%02d %s"
 
985
 
 
986
#. Translators: This is hh:mm:ss.
 
987
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
 
988
#, c-format
 
989
msgid "%02d:%02d:%02d"
 
990
msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
991
 
 
992
#. Translators: This is hh:mm.
 
993
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
 
994
#, c-format
 
995
msgid "%02d:%02d"
 
996
msgstr "%02d:%02d"
 
997
 
 
998
#. TODO: should handle other display modes as well...
 
999
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
 
1000
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
 
1001
#, c-format
 
1002
msgid "%04d-%02d-%02d"
 
1003
msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
1004
 
 
1005
#. Translators: This is hh:mm:ss.
 
1006
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
 
1007
#, c-format
 
1008
msgid "%u:%u:%u"
 
1009
msgstr "%u:%u:%u"
 
1010
 
 
1011
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
 
1012
#, c-format
 
1013
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
1014
msgstr "এটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
 
1015
 
 
1016
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
 
1017
#, c-format
 
1018
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
1019
msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজ্ঞাত সংস্করণ '%s'"
 
1020
 
 
1021
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
 
1022
#, c-format
 
1023
msgid "Starting %s"
 
1024
msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
 
1025
 
 
1026
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
 
1027
#, c-format
 
1028
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
1029
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথি গ্রহণ করা হয় না"
 
1030
 
 
1031
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
 
1032
#, c-format
 
1033
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
1034
msgstr "প্রারম্ভিক অপশন অজানা: %d"
 
1035
 
 
1036
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
 
1037
#, c-format
 
1038
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
1039
msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
 
1040
 
 
1041
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
 
1042
#, c-format
 
1043
msgid "Not a launchable item"
 
1044
msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
 
1045
 
 
1046
#: ../libegg/eggsmclient.c:225
 
1047
msgid "Disable connection to session manager"
 
1048
msgstr "সেশন পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
 
1049
 
 
1050
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
 
1051
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
1052
msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
 
1053
 
 
1054
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
 
1055
msgid "FILE"
 
1056
msgstr "FILE"
 
1057
 
 
1058
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
 
1059
msgid "Specify session management ID"
 
1060
msgstr "সেশন পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
 
1061
 
 
1062
#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
 
1063
msgid "ID"
 
1064
msgstr "ID"
 
1065
 
 
1066
#: ../libegg/eggsmclient.c:252
 
1067
msgid "Session management options:"
 
1068
msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত অপশন:"
 
1069
 
 
1070
#: ../libegg/eggsmclient.c:253
 
1071
msgid "Show session management options"
 
1072
msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
 
1073
 
 
1074
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
 
1075
msgid ":"
 
1076
msgstr ":"
 
1077
 
 
1078
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
 
1079
msgid "Add Key Server"
 
1080
msgstr "কী-সার্ভার যোগ করুন"
 
1081
 
 
1082
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
 
1083
msgid "Host:"
 
1084
msgstr "হোস্ট:"
 
1085
 
 
1086
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
 
1087
msgid "Key Server Type:"
 
1088
msgstr "কী-সার্ভারের ধরন:"
 
1089
 
 
1090
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
 
1091
msgid "The port to access the server on."
 
1092
msgstr "সার্ভার ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত পোর্ট।"
 
1093
 
 
1094
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
 
1095
msgid "initial temporary item"
 
1096
msgstr "প্রারম্ভিক অস্থায়ী বস্তু"
 
1097
 
 
1098
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
 
1099
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
 
1100
msgid "Key Imported"
 
1101
msgid_plural "Keys Imported"
 
1102
msgstr[0] "কী ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
 
1103
msgstr[1] "কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
 
1104
 
 
1105
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
 
1106
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
 
1107
#, c-format
 
1108
msgid "Imported %i key"
 
1109
msgid_plural "Imported %i keys"
 
1110
msgstr[0] "%i-টি কী ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
 
1111
msgstr[1] "%i-টি কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
 
1112
 
 
1113
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
 
1114
#, c-format
 
1115
msgid "Imported a key for"
 
1116
msgid_plural "Imported keys for"
 
1117
msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তুর জন্য কী ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
 
1118
msgstr[1] "চিহ্নিত বস্তুর জন্য কি ইম্পোর্ট করা হয়েছে"
 
1119
 
 
1120
#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
 
1121
msgid "Notification Messages"
 
1122
msgstr "সূচনামূলক বার্তা"
 
1123
 
 
1124
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
 
1125
msgid "Symmetric Key"
 
1126
msgstr "সিমেট্রিক কী"
 
1127
 
 
1128
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
 
1129
msgid "Public Key"
 
1130
msgstr "সার্বজনীন কি"
 
1131
 
 
1132
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
 
1133
msgid "Private Key"
 
1134
msgstr "ব্যক্তিগত-কি"
 
1135
 
 
1136
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
 
1137
msgid "Credentials"
 
1138
msgstr "পরিচিতি তথ্য"
 
1139
 
 
1140
#.
 
1141
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
 
1142
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
 
1143
#.
 
1144
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
 
1145
msgid "Identity"
 
1146
msgstr "পরিচয়"
 
1147
 
 
1148
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
 
1149
msgid "Passphrase"
 
1150
msgstr "পরিচিত-পংক্তি"
 
1151
 
 
1152
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
 
1153
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
 
1154
msgid "Password:"
 
1155
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
 
1156
 
 
1157
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
 
1158
msgid "Confirm:"
 
1159
msgstr "নিশ্চায়ণ:"
 
1160
 
 
1161
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
 
1162
msgid "Not a valid Key Server address."
 
1163
msgstr "কী সার্ভারের বৈধ ঠিকানা নয়"
 
1164
 
 
1165
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
 
1166
msgid ""
 
1167
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
 
1168
"server."
 
1169
msgstr ""
 
1170
"সাহায্যের জন্য সিস্টেম প্রশাসকের অথবা কি-সার্ভারের প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
 
1171
 
 
1172
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
 
1173
msgid "URL"
 
1174
msgstr "URL"
 
1175
 
 
1176
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
 
1177
msgid "Custom"
 
1178
msgstr "স্বনির্ধারিত"
 
1179
 
 
1180
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
 
1181
msgid "None: Don't publish keys"
 
1182
msgstr "একটিও না: কী প্রকাশ করা হবে না"
 
1183
 
 
1184
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
 
1185
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
 
1186
msgstr "কী-রিং থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে কী পেতে ব্যর্থ (_k)"
 
1187
 
 
1188
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
 
1189
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
 
1190
msgstr "পরিবর্তিত কী-গুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে কী-সার্ভারের সাথে সুসংগত করা হবে (_m)"
 
1191
 
 
1192
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
 
1193
msgid "Key Servers"
 
1194
msgstr "কী-সার্ভার"
 
1195
 
 
1196
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 
1197
msgid "Key Sharing"
 
1198
msgstr "কী-এর যৌথ ব্যবহার"
 
1199
 
 
1200
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 
1201
msgid "Preferences"
 
1202
msgstr "পছন্দ"
 
1203
 
 
1204
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 
1205
msgid ""
 
1206
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
 
1207
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
 
1208
"you know, without you having to send them your key.\n"
 
1209
"\n"
 
1210
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
 
1211
msgstr ""
 
1212
"যৌথ ব্যবহারের জন্য কী বিদ্যমান করা হলে, আপনার নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত অন্যান্য "
 
1213
"ব্যবহারকারীরা আপনার সংগ্রহ করা কী-গুলো ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন। এর ফলে, তারা "
 
1214
"আপনার অথবা আপনার পরিচিতদের হয়ে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিভিন্ন সামগ্রী এনক্রিপ্ট করতে সক্ষম "
 
1215
"হবেন এবং এর জন্য আপনাকে আপনার কী তাদেরকে পাঠাতে হবে না।\n"
 
1216
"\n"
 
1217
"<b>উল্লেখ্য:</b> এর ফলে আপনার ব্যক্তিগত কী ক্ষতিগ্রস্ত হবে না।"
 
1218
 
 
1219
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
 
1220
msgid "_Find keys via:"
 
1221
msgstr "কী অনুসন্ধানের মাধ্যম (_F):"
 
1222
 
 
1223
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
 
1224
msgid "_Publish keys to:"
 
1225
msgstr "চিহ্নিত কি-সার্ভারে উপস্থিত কী প্রকাশিত করা হবে: (_P)"
 
1226
 
 
1227
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
 
1228
msgid "_Share my keys with others on my network"
 
1229
msgstr "নেটওয়ার্কের অন্যান্য ব্যবহারকারীদের সাথে আমার কী-গুলো বিনিময় করা হবে (_S)"
 
1230
 
 
1231
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 
1232
msgid "Progress Title"
 
1233
msgstr "অগ্রগতি শিরোনাম"
 
1234
 
 
1235
#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
 
1236
msgid "Unavailable"
 
1237
msgstr "বিদ্যমান নয়"
 
1238
 
 
1239
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
 
1240
msgid "%Y-%m-%d"
 
1241
msgstr "%1$Y-%2$m-%3$d"
 
1242
 
 
1243
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
 
1244
msgid "Key Data"
 
1245
msgstr "কী-এর তথ্য"
 
1246
 
 
1247
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
 
1248
msgid "Multiple Keys"
 
1249
msgstr "একাধিক কী"
 
1250
 
 
1251
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
 
1252
msgid "Couldn't run file-roller"
 
1253
msgstr "file-roller চালাতে ব্যর্থ"
 
1254
 
 
1255
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
 
1256
msgid "Couldn't package files"
 
1257
msgstr "ফাইল প্যাকেজ করতে ব্যর্থ"
 
1258
 
 
1259
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
 
1260
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
 
1261
msgstr "file-roller-এর কাজ সাফল্যের সাথে সমাপ্ত হয়নি"
 
1262
 
 
1263
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
 
1264
#. cases that extension is associated with text/plain
 
1265
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:943
 
1266
msgid "All key files"
 
1267
msgstr "সর্বধরনের কী-এর ফাইল"
 
1268
 
 
1269
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954 ../libseahorse/seahorse-util.c:1002
 
1270
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
 
1271
msgid "All files"
 
1272
msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
 
1273
 
 
1274
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:995
 
1275
msgid "Archive files"
 
1276
msgstr "আর্কাইভ ফাইল"
 
1277
 
 
1278
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1065
 
1279
msgid ""
 
1280
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
 
1281
"\n"
 
1282
"Do you want to replace it with a new file?"
 
