~carifio/seahorse/seahorse-remove-broken-help-buttons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

Import upstream version 2.28.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: seahorse 2.25.x\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 12:53+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 12:57+0200\n"
 
7
"Project-Id-Version: seahorse 2.27.x\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 16:00+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 16:05+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
345
345
msgid "Whether to use ASCII Armor"
346
346
msgstr "Om ASCII-rustning skal brukes"
347
347
 
348
 
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:1
 
348
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
349
349
msgid "Add Password Keyring"
350
350
msgstr "Legg til nøkkelring for passord"
351
351
 
352
 
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:2
 
352
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
353
353
msgid "New Keyring Name:"
354
354
msgstr "Nytt navn på nøkkelring:"
355
355
 
356
 
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:3
 
356
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
357
357
msgid ""
358
358
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
359
359
"password."
361
361
"Vennligst velg et navn for den nye nøkkelringen. Du vil bli spurt om et "
362
362
"passord for å låse den opp."
363
363
 
364
 
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:4
365
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
366
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
 
364
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
 
365
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
 
366
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
367
367
msgid "The host name or address of the server."
368
368
msgstr "Vertsnavnet eller adressen til tjeneren."
369
369
 
370
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:133
 
370
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
371
371
msgid "Couldn't add keyring"
372
372
msgstr "Kunne ikke legge til nøkkelring"
373
373
 
 
374
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
 
375
msgid "Add Password"
 
376
msgstr "Legg til passord"
 
377
 
 
378
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
 
379
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 
380
msgid "_Description:"
 
381
msgstr "_Beskrivelse:"
 
382
 
 
383
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
 
384
msgid "_Keyring:"
 
385
msgstr "Nø_kkelring:"
 
386
 
 
387
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
 
388
msgid "_Password:"
 
389
msgstr "_Passord:"
 
390
 
 
391
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
 
392
msgid "_Show Password"
 
393
msgstr "Vi_s passord"
 
394
 
374
395
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
375
396
msgid "Web Password"
376
397
msgstr "Passord for nettside"
379
400
msgid "Network Password"
380
401
msgstr