1283
msgstr ""
 
1284
"<b>এই নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।</b>\n"
 
1285
"\n"
 
1286
"এই ফাইলটির পরিবর্তে নতুন ফাইলটি স্থাপন করা হবে কি?"
 
1287
 
 
1288
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1068
 
1289
msgid "_Replace"
 
1290
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
 
1291
 
 
1292
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 
1293
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
 
1294
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
 
1295
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
 
1296
msgid "Unknown"
 
1297
msgstr "অজানা"
 
1298
 
 
1299
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
 
1300
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
 
1301
msgctxt "Validity"
 
1302
msgid "Never"
 
1303
msgstr "কখনো নয়"
 
1304
 
 
1305
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
 
1306
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
 
1307
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
 
1308
msgid "Marginal"
 
1309
msgstr "আংশিক"
 
1310
 
 
1311
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
 
1312
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
 
1313
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
 
1314
msgid "Full"
 
1315
msgstr "সম্পূর্ণ"
 
1316
 
 
1317
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
 
1318
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
 
1319
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
 
1320
msgid "Ultimate"
 
1321
msgstr "সর্বাধিক"
 
1322
 
 
1323
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
 
1324
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
 
1325
msgid "Disabled"
 
1326
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
 
1327
 
 
1328
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
 
1329
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
 
1330
msgid "Revoked"
 
1331
msgstr "প্রত্যাখ্যাত"
 
1332
 
 
1333
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
 
1334
#, c-format
 
1335
msgid "Could not display help: %s"
 
1336
msgstr "সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: %s"
 
1337
 
 
1338
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
 
1339
msgid "Expiration Date:"
 
1340
msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ:"
 
1341
 
 
1342
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
 
1343
msgid "Generate a new subkey"
 
1344
msgstr "নতুন সাব-কী নির্মাণ করুন"
 
1345
 
 
1346
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
 
1347
msgid "If key never expires"
 
1348
msgstr "কী-এর মেয়াদ কখনো পূর্ণ না হলে"
 
1349
 
 
1350
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
 
1351
msgid "Key _Length:"
 
1352
msgstr "কী-এর দৈর্ঘ্য (_L):"
 
1353
 
 
1354
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
 
1355
msgid "Key _Type:"
 
1356
msgstr "কী-এর ধরন (_T):"
 
1357
 
 
1358
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
 
1359
msgid "Length of Key"
 
1360
msgstr "কী-এর দৈর্ঘ্য"
 
1361
 
 
1362
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
 
1363
msgid "Never E_xpires"
 
1364
msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হবে না (_x)"
 
1365
 
 
1366
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
 
1367
msgid "Add User ID"
 
1368
msgstr "ব্যবহারকারীর ID যোগ করুন"
 
1369
 
 
1370
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
 
1371
msgid "Create the new user ID"
 
1372
msgstr "নতুন ব্যবহারকারীর ID তৈরি করুন"
 
1373
 
 
1374
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
 
1375
msgid "Full _Name:"
 
1376
msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_N):"
 
1377
 
 
1378
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
 
1379
msgid "Key Co_mment:"
 
1380
msgstr "কী সংক্রান্ত বিবৃতি (_m):"
 
1381
 
 
1382
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
 
1383
msgid "Must be at least 5 characters long"
 
1384
msgstr "অন্তত ৫ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক"
 
1385
 
 
1386
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
 
1387
msgid "Optional comment describing key"
 
1388
msgstr "কী-এর বিবরণ উল্লেখকারী বিবৃতি (ঐচ্ছিক)"
 
1389
 
 
1390
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
 
1391
msgid "Optional email address"
 
1392
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (ঐচ্ছিক)"
 
1393
 
 
1394
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
 
1395
msgid "_Email Address:"
 
1396
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_E):"
 
1397
 
 
1398
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
 
1399
msgid "C_hange"
 
1400
msgstr "পরিবর্তন করুন (_h)"
 
1401
 
 
1402
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
 
1403
msgid "Revoke key"
 
1404
msgstr "কি প্রত্যাখ্যান করুন"
 
1405
 
 
1406
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
 
1407
msgid "_Never expires"
 
1408
msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হবে না (_N)"
 
1409
 
 
1410
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
 
1411
msgid "Couldn't add subkey"
 
1412
msgstr "সাব-কী যোগ করা যায়নি"
 
1413
 
 
1414
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
 
1415
#, c-format
 
1416
msgid "Add subkey to %s"
 
1417
msgstr "%s-এ সাব-কী যোগ করুন"
 
1418
 
 
1419
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
 
1420
msgid "DSA (sign only)"
 
1421
msgstr "DSA (শুধুমাত্র স্বাক্ষর)"
 
1422
 
 
1423
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
 
1424
msgid "ElGamal (encrypt only)"
 
1425
msgstr "ElGamal (শুধুমাত্র এনক্রিপশন)"
 
1426
 
 
1427
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
 
1428
msgid "RSA (sign only)"
 
1429
msgstr "RSA (শুধুমাত্র স্বাক্ষর)"
 
1430
 
 
1431
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
 
1432
msgid "RSA (encrypt only)"
 
1433
msgstr "RSA (শুধুমাত্র এনক্রিপশন)"
 
1434
 
 
1435
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
 
1436
msgid "Couldn't add user id"
 
1437
msgstr "ব্যবহারকারীর id যোগ করতে ব্যর্থ"
 
1438
 
 
1439
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
 
1440
#, c-format
 
1441
msgid "Add user ID to %s"
 
1442
msgstr "%s-এ ব্যবহারকারীর ID যোগ করুন"
 
1443
 
 
1444
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
 
1445
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 
1446
msgstr "ডিক্রিপশন করতে ব্যর্থ। সম্ভবত ডিক্রিপশন-কী উপস্থিত নেই।"
 
1447
 
 
1448
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
 
1449
msgid "Invalid expiry date"
 
1450
msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ বৈধ নয়"
 
1451
 
 
1452
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
 
1453
msgid "The expiry date must be in the future"
 
1454
msgstr "মেয়াদপূর্তীর ক্ষেত্রে ভবিষ্যতের একটি তারিখ নির্ধারণ করা আবশ্যক"
 
1455
 
 
1456
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
 
1457
msgid "Couldn't change expiry date"
 
1458
msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
 
1459
 
 
1460
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
 
1461
#, c-format
 
1462
msgid "Expiry: %s"
 
1463
msgstr "মেয়াদপূর্তী: %s"
 
1464
 
 
1465
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
 
1466
msgid "PGP Key"
 
1467
msgstr "PGP-কী"
 
1468
 
 
1469
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
 
1470
msgid "Used to encrypt email and files"
 
1471
msgstr "ই-মেইল ও ফাইল এনক্রিপ্ট করতে ব্যবহৃত"
 
1472
 
 
1473
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
 
1474
msgid "DSA Elgamal"
 
1475
msgstr "DSA Elgamal"
 
1476
 
 
1477
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
 
1478
msgid "Couldn't generate PGP key"
 
1479
msgstr "PGP-কী নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
 
1480
 
 
1481
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
 
1482
msgid "Passphrase for New PGP Key"
 
1483
msgstr "নতুন PGP-কী এর পরিচয়-পংক্তি"
 
1484
 
 
1485
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
 
1486
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 
1487
msgstr "নতুন কী-এর পরিচয়-পংক্তি দুইবার লেখা আবশ্যক।"
 
1488
 
 
1489
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
 
1490
msgid "Couldn't generate key"
 
1491
msgstr "কী নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
 
1492
 
 
1493
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
 
1494
msgid "Generating key"
 
1495
msgstr "কী নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
 
1496
 
 
1497
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
 
1498
#, c-format
 
1499
msgid ""
 
1500
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
 
1501
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
 
1502
msgstr ""
 
1503
"<big><b>ছবির মাপ অত্যন্ত বড়</b></big>\n"
 
1504
"কী-এর জন্য ছবির প্রস্তাবিত মান হলো %1$d x %2$d পিক্সেল।"
 
1505
 
 
1506
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
 
1507
msgid "_Don't Resize"
 
1508
msgstr "মাপ পরিবর্তন করা হবে না (_D)"
 
1509
 
 
1510
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
 
1511
msgid "_Resize"
 
1512
msgstr "মান পরিবর্তন করা হবে (_R)"
 
1513
 
 
1514
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
 
1515
#, c-format
 
1516
msgid ""
 
1517
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
 
1518
"a JPEG image."
 
1519
msgstr ""
 
1520
"এটি সম্ভবত ছবির ফাইল নয় অথবা পরিচিত ধরনের ছবির ফাইল নয়। JPEG ছবির ব্যবহারের "
 
1521
"প্রয়াস করুন।"
 
1522
 
 
1523
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
 
1524
msgid "All image files"
 
1525
msgstr "সর্বধরনের ছবির ফাইল"
 
1526
 
 
1527
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
 
1528
msgid "All JPEG files"
 
1529
msgstr "সর্বধরনের JPEG ফাইল"
 
1530
 
 
1531
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
 
1532
msgid "Choose Photo to Add to Key"
 
1533
msgstr "কী-এর সাথে যোগ করার উদ্দেশ্যে ছবি নির্বাচন করুন"
 
1534
 
 
1535
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
 
1536
msgid "Couldn't add photo"
 
1537
msgstr "ছবি যোগ করতে ব্যর্থ"
 
1538
 
 
1539
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
 
1540
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
 
1541
msgstr "ফাইল লোড করা যায়নি। সম্ভবত বৈধ বিন্যাস নয়।"
 
1542
 
 
1543
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
 
1544
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 
1545
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে আপনার কী থেকে বর্তমান ছবি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
1546
 
 
1547
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
 
1548
msgid "Couldn't delete photo"
 
1549
msgstr "ছবি মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
 
1550
 
 
1551
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
 
1552
msgid "Couldn't revoke subkey"
 
1553
msgstr "সাব-কি প্রত্যাখ্যান করতে ব্যর্থ"
 
1554
 
 
1555
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
 
1556
#, c-format
 
1557
msgid "Revoke: %s"
 
1558
msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন: %s"
 
1559
 
 
1560
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
 
1561
msgid "No reason"
 
1562
msgstr "কারণ ছাড়া"
 
1563
 
 
1564
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
 
1565
msgid "No reason for revoking key"
 
1566
msgstr "কী প্রত্যাখ্যানের কোনো কারণ নেই"
 
1567
 
 
1568
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
 
1569
msgid "Compromised"
 
1570
msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত"
 
1571
 
 
1572
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
 
1573
msgid "Key has been compromised"
 
1574
msgstr "এই কী ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে"
 
1575
 
 
1576
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
 
1577
msgid "Superseded"
 
1578
msgstr "অতিক্রান্ত"
 
1579
 
 
1580
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
 
1581
msgid "Key has been superseded"
 
1582
msgstr "এই কী অতিক্রান্ত করা হয়েছে"
 
1583
 
 
1584
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
 
1585
msgid "Not Used"
 
1586
msgstr "ব্যবহৃত নয়"
 
1587
 
 
1588
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
 
1589
msgid "Key is no longer used"
 
1590
msgstr "এই কী এখন ব্যবহত হয় না"
 
1591
 
 
1592
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
 
1593
#, c-format
 
1594
msgid ""
 
1595
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
 
1596
"undone! Are you sure you want to continue?"
 
1597
msgstr ""
 
1598
"আপনি %1$s-কে %2$s-এর প্রত্যাহারকারী রূপে যোগ করতে চলেছেন। এই কাজ বাতিল করা যাবে "
 
1599
"না! আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
 
1600
 
 
1601
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
 
1602
msgid "Couldn't add revoker"
 
1603
msgstr "প্রত্যাহারকারী যোগ করা যায়নি"
 
1604
 
 
1605
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
 
1606
msgid "Couldn't sign key"
 
1607
msgstr "কী স্বাক্ষর করতে ব্যর্থ"
 
1608
 
 
1609
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 
1610
#. generate or import a key
 
1611
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
 
1612
msgid "No keys usable for signing"
 
1613
msgstr "স্বাক্ষরের জন্য কোনো কী ব্যবহারযোগ্য নয়"
 
1614
 
 
1615
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
 
1616
msgid ""
 
1617
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
 
1618
"this key."
 
1619
msgstr ""
 
1620
"এই কী-এর প্রতি আপনার বিশ্বাসের মাত্রা দর্শানোর উদ্দেশ্যে আপনার কোনো ব্যক্তিগত PGP-কী "
 
1621
"উপস্থিত নেই।"
 
1622
 
 
1623
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
 
1624
#, c-format
 
1625
msgid "Wrong passphrase."
 
1626
msgstr "ভুল পরিচিতি-পংক্তি।"
 
1627
 
 
1628
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
 
1629
#, c-format
 
1630
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 
1631
msgstr "'%s'-এর জন্য নতুন পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
 
1632
 
 
1633
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
 
1634
#, c-format
 
1635
msgid "Enter passphrase for '%s'"
 
1636
msgstr "'%s'-এর পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
 
1637
 
 
1638
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
 
1639
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
 
1640
msgid "Enter new passphrase"
 
1641
msgstr "নতুন পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
 
1642
 
 
1643
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
 
1644
msgid "Enter passphrase"
 
1645
msgstr "পরিচিতি-পংক্তি লিখুন"
 
1646
 
 
1647
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
 
1648
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
 
1649
#, c-format
 
1650
msgid "Loaded %d key"
 
1651
msgid_plural "Loaded %d keys"
 
1652
msgstr[0] "%d-টি কী লোড করা হয়েছে"
 
1653
msgstr[1] "%d-টি কি লোড করা হয়েছে"
 
1654
 
 
1655
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
 
1656
msgid "Loading Keys..."
 
1657
msgstr "কী লোড করা হচ্ছে..."
 
1658
 
 
1659
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
 
1660
msgid ""
 
1661
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 
1662
"set in the future or a missing self-signature."
 
1663
msgstr ""
 
1664
"কী-এর তথ্য বৈধ নয় (UID অনুপস্থিত)। ভবিষ্যতের তারিখ বহনকারী কোনো কম্পিউটার অথবা "
 
1665
"স্বয়ং করা স্বাক্ষরের অনুপস্থিতির ফলে এই সমস্যা দেখা দিতে পারে।"
 
1666
 
 
1667
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
 
1668
msgid "Importing Keys"
 
1669
msgstr "কী ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
 
1670
 
 
1671
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
 
1672
msgid "Exporting Keys"
 
1673
msgstr "কী এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
 
1674
 
 
1675
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
 
1676
msgid "ElGamal"
 
1677
msgstr "ElGamal"
 
1678
 
 
1679
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
 
1680
#, c-format
 
1681
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
 
1682
msgstr ""
 
1683
"সুনির্দিষ্ট অনুসন্ধান প্রয়োগ করা হয়নি। '%s' সার্ভার দ্বারা একাধিক কী সনাক্ত হয়েছে।"
 
1684
 
 
1685
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
 
1686
#, c-format
 
1687
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
 
1688
msgstr "'%1$s' সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %2$s"
 
1689
 
 
1690
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
 
1691
msgid "Searching for keys..."
 
1692
msgstr "কী অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
 
1693
 
 
1694
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
 
1695
msgid "Uploading keys..."
 
1696
msgstr "কী আপলোড করা হচ্ছে..."
 
1697
 
 
1698
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
 
1699
msgid "Retrieving keys..."
 
1700
msgstr "কী পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..."
 
1701
 
 
1702
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
 
1703
#, c-format
 
1704
msgid "Searching for keys on: %s"
 
1705
msgstr "চিহ্নিত স্থানে কী অনুসন্ধান করা হচ্ছে: %s"
 
1706
 
 
1707
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
 
1708
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
 
1709
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
 
1710
#, c-format
 
1711
msgid "Connecting to: %s"
 
1712
msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে: %s"
 
1713
 
 
1714
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
 
1715
msgid "HTTP Key Server"
 
1716
msgstr "HTTP কী-সার্ভার"
 
1717
 
 
1718
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
 
1719
#, c-format
 
1720
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
 
1721
msgstr "'%1$s'-এর সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %2$s"
 
1722
 
 
1723
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
 
1724
#, c-format
 
1725
msgid "Couldn't resolve address: %s"
 
1726
msgstr "চিহ্নিত ঠিকানা মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
 
1727
 
 
1728
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
 
1729
#, c-format
 
1730
msgid "Resolving server address: %s"
 
1731
msgstr "সার্ভারের ঠিকানা মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
 
1732
 
 
1733
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
 
1734
#, c-format
 
1735
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
 
1736
msgstr "'%s' সহ কী অনুসন্ধান করা হবে..."
 
1737
 
 
1738
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
 
1739
#, c-format
 
1740
msgid "Searching for key id '%s'..."
 
1741
msgstr "কী-id '%s' অনুসন্ধান করুন..."
 
1742
 
 
1743
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
 
1744
msgid "Retrieving remote keys..."
 
1745
msgstr "দূরবর্তী-কী উদ্ধার করা হচ্ছে..."
 
1746
 
 
1747
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
 
1748
msgid "Sending keys to key server..."
 
1749
msgstr "কী-সার্ভারে কি পাঠানো হচ্ছে..."
 
1750
 
 
1751
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
 
1752
msgid "LDAP Key Server"
 
1753
msgstr "LDAP কী-সার্ভার"
 
1754
 
 
1755
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
 
1756
msgid "_Sign Key..."
 
1757
msgstr "কী স্বাক্ষর করুন...(_S)"
 
1758
 
 
1759
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
 
1760
msgid "Sign public key"
 
1761
msgstr "সার্বজনীন-কী স্বাক্ষর করুন"
 
1762
 
 
1763
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
 
1764
#, c-format
 
1765
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 
1766
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
1767
 
 
1768
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
 
1769
#, c-format
 
1770
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
 
1771
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d কী ও পরিচয় স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
1772
 
 
1773
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
 
1774
#, c-format
 
1775
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 
1776
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি কী স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
1777
 
 
1778
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
 
1779
#, c-format
 
1780
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
 
1781
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি পরিচয় স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
1782
 
 
1783
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
 
1784
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
 
1785
msgstr "<b>কী সংক্রান্ত উন্নত অপশন (_A)</b>"
 
1786
 
 
1787
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
 
1788
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 
1789
msgstr ""
 
1790
"PGP কী-র সাহায্যে অন্যান্য ব্যক্তিদের পাঠানো ই-মেইল ও ফাইল এনক্রিপ্ট করা যাবে।"
 
1791
 
 
1792
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
 
1793
msgid "Algorithms here"
 
1794
msgstr "এখানে অ্যালগোরিদম"
 
1795
 
 
1796
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
 
1797
msgid "C_reate"
 
1798
msgstr "নির্মাণ করুন (_r)"
 
1799
 
 
1800
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
 
1801
msgid "E_xpiration Date:"
 
1802
msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ (_x):"
 
1803
 
 
1804
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
 
1805
msgid "Encryption _Type:"
 
1806
msgstr "এনক্রিপশনের ধরন (_T):"
 
1807
 
 
1808
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
 
1809
msgid "Generate a new key"
 
1810
msgstr "একটি নতুন কী নির্মাণ করুন"
 
1811
 
 
1812
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
 
1813
msgid "Key _Strength (bits):"
 
1814
msgstr "কী-এর ক্ষমতা (বিট): (_S)"
 
1815
 
 
1816
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
 
1817
msgid "Ne_ver Expires"
 
1818
msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হয় না (_v)"
 
1819
 
 
1820
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
 
1821
msgid "New PGP Key"
 
1822
msgstr "নতুন PGP-কী"
 
1823
 
 
1824
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
 
1825
msgid "_Comment:"
 
1826
msgstr "বিবৃতি (_C):"
 
1827
 
 
1828
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
 
1829
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
 
1830
msgid "Private PGP Key"
 
1831
msgstr "ব্যক্তিগত PGP-কী"
 
1832
 
 
1833
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
 
1834
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
 
1835
msgid "Public PGP Key"
 
1836
msgstr "সার্বজনীন PGP-কী"
 
1837
 
 
1838
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
 
1839
msgid "Expired"
 
1840
msgstr "মেয়াদ উত্তীর্ণ"
 
1841
 
 
1842
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
 
1843
msgid "Couldn't change primary user ID"
 
1844
msgstr "ব্যবহারকারীর প্রধান ID পরিবর্তন করা যায়নি"
 
1845
 
 
1846
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
 
1847
#, c-format
 
1848
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
 
1849
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s' ব্যবহারকারীর ID স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
1850
 
 
1851
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
 
1852
msgid "Couldn't delete user ID"
 
1853
msgstr "ব্যবহারকারীর ID মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
 
1854
 
 
1855
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
 
1856
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
 
1857
msgid "[Unknown]"
 
1858
msgstr "[অজানা]"
 
1859
 
 
1860
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
 
1861
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
 
1862
msgid "Name/Email"
 
1863
msgstr "নাম/ই-মেইল"
 
1864
 
 
1865
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
 
1866
msgid "Signature ID"
 
1867
msgstr "স্বাক্ষরের ID"
 
1868
 
 
1869
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
 
1870
msgid "Couldn't change primary photo"
 
1871
msgstr "প্রধান ছবি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
 
1872
 
 
1873
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
 
1874
msgid "(unknown)"
 
1875
msgstr "(অজানা)"
 
1876
 
 
1877
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
 
1878
#, c-format
 
1879
msgid "This key expired on: %s"
 
1880
msgstr "কী-এর মেয়াদপূর্তীর তারিখ: %s"
 
1881
 
 
1882
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
 
1883
#, c-format
 
1884
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 
1885
msgstr ""
 
1886
"আপনি কি নিশ্চিতরূপে সাব-কী %1$d, %2$s-yর সাব-কী স্থায়ী রূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
1887
 
 
1888
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
 
1889
msgid "Couldn't delete subkey"
 
1890
msgstr "সাব-কী মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
 
1891
 
 
1892
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
 
1893
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
 
1894
msgid "Unable to change trust"
 
1895
msgstr "বিশ্বাসের তথ্য পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
 
1896
 
 
1897
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 ../src/seahorse-viewer.c:315
 
1898
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
 
1899
#, c-format
 
1900
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
 
1901
msgstr "\"%s\"-এ কী এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ"
 
1902
 
 
1903
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
 
1904
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
 
1905
msgid "Export Complete Key"
 
1906
msgstr "সম্পূর্ণ কী এক্সপোর্ট করুন"
 
1907
 
 
1908
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
 
1909
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
 
1910
msgid "Couldn't export key."
 
1911
msgstr "কী এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ।"
 
1912
 
 
1913
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
 
1914
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
 
1915
msgctxt "Expires"
 
1916
msgid "Never"
 
1917
msgstr "কখনো নয়"
 
1918
 
 
1919
#. The key type column
 
1920
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
 
1921
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
 
1922
msgid "Type"
 
1923
msgstr "ধরন"
 
1924
 
 
1925
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
 
1926
msgid "Created"
 
1927
msgstr "নির্মাণের তারিখ"
 
1928
 
 
1929
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
 
1930
msgid "Expires"
 
1931
msgstr "মেয়াদপূর্তী"
 
1932
 
 
1933
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
 
1934
msgid "Status"
 
1935
msgstr "অবস্থা"
 
1936
 
 
1937
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
 
1938
msgid "Strength"
 
1939
msgstr "ক্ষমতা"
 
1940
 
 
1941
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
 
1942
msgid "Good"
 
1943
msgstr "ভালো"
 
1944
 
 
1945
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
 
1946
msgid "<b>Actions</b>"
 
1947
msgstr "<b>কাজ</b>"
 
1948
 
 
1949
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
 
1950
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
 
1951
msgid "<b>Comment:</b>"
 
1952
msgstr "<b>মন্তব্য:</b>"
 
1953
 
 
1954
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
 
1955
msgid "<b>Dates</b>"
 
1956
msgstr "<b>তারিখ</b>"
 
1957
 
 
1958
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
 
1959
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
 
1960
msgid "<b>Email:</b>"
 
1961
msgstr "<b>ই-মেইল:</b>"
 
1962
 
 
1963
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
 
1964
msgid "<b>Fingerprint</b>"
 
1965
msgstr "<b>ফিঙ্গার-প্রিন্ট</b>"
 
1966
 
 
1967
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
 
1968
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
 
1969
msgid "<b>Key ID:</b>"
 
1970
msgstr "<b>কী-এর ID:</b>"
 
1971
 
 
1972
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
 
1973
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
 
1974
msgstr "<b>কী-এর নাম ও স্বাক্ষর</b>"
 
1975
 
 
1976
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
 
1977
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
 
1978
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
 
1979
msgid "<b>Name:</b>"
 
1980
msgstr "<b>নাম:</b>"
 
1981
 
 
1982
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
 
1983
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
 
1984
msgid "<b>Photo </b>"
 
1985
msgstr "<b>ছবি </b>"
 
1986
 
 
1987
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
 
1988
msgid "<b>Technical Details</b>"
 
1989
msgstr "<b>প্রযুক্তিগত বিবরণ</b>"
 
1990
 
 
1991
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
 
1992
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
 
1993
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
 
1994
msgstr "<b>চিহ্নিত কী প্রত্যাখ্যাত হয়েছে</b>"
 
1995
 
 
1996
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
 
1997
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
 
1998
msgid "<b>This key has expired</b>"
 
1999
msgstr "<b>চিহ্নিত কী-এর মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে</b>"
 
2000
 
 
2001
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
 
2002
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
 
2003
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
 
2004
msgid "<b>Type:</b>"
 
2005
msgstr "<b>ধরন:</b>"
 
2006
 
 
2007
#. To translators: This is the noun not the verb.
 
2008
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
 
2009
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
 
2010
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
 
2011
msgid "<b>Use:</b>"
 
2012
msgstr "<b>ব্যবহার:</b>"
 
2013
 
 
2014
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
 
2015
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
 
2016
msgid "<b>_Subkeys</b>"
 
2017
msgstr "<b>সাব-কী (_S)</b>"
 
2018
 
 
2019
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
 
2020
msgid "Add"
 
2021
msgstr "যোগ করুন"
 
2022
 
 
2023
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
 
2024
msgid "Add a photo to this key"
 
2025
msgstr "কী-এর জন্য ছবি যোগ করুন"
 
2026
 
 
2027
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
 
2028
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
 
2029
msgid "Change _Passphrase"
 
2030
msgstr "পরিচয়-পংক্তি পরিবর্তন করুন (_P)"
 
2031
 
 
2032
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
 
2033
msgid "Decrypt files and email sent to you."
 
2034
msgstr "আপনার দ্বারা প্রাপ্ত ফাইল ও ই-মেইল ডি-ক্রিপ্ট করা হবে।"
 
2035
 
 
2036
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
 
2037
msgid "Delete"
 
2038
msgstr "মুছে ফেলুন"
 
2039
 
 
2040
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
 
2041
msgid "Expire"
 
2042
msgstr "মেয়াদপূর্তী"
 
2043
 
 
2044
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
 
2045
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
 
2046
msgid "Expires:"
 
2047
msgstr "মেয়াদপূর্তী:"
 
2048
 
 
2049
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
 
2050
msgid "Export"
 
2051
msgstr "এক্সপোর্ট করুন"
 
2052
 
 
2053
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
 
2054
msgid "Go to next photo"
 
2055
msgstr "পরবর্তী ছবিতে এগিয়ে চলুন"
 
2056
 
 
2057
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
 
2058
msgid "Go to previous photo"
 
2059
msgstr "পূর্ববর্তী ছবিতে পিছিয়ে যান"
 
2060
 
 
2061
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
 
2062
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 
2063
msgid "Key ID:"
 
2064
msgstr "কী-এর ID:"
 
2065
 
 
2066
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
 
2067
msgid "Make this photo the primary photo"
 
2068
msgstr "চিহ্নিত ছবিটি প্রধান ছবি রূপে ধার্য করা হবে"
 
2069
 
 
2070
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
 
2071
msgid "Names and Signatures"
 
2072
msgstr "নাম ও স্বাক্ষর"
 
2073
 
 
2074
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
 
2075
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 
2076
msgid "Never"
 
2077
msgstr "কখনো নয়"
 
2078
 
 
2079
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
 
2080
msgid "Override Owner _Trust:"
 
2081
msgstr "মালিকের বিশ্বাসের তথ্য উপেক্ষা করা হবে: (_T)"
 
2082
 
 
2083
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
 
2084
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
 
2085
msgid "Owner"
 
2086
msgstr "মালিক"
 
2087
 
 
2088
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
 
2089
msgid "Primary"
 
2090
msgstr "প্রধান"
 
2091
 
 
2092
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
 
2093
msgid "Remove this photo from this key"
 
2094
msgstr "বর্তমান কী থেকে চিহ্নিত ছবি মুছে ফেলা হবে"
 
2095
 
 
2096
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
 
2097
msgid "Revoke"
 
2098
msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
 
2099
 
 
2100
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
 
2101
msgid "Sign"
 
2102
msgstr "স্বাক্ষর করুন"
 
2103
 
 
2104
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
 
2105
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
 
2106
msgid "Strength:"
 
2107
msgstr "ক্ষমতা:"
 
2108
 
 
2109
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
 
2110
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
 
2111
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
 
2112
msgstr "কী-এর মালিক দ্বারা কী টি প্রত্যাহার করা হয়েছে। এটি আর ব্যবহার করা যাবে না।"
 
2113
 
 
2114
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
 
2115
msgid "_Add Name"
 
2116
msgstr "নাম যোগ করুন (_A)"
 
2117
 
 
2118
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
 
2119
msgid "_Export Complete Key:"
 
2120
msgstr "সম্পূর্ণ কি এক্সপোর্ট করুন (_E):"
 
2121
 
 
2122
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
 
2123
msgid "<b>Dates:</b>"
 
2124
msgstr "<b>তারিখ:</b>"
 
2125
 
 
2126
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
 
2127
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
 
2128
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
 
2129
msgstr "<b>ফিঙ্গার-প্রিন্ট:</b>"
 
2130
 
 
2131
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
 
2132
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
 
2133
msgstr "<b>বিশ্বাসের মাত্রা চিহ্নিত করুন:</b>"
 
2134
 
 
2135
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
 
2136
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
 
2137
msgstr "<b>এই কী-এর উপর আপনার বিশ্বাসের মাত্রা</b>"
 
2138
 
 
2139
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
 
2140
msgid "<b>_Other Names:</b>"
 
2141
msgstr "<b>অন্যান্য নাম (_O):</b>"
 
2142
 
 
2143
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
 
2144
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
 
2145
msgstr "<b>এই কি স্বাক্ষরকারী ব্যবহারকারীরা (_P):</b>"
 
2146
 
 
2147
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
 
2148
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
 
2149
msgstr "কী-এর মালিকের জন্য ফাইল ও ই-মেইল এনক্রিপ্ট করুন "
 
2150
 
 
2151
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
 
2152
msgid "Fully"
 
2153
msgstr "সম্পূর্ণ"
 
2154
 
 
2155
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
 
2156
#, no-c-format
 
2157
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
 
2158
msgstr "অন্যান্য কী-এর জন্য '%s'-এর স্বাক্ষর বিশ্বাস করা হবে"
 
2159
 
 
2160
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
 
2161
#, no-c-format
 
2162
msgid ""
 
2163
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
 
2164
"key:"
 
2165
msgstr ""
 
2166
"এই কী-এর মালিকানা যদি নিশ্চিতরূপে '%s'-এর অধীন ধার্য করা সম্ভব হয় তাহলে এই কী-টি "
 
2167
"<i>স্বাক্ষর করুন</i>:"
 
2168
 
 
2169
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
 
2170
#, no-c-format
 
2171
msgid ""
 
2172
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 
2173
msgstr ""
 
2174
"এই কী-এর মালিকানা যদি নিশ্চিতরূপে '%s'-এর অধীন ধার্য করা সম্ভব না হয় তাহলে আপনার "
 
2175
"স্বাক্ষর <i>প্রত্যাহার করুন</i>:"
 
2176
 
 
2177
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
 
2178
msgid "Marginally"
 
2179
msgstr "আংশিক"
 
2180
 
 
2181
#. Trust column
 
2182
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
 
2183
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
 
2184
msgid "Trust"
 
2185
msgstr "বিশ্বাসের মাত্রা"
 
2186
 
 
2187
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
 
2188
msgid "Ultimately"
 
2189
msgstr "সর্বাধিক"
 
2190
 
 
2191
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
 
2192
msgid "You _Trust the Owner:"
 
2193
msgstr "মালিক আপনার বিশ্বস্ত: (_T)"
 
2194
 
 
2195
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
 
2196
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
 
2197
msgstr ""
 
2198
"<i>বিবরণ</i> শীর্ষক ট্যাবের মধ্যে আপনার বিশ্বাস সংক্রান্ত তথ্য ব্যবহারকারী দ্বারা "
 
2199
"উল্লিখিত হবে।"
 
2200
 
 
2201
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
 
2202
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
 
2203
msgstr "শুধুমাত্রা বিশ্বস্ত ব্যক্তিদের স্বাক্ষর প্রদর্শন করা হবে (_O)"
 
2204
 
 
2205
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
 
2206
msgid "_Revoke Signature"
 
2207
msgstr "স্বাক্ষর প্রত্যাখ্যান করুন (_R)"
 
2208
 
 
2209
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
 
2210
msgid "_Sign this Key"
 
2211
msgstr "এই কী স্বাক্ষর করুন (_S)"
 
2212
 
 
2213
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
 
2214
#, c-format
 
2215
msgid "Subkey %d of %s"
 
2216
msgstr "সাব-কি %1$d, %2$s-এর"
 
2217
 
 
2218
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
 
2219
msgid "Optional description of revocation"
 
2220
msgstr "প্রত্যাহার সম্পর্কে ঐচ্ছিক বিবরণ"
 
2221
 
 
2222
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
 
2223
msgid "Re_voke"
 
2224
msgstr "প্রত্যাহার করুন (_v)"
 
2225
 
 
2226
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
 
2227
msgid "Reason for revoking the key"
 
2228
msgstr "কি প্রত্যাহার করার কারণ"
 
2229
 
 
2230
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
 
2231
msgid "_Reason:"
 
2232
msgstr "কারণ (_R):"
 
2233
 
 
2234
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
 
2235
msgid ""
 
2236
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
 
2237
msgstr ""
 
2238
"কোনো নথি অথবা বার্তা স্বাক্ষর করার উদ্দেশ্যে আপনার কোনো ব্যক্তিগত PGP-কি উপস্থিত নেই।"
 
2239
 
 
2240
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
 
2241
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
 
2242
msgstr "<b>এই কী-টি সতর্কভাবে পরীক্ষা করা হয়েছে কি না?</b>"
 
2243
 
 
2244
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
 
2245
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
 
2246
msgstr "<b>অন্যান্যদের জন্য এই কী-টি কীভাবে প্রদর্শন করা হবে:</b>"
 
2247
 
 
2248
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
 
2249
msgid "<b>Sign key as:</b>"
 
2250
msgstr "<b>কি স্বাক্ষরের :</b>"
 
2251
 
 
2252
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
 
2253
msgid ""
 
2254
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
 
2255
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
 
2256
"key fingerprint to the owner over the phone. "
 
2257
msgstr ""
 
2258
"<i>সাধারণভাবে:</i> অর্থাৎ কী-এর মালিকানা যাচাই করার উদ্দেশ্যে বিশেষ পরীক্ষা করা "
 
2259
"হয়নি। উদাহরণস্বরূপ, আপনি ফোনের মাধ্যমে কী-এর মালিকের সাথে কথা বলে কী-এর "
 
2260
"ফিংগারপ্রিন্ট যাচাই করেছেন। "
 
2261
 
 
2262
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
 
2263
msgid "<i>Key Name</i>"
 
2264
msgstr "<i>কী-এর নাম</i>"
 
2265
 
 
2266
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
 
2267
msgid ""
 
2268
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
 
2269
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
 
2270
msgstr ""
 
2271
"<i>যাচাই করা হয়নি:</i> অর্থাৎ কী-মালিকানা সম্পর্কিত তথ্য আপনি বিশ্বাস করেছেন কিন্তু "
 
2272
"তা যাচাই করার কোনো উদ্যোগ নেওয়া হয়নি।"
 
2273
 
 
2274
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
 
2275
msgid ""
 
2276
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
 
2277
"key is genuine."
 
2278
msgstr ""
 
2279
"<i>খুব সতর্কভাবে:</i> কী-টির বৈধতা সম্পর্কে সম্পূর্ণরূপে নিশ্চিত হলে এই অপশনটি "
 
2280
"নির্বাচন করুন।"
 
2281
 
 
2282
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
 
2283
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
 
2284
msgstr ""
 
2285
"স্বাক্ষর করা হলে, আপনি চিহ্নিত ব্যক্তির অধীন এই কী-এর মালিকানা সম্পর্কে আপনার "
 
2286
"বিশ্বাস ধার্য করছেন:"
 
2287
 
 
2288
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
 
2289
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
 
2290
msgstr "ভবিষ্যতে আমি এই স্বাক্ষর প্রত্যাহার করতে সক্ষম। ( _r)"
 
2291
 
 
2292
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
 
2293
msgid "Sign Key"
 
2294
msgstr "কী স্বাক্ষর করুন"
 
2295
 
 
2296
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
 
2297
msgid ""
 
2298
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
 
2299
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
 
2300
"used email to check that the email address belongs to the owner."
 
2301
msgstr ""
 
2302
"কী-র সাথে যুক্ত নাম যাচাই করার জন্য ছবি সহ কোনো পরিচয় প্রমাণ পত্র (যেমন পাসপোর্ট) "
 
2303
"ব্যবহার করা যেতে পারে। এই ধরনের পরিচয় পত্র নকল করা কঠিন। উপরন্তু, ই-মেইল দ্বারা "
 
2304
"মালিকার ই-মেইল ঠিকানা যাচাই করাও বাঞ্ছনীয়।"
 
2305
 
 
2306
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
 
2307
msgid "_Casually"
 
2308
msgstr "সাধারণভাবে (_C)"
 
2309
 
 
2310
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
 
2311
msgid "_Not at all"
 
2312
msgstr "যাচাই করা হয়নি (_N)"
 
2313
 
 
2314
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
 
2315
msgid "_Others may not see this signature"
 
2316
msgstr "এই স্বাক্ষর অন্যান্যদের জন্য দৃশ্যমান হবে না (_O)"
 
2317
 
 
2318
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
 
2319
msgid "_Sign"
 
2320
msgstr "স্বাক্ষর করুন (_S)"
 
2321
 
 
2322
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
 
2323
msgid "_Signer:"
 
2324
msgstr "স্বাক্ষরকারী (_S):"
 
2325
 
 
2326
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
 
2327
msgid "_Very Carefully"
 
2328
msgstr "খুব সতর্কভাবে (_V)"
 
2329
 
 
2330
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
 
2331
msgid "_Sign message with key:"
 
2332
msgstr "কী সহযোগে বার্তা স্বাক্ষর করা হবে (_S)"
 
2333
 
 
2334
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
 
2335
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
 
2336
msgid "Certificate"
 
2337
msgstr "সার্টিফিকেট"
 
2338
 
 
2339
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
 
2340
#, c-format
 
2341
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
 
2342
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s' সার্টিফিকেট মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
2343
 
 
2344
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
 
2345
#, c-format
 
2346
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
 
2347
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
 
2348
msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d সার্টিফিকেট মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
2349
msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d পাসওয়ার্ড মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
2350
 
 
2351
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
 
2352
msgid "Change Passphrase"
 
2353
msgstr "পরিচিতি-পংক্তি পরিবর্তন করুন"
 
2354
 
 
2355
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 
2356
msgid "Con_firm Passphrase:"
 
2357
msgstr "পরিচয়-পংক্তি নিশ্চিত করুন: (_f)"
 
2358
 
 
2359
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
 
2360
msgid "Confirm new passphrase"
 
2361
msgstr "নতুন পরিচয়-পংক্তি নিশ্চিত করুন"
 
2362
 
 
2363
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
 
2364
msgid "New _Passphrase:"
 
2365
msgstr "নতুন পরিচয়-পংক্তি: (_P)"
 
2366
 
 
2367
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
 
2368
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
 
2369
msgstr "পাসওয়ার্ড ও এনক্রিপশন-কী পরিচালনা করুন"
 
2370
 
 
2371
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:853
 
2372
msgid "Passwords and Encryption Keys"
 
2373
msgstr "পাসওয়ার্ড ও এনক্রিপশন কী"
 
2374
 
 
2375
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
 
2376
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
 
2377
msgstr "<b>নির্মাণের উদ্দেশ্যে বস্তুর ধরন নির্ধারণ করুন: (_S)</b>"
 
2378
 
 
2379
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
 
2380
msgid "C_ontinue"
 
2381
msgstr "এগিয়ে চলুন (_o)"
 
2382
 
 
2383
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
 
2384
msgid "Create New ..."
 
2385
msgstr "নতুন নির্মাণ করুন..."
 
2386
 
 
2387
#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
 
2388
#, c-format
 
2389
msgid "Selected %d key"
 
2390
msgid_plural "Selected %d keys"
 
2391
msgstr[0] "নির্বাচিত %d-টি কী"
 
2392
msgstr[1] "নির্বাচিত %d-টি কি"
 
2393
 
 
2394
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
 
2395
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:488
 
2396
msgid "Couldn't import keys"
 
2397
msgstr "কী ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ"
 
2398
 
 
2399
#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:493
 
2400
msgid "Imported keys"
 
2401
msgstr "ইম্পোর্ট করা কী"
 
2402
 
 
2403
#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
 
2404
msgid "Importing keys"
 
2405
msgstr "কী ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
 
2406
 
 
2407
#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
 
2408
msgid "Import Key"
 
2409
msgstr "কী ইম্পোর্ট করুন"
 
2410
 
 
2411
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
 
2412
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
 
2413
msgstr "অপরিচিত ধরনের কি অথবা তারিখের বিন্যাস বৈধ নয়"
 
2414
 
 
2415
#: ../src/seahorse-key-manager.c:721 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
 
2416
msgid "_Remote"
 
2417
msgstr "দূরবর্তী (_R)"
 
2418
 
 
2419
#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
 
2420
msgid "Close this program"
 
2421
msgstr "এই প্রোগ্রাম বন্ধ করুন"
 
2422
 
 
2423
#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
 
2424
msgid "_New..."
 
2425
msgstr "নতুন...(_N)"
 
2426
 
 
2427
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
 
2428
msgid "Create a new key or item"
 
2429
msgstr "নতুন কী অথবা আইটেম নির্মাণ করুন"
 
2430
 
 
2431
#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
 
2432
msgid "_Import..."
 
2433
msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_I)"
 
2434
 
 
2435
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
 
2436
msgid "Import from a file"
 
2437
msgstr "একটি ফাইল থেকে ইম্পোর্ট করুন"
 
2438
 
 
2439
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
 
2440
msgid "Import from the clipboard"
 
2441
msgstr "ক্লিপ-বোর্ড থেকে ইম্পোর্ট করুন"
 
2442
 
 
2443
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
 
2444
msgid "_Find Remote Keys..."
 
2445
msgstr "দূরবর্তী কী অনুসন্ধান করুন...(_F)"
 
2446
 
 
2447
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
 
2448
msgid "Search for keys on a key server"
 
2449
msgstr "কী-সার্ভারের মধ্যে কি অনুসন্ধান করুন"
 
2450
 
 
2451
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
 
2452
msgid "_Sync and Publish Keys..."
 
2453
msgstr "কী সুসংগত ও প্রকাশ করুন...(_S)"
 
2454
 
 
2455
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
 
2456
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 
2457
msgstr "অন-লাইন উপস্থিত কী-এর সাথে আপনার কি সুসংগত এবং/অথবা প্রকাশ করুন।"
 
2458
 
 
2459
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
 
2460
msgid "T_ypes"
 
2461
msgstr "ধরন (_y)"
 
2462
 
 
2463
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
 
2464
msgid "Show type column"
 
2465
msgstr "ধরনের কলাম প্রদর্শন করা হবে"
 
2466
 
 
2467
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
 
2468
msgid "_Expiry"
 
2469
msgstr "মেয়াদ পূর্তী (_E)"
 
2470
 
 
2471
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
 
2472
msgid "Show expiry column"
 
2473
msgstr "মেয়াদপূর্তীর কলাম প্রদর্শন করা হবে"
 
2474
 
 
2475
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 
2476
msgid "_Trust"
 
2477
msgstr "বিশ্বাসের মাত্রা (_T)"
 
2478
 
 
2479
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 
2480
msgid "Show owner trust column"
 
2481
msgstr "ব্যবহারকারীর বিশ্বাসের মাত্রা চিহ্নকারী কলাম প্রদর্শন করা হবে"
 
2482
 
 
2483
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 
2484
msgid "_Validity"
 
2485
msgstr "বৈধতা (_V)"
 
2486
 
 
2487
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 
2488
msgid "Show validity column"
 
2489
msgstr "বৈধতার কলাম প্রদর্শন করা হবে"
 
2490
 
 
2491
#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
 
2492
msgid "Filter:"
 
2493
msgstr "পরিশোধক:"
 
2494
 
 
2495
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
 
2496
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
 
2497
msgstr "<big><b>প্রথমবার প্রযোজ্য অপশন:</b></big>"
 
2498
 
 
2499
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
 
2500
msgid "Generate a new key of your own: "
 
2501
msgstr "নিজের ব্যবহারের জন্য একটি নতুন কী নির্মাণ করুন: "
 
2502
 
 
2503
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
 
2504
msgid "Import existing keys from a file:"
 
2505
msgstr "একটি ফাইল থেকে উপস্থিত কী ইম্পোর্ট করুন: "
 
2506
 
 
2507
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
 
2508
msgid "My _Personal Keys"
 
2509
msgstr "আমার ব্যক্তিগত কী (_P)"
 
2510
 
 
2511
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
 
2512
msgid "Other _Keys"
 
2513
msgstr "অন্যান্য কী (_K)"
 
2514
 
 
2515
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
 
2516
msgid "To get started with encryption you will need keys."
 
2517
msgstr "এনক্রিপশন ব্যবহারের জন্য কী-এর উপস্থিতি আবশ্যক।"
 
2518
 
 
2519
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:552
 
2520
msgid "_Import"
 
2521
msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)"
 
2522
 
 
2523
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
 
2524
msgid "_Passwords"
 
2525
msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)"
 
2526
 
 
2527
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
 
2528
msgid "Couldn't export keys"
 
2529
msgstr "কী এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ"
 
2530
 
 
2531
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
 
2532
msgid "Validity"
 
2533
msgstr "বৈধতা"
 
2534
 
 
2535
#. Expiry date column
 
2536
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
 
2537
msgid "Expiration Date"
 
2538
msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ"
 
2539
 
 
2540
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
 
2541
msgid "Close this window"
 
2542
msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ করুন"
 
2543
 
 
2544
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
 
2545
msgid "_Expand All"
 
2546
msgstr "সমস্ত প্রসারিত করুন (_E)"
 
2547
 
 
2548
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
 
2549
msgid "Expand all listings"
 
2550
msgstr "সকল তালিকা প্রসারিত করুন"
 
2551
 
 
2552
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
 
2553
msgid "_Collapse All"
 
2554
msgstr "সকল সংকুচিত করুন (_C)"
 
2555
 
 
2556
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
 
2557
msgid "Collapse all listings"
 
2558
msgstr "সকল তালিকা সংকুচিত করুন"
 
2559
 
 
2560
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
 
2561
msgid "Remote Keys"
 
2562
msgstr "দূরবর্তী কী"
 
2563
 
 
2564
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
 
2565
#, c-format
 
2566
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
 
2567
msgstr "'%s' সহ দূরবর্তী কী"
 
2568
 
 
2569
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
 
2570
msgid "<b>Key Servers:</b>"
 
2571
msgstr "<b>কী সার্ভার:</b>"
 
2572
 
 
2573
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
 
2574
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
 
2575
msgstr "<b>নিকটবর্তী যৌথ ব্যবহারের কী:</b>"
 
2576
 
 
2577
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
 
2578
msgid "Find Remote Keys"
 
2579
msgstr "দূরবর্তী কী অনুসন্ধান করুন"
 
2580
 
 
2581
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
 
2582
msgid ""
 
2583
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
 
2584
"imported into your local key ring."
 
2585
msgstr ""
 
2586
"এর দ্বারা ইন্টারনেটে অন্যান্যদের কী অনুসন্ধান করা হবে এবং এর পরে স্থানীয় কী-রিংয়ের "
 
2587
"মধ্যে এই কি ইম্পোর্ট করা হবে।"
 
2588
 
 
2589
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
 
2590
msgid "Where to search:"
 
2591
msgstr "অনুসন্ধান স্থল:"
 
2592
 
 
2593
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
 
2594
msgid "_Search"
 
2595
msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
 
2596
 
 
2597
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
 
2598
msgid "_Search for keys containing: "
 
2599
msgstr "চিহ্নিত সামগ্রী সহ কী অনুসন্ধান করা হবে: (_S)"
 
2600
 
 
2601
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
 
2602
msgid "Couldn't publish keys to server"
 
2603
msgstr "সার্ভারে কী প্রকাশ করতে ব্যর্থ"
 
2604
 
 
2605
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
 
2606
#, c-format
 
2607
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
 
2608
msgstr "সার্ভার থেকে কি উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s"
 
2609
 
 
2610
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
 
2611
#, c-format
 
2612
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 
2613
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
 
2614
msgstr[0] "<b>সুসংগত করার উদ্দেশ্যে %d-টি কী নির্বাচন করা হয়েছে।</b>"
 
2615
msgstr[1] "<b>সুসংগত করার উদ্দেশ্যে %d-টি কি নির্বাচন করা হয়েছে।</b>"
 
2616
 
 
2617
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
 
2618
msgid "Synchronizing keys"
 
2619
msgstr "কী সুসংগতি"
 
2620
 
 
2621
#. Show the progress window if necessary
 
2622
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
 
2623
msgid "Synchronizing keys..."
 
2624
msgstr "কী সুসংগতি..."
 
2625
 
 
2626
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
 
2627
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
 
2628
msgstr "<b>সুসংগতির উদ্দেশ্যে X-টি কি নির্বাচন করা হয়েছে</b>"
 
2629
 
 
2630
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 
2631
msgid "Sync Keys"
 
2632
msgstr "কি সুসংগত করুন"
 
2633
 
 
2634
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
 
2635
msgid ""
 
2636
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
 
2637
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
 
2638
"their keys."
 
2639
msgstr ""
 
2640
"এর ফলে, অন্যান্য ব্যবহারকারীদের দ্বারা প্রয়োগের জন্য আপনার কী-রিংয়ের মধ্যে উপস্থিত "
 
2641
"সকল কী প্রকাশ করা হবে। অন্যান্য ব্যবহারকারীরা তাদের কী-তে কোনো পরিবর্তন করে থাকলে "
 
2642
"সেগুলোও আপনি পেতে সক্ষম হবেন।"
 
2643
 
 
2644
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
 
2645
msgid ""
 
2646
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
 
2647
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
 
2648
"made available to others."
 
2649
msgstr ""
 
2650
"অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কী পাওয়ার পরে সেগুলোর মধ্যে কোনো পরিবর্তন করা হয়ে থাকলে "
 
2651
"সংশ্লিষ্ট পরিবর্তনগুলো এর ফলে পাওয়া যাবে। প্রকাশনার জন্য কোনো কী-সার্ভার নির্বাচন "
 
2652
"করা হয়নি, এর ফলে আপনার কী-গুলো অন্যান্য ব্যবহারকারীদের জন্য বিদ্যমান করা সম্ভব হবে "
 
2653
"না।"
 
2654
 
 
2655
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
 
2656
msgid "_Key Servers"
 
2657
msgstr "কী সার্ভার (_K)"
 
2658
 
 
2659
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
 
2660
msgid "_Sync"
 
2661
msgstr "সুসংগত করুন (_S)"
 
2662
 
 
2663
#: ../src/seahorse-main.c:62
 
2664
msgid "Version of this application"
 
2665
msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা"
 
2666
 
 
2667
#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
 
2668
msgid "Encryption Key Manager"
 
2669
msgstr "এনক্রিপশন-কী পরিচালন ব্যবস্থা"
 
2670
 
 
2671
#: ../src/seahorse-viewer.c:141
 
2672
msgid "Contributions:"
 
2673
msgstr "অংশগ্রহকারী:"
 
2674
 
 
2675
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
 
2676
msgid "translator-credits"
 
2677
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runab@redhat.com)"
 
2678
 
 
2679
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
 
2680
msgid "Seahorse Project Homepage"
 
2681
msgstr "Seahorse প্রজেক্টের হোম-পেজ"
 
2682
 
 
2683
#. Top menu items
 
2684
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
 
2685
msgid "_File"
 
2686
msgstr "ফাইল (_F)"
 
2687
 
 
2688
#: ../src/seahorse-viewer.c:195
 
2689
msgid "_Edit"
 
2690
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
2691
 
 
2692
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
 
2693
msgid "_View"
 
2694
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
 
2695
 
 
2696
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
 
2697
msgid "_Help"
 
2698
msgstr "সাহায্য (_H)"
 
2699
 
 
2700
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
 
2701
msgid "Prefere_nces"
 
2702
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_n)"
 
2703
 
 
2704
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
 
2705
msgid "Change preferences for this program"
 
2706
msgstr "এই প্রোগ্রাম সম্পর্কে পছন্দসই মান পরিবর্তন করুন"
 
2707
 
 
2708
#: ../src/seahorse-viewer.c:203
 
2709
msgid "About this program"
 
2710
msgstr "প্রোগ্রাম পরিচিতি"
 
2711
 
 
2712
#: ../src/seahorse-viewer.c:204
 
2713
msgid "_Contents"
 
2714
msgstr "সূচী (_C)"
 
2715
 
 
2716
#: ../src/seahorse-viewer.c:205
 
2717
msgid "Show Seahorse help"
 
2718
msgstr "Seahorse সংক্রান্ত সহায়তা প্রদর্শন করা হবে"
 
2719
 
 
2720
#: ../src/seahorse-viewer.c:302
 
2721
msgid "Export public key"
 
2722
msgstr "সার্বজনীন-কী এক্সপোর্ট করুন"
 
2723
 
 
2724
#: ../src/seahorse-viewer.c:320
 
2725
msgid "Exporting keys"
 
2726
msgstr "কী এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
 
2727
 
 
2728
#: ../src/seahorse-viewer.c:345
 
2729
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
 
2730
msgstr "কী-সার্ভার থেকে তথ্য উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
 
2731
 
 
2732
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
 
2733
#: ../src/seahorse-viewer.c:364
 
2734
msgid "Copied keys"
 
2735
msgstr "কী কপি করা হয়েছে"
 
2736
 
 
2737
#: ../src/seahorse-viewer.c:384
 
2738
msgid "Retrieving keys"
 
2739
msgstr "কী উদ্ধার করা হচ্ছে"
 
2740
 
 
2741
#: ../src/seahorse-viewer.c:399
 
2742
msgid "Couldn't delete."
 
2743
msgstr "মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
 
2744
 
 
2745
#: ../src/seahorse-viewer.c:433
 
2746
msgid "Deleting..."
 
2747
msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে..."
 
2748
 
 
2749
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
 
2750
#, c-format
 
2751
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
 
2752
msgstr "%s একটি ব্যক্তিগত কী। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
 
2753
 
 
2754
#: ../src/seahorse-viewer.c:465
 
2755
msgid ""
 
2756
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
 
2757
"proceed?"
 
2758
msgstr ""
 
2759
"এক অথবা একাধিক ব্যক্তিগত কি মুছে ফেলা হয়েছে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
 
2760
 
 
2761
#: ../src/seahorse-viewer.c:513
 
2762
msgid "Importing keys from key servers"
 
2763
msgstr "কি সার্ভার থেকে কী ইম্পোর্ট করার প্রণালী"
 
2764
 
 
2765
#: ../src/seahorse-viewer.c:539
 
2766
msgid "Show properties"
 
2767
msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হবে"
 
2768
 
 
2769
#: ../src/seahorse-viewer.c:540
 
2770
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
 
2771
msgid "_Delete"
 
2772
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
 
2773
 
 
2774
#: ../src/seahorse-viewer.c:541
 
2775
msgid "Delete selected items"
 
2776
msgstr "নির্বাচিত সামগ্রী মুছে ফেলুন"
 
2777
 
 
2778
#: ../src/seahorse-viewer.c:545
 
2779
msgid "E_xport..."
 
2780
msgstr "এক্সপোর্ট করুন...(_x)"
 
2781
 
 
2782
#: ../src/seahorse-viewer.c:546
 
2783
msgid "Export to a file"
 
2784
msgstr "ফাইলের মধ্যে এক্সপোর্ট করুন"
 
2785
 
 
2786
#: ../src/seahorse-viewer.c:548
 
2787
msgid "Copy to the clipboard"
 
2788
msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে অনুলিপি করুন"
 
2789
 
 
2790
#: ../src/seahorse-viewer.c:553
 
2791
msgid "Import selected keys to local key ring"
 
2792
msgstr "নির্বাচিত কী-গুলো স্থানীয় কী-রিংয়ের মধ্যে ইম্পোর্ট করুন"
 
2793
 
 
2794
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
 
2795
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
 
2796
msgstr "নিরাপদ শেল পরিচয়-পংক্তি লিখুন:"
 
2797
 
 
2798
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
 
2799
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
 
2800
msgstr "নিরাপদ শেলের জন্য কী কনফিগার করুন...(_S)"
 
2801
 
 
2802
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
 
2803
msgid ""
 
2804
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
 
2805
"that key."
 
2806
msgstr ""
 
2807
"সার্বজনীন নিরাপদ শেল কী অন্য একটি মেশিনে পাঠিয়ে দিন ও সংশ্লিষ্ট কী সহযোগে লগ-ইন "
 
2808
"ব্যবস্থা সক্রিয় করুন।"
 
2809
 
 
2810
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
 
2811
#, c-format
 
2812
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
 
2813
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-এর নিরাপদ শেল কী মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
2814
 
 
2815
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
 
2816
#, c-format
 
2817
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
 
2818
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %d-টি নিরাপদ শেল কী মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
 
2819
 
 
2820
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
 
2821
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
 
2822
msgid "Secure Shell Key"
 
2823
msgstr "নিরাপদ শেল কী"
 
2824
 
 
2825
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
 
2826
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 
2827
msgstr "অন্যান্য কম্পিউটারের প্রবেশ করতে ব্যবহৃত (উদাহরণ: টার্মিনালের মাধ্যমে)"
 
2828
 
 
2829
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
 
2830
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 
2831
msgstr "নিরাপদ শেল কী নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
 
2832
 
 
2833
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
 
2834
msgid "Creating Secure Shell Key"
 
2835
msgstr "নিরাপদ শেল কী নির্মাণ করা হচ্ছে"
 
2836
 
 
2837
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
 
2838
msgid ""
 
2839
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
 
2840
"key is for.</i>"
 
2841
msgstr ""
 
2842
"<i>এই কি কোন কারণে ব্যবহার করা হবে তা নির্ধারণের জন্য আপনার ই-মেইল ঠিকানা ও "
 
2843
"অন্যান্য প্রয়োজনীয় তথ্য প্রয়োগ করুন।</i>"
 
2844
 
 
2845
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
 
2846
msgid ""
 
2847
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
 
2848
"using SSH, without entering a different password for each of them."
 
2849
msgstr ""
 
2850
"একটি নিরাপদ শেল (SSH) কী-এর সাহায্যে SSH-এর মাধ্যমে বিশ্বস্ত অন্য কম্পিউটারের সাথে "
 
2851
"নিরাপদভাবে সংযোগ স্থাপন করা যাবে ও প্রত্যেকটি পৃথক বিশ্বস্ত কম্পিউটারের জন্য পৃথক "
 
2852
"পাসওয়ার্ড লেখার প্রয়োজন হবে না।"
 
2853
 
 
2854
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
 
2855
msgid "DSA"
 
2856
msgstr "DSA"
 
2857
 
 
2858
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
 
2859
msgid ""
 
2860
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
 
2861
"that computer to recognize your key now. "
 
2862
msgstr ""
 
2863
"এই কী-টি কোনো কম্পিউটারের সাথে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক হলে, সংশ্লিষ্ট কম্পিউটার দ্বারা "
 
2864
"এই কি সনাক্ত করার উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় প্রস্তুতি এখন নেওয়া যাবে। "
 
2865
 
 
2866
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
 
2867
msgid "New Secure Shell Key"
 
2868
msgstr "নতুন নিরাপদ শেল কী"
 
2869
 
 
2870
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 
2871
msgid "RSA"
 
2872
msgstr "RSA"
 
2873
 
 
2874
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
 
2875
msgid "_Create and Set Up"
 
2876
msgstr "নির্মাণ ও প্রস্তুত করুন (_C)"
 
2877
 
 
2878
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
 
2879
msgid "_Just Create Key"
 
2880
msgstr "শুধুমাত্র কী নির্মাণ করুন (_J)"
 
2881
 
 
2882
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
 
2883
msgid "_Key Description:"
 
2884
msgstr "কী-এর বিবরণ (_K):"
 
2885
 
 
2886
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
 
2887
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
 
2888
msgstr "(সিকিউর শেল কী পাঠযোগ্য নয়)"
 
2889
 
 
2890
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
 
2891
msgid "Invalid"
 
2892
msgstr "অকার্যকর"
 
2893
 
 
2894
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
 
2895
msgid "Private Secure Shell Key"
 
2896
msgstr "গোপনীয় নিরাপদ শেল কী"
 
2897
 
 
2898
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
 
2899
msgid "Public Secure Shell Key"
 
2900
msgstr "সার্বজনীন নিরাপদ শেল কী"
 
2901
 
 
2902
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
 
2903
msgid "Couldn't rename key."
 
2904
msgstr "কী-এর নাম পরিবর্তন করা যায়নি।"
 
2905
 
 
2906
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
 
2907
msgid "Couldn't change authorization for key."
 
2908
msgstr "কী-এর অনুমতি পরিবর্তন করা যায়নি"
 
2909
 
 
2910
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
 
2911
msgid "Couldn't change passphrase for key."
 
2912
msgstr "কী-র পরিচয়-পংক্তি পরিবর্তন করা যায়নি।"
 
2913
 
 
2914
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
 
2915
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
 
2916
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
 
2917
 
 
2918
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
 
2919
msgid "00:00:00:00:00"
 
2920
msgstr "00:00:00:00:00"
 
2921
 
 
2922
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
 
2923
msgid "<b>Algorithm:</b>"
 
2924
msgstr "<b>অ্যালগরিদম:</b>"
 
2925
 
 
2926
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
 
2927
msgid "<b>Identifier:</b>"
 
2928
msgstr "<b>পরিচয়কারী:</b>"
 
2929
 
 
2930
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
 
2931
msgid "<b>Location:</b>"
 
2932
msgstr "<b>অবস্থান:</b>"
 
2933
 
 
2934
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
 
2935
msgid "<b>Strength:</b>"
 
2936
msgstr "<b>ক্ষমতা:</b>"
 
2937
 
 
2938
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
 
2939
msgid "<b>Trust</b>"
 
2940
msgstr "<b>বিশ্বাসের মাত্রা</b>"
 
2941
 
 
2942
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 
2943
#, no-c-format
 
2944
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
 
2945
msgstr "<i>এটি শুধুমাত্র '%s'</i> অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।"
 
2946
 
 
2947
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
 
2948
msgid "E_xport Complete Key"
 
2949
msgstr "সম্পূর্ণ কী এক্সপোর্ট করুন (_x)"
 
2950
 
 
2951
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
 
2952
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
 
2953
msgstr ""
 
2954
"এই কী-এর মালিক এই কম্পিউটারের সাথে সংযোগ স্থাপন করার উদ্দেশ্যে অনুমোদিত (_a)"
 
2955
 
 
2956
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
 
2957
msgid "Used to connect to other computers."
 
2958
msgstr "অন্যান্য কম্পিউটারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যবহৃত।"
 
2959
 
 
2960
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
 
2961
#, c-format
 
2962
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
 
2963
msgstr "SSH কমান্ড অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ করা হয়েছে।"
 
2964
 
 
2965
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
 
2966
msgid "The SSH command failed."
 
2967
msgstr "SSH কমান্ড বিফল।"
 
2968
 
 
2969
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
 
2970
msgid "Secure Shell key"
 
2971
msgstr "নিরাপদ শেল কী"
 
2972
 
 
2973
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
 
2974
msgid "Passphrase:"
 
2975
msgstr "পরিচয়-পংক্তি:"
 
2976
 
 
2977
#. Just prompt over and over again
 
2978
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
 
2979
msgid "Remote Host Password"
 
2980
msgstr "দূরবর্তী হোস্টের পাসওয়ার্ড"
 
2981
 
 
2982
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
 
2983
msgid "Old Key Passphrase"
 
2984
msgstr "পুরোনো কী-এর পরিচয়-পংক্তি"
 
2985
 
 
2986
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
 
2987
#, c-format
 
2988
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
 
2989
msgstr "পুরোনো পরিচয়-পংক্তি লিখুন: %s"
 
2990
 
 
2991
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
 
2992
msgid "New Key Passphrase"
 
2993
msgstr "নতুন কী-এর পরিচয়-পংক্তি"
 
2994
 
 
2995
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
 
2996
#, c-format
 
2997
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
 
2998
msgstr "নতুন পরিচয়-পংক্তি লিখুন: %s"
 
2999
 
 
3000
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
 
3001
msgid "Enter Key Passphrase"
 
3002
msgstr "কী-এর পরিচয়-পংক্তি লিখুন"
 
3003
 
 
3004
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
 
3005
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
 
3006
msgstr "নতুন সিকিউর শেল কী-এর পরিচয়-পংক্তি লিখুন"
 
3007
 
 
3008
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
 
3009
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
 
3010
msgstr "নতুন সিকিউর শেল কী-এর পরিচয়-পংক্তি লিখুন।"
 
3011
 
 
3012
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
 
3013
#, c-format
 
3014
msgid "Importing key: %s"
 
3015
msgstr "কি ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: %s"
 
3016
 
 
3017
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
 
3018
msgid "Importing key. Enter passphrase"
 
3019
msgstr "কি ইম্পোর্ট করা হচ্ছে। পরিচয়-পংক্তি লিখুন।"
 
3020
 
 
3021
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
 
3022
msgid "No private key file is available for this key."
 
3023
msgstr "এই কী-এর জন্য কোনো গোপনীয় কী-এর ফাইল উপস্থিত নেই।"
 
3024
 
 
3025
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
 
3026
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
 
3027
msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটারের মধ্যে নিরাপদ শেল কী কনফিগার করতে ব্যর্থ।"
 
3028
 
 
3029
#. Show the progress window if necessary
 
3030
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
 
3031
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
 
3032
msgstr "নিরাপদ শেল কী কনফিগার করা হচ্ছে..."
 
3033
 
 
3034
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
 
3035
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
 
3036
msgstr "<i>উদাহরণ: fileserver.example.com:port</i>"
 
3037
 
 
3038
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
 
3039
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
 
3040
msgstr "SSH সংযোগের জন্য কম্পিউটার প্রস্তুত করুন"
 
3041
 
 
3042
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
 
3043
msgid ""
 
3044
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
 
3045
"already have a login account on that computer."
 
3046
msgstr ""
 
3047
"SSH প্রয়োগকারী অন্য কোনো কম্পিউটারের সাথে আপনার নিরাপদ শেল কী ব্যবহার করতে ইচ্ছুক "
 
3048
"হলে, সংশ্লিষ্ট কম্পিউটারের মধ্যে আপনার একটি লগ-ইন অ্যাকাউন্ট উপস্থিত থাকা আবশ্যক।"
 
3049
 
 
3050
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
 
3051
msgid "_Computer Name:"
 
3052
msgstr "কম্পিউটারের নাম: (_C)"
 
3053
 
 
3054
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
 
3055
msgid "_Login Name:"
 
3056
msgstr "লগ-ইন নাম: (_L)"
 
3057
 
 
3058
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
 
3059
msgid "_Set Up"
 
3060
msgstr "সেট আপ (_S)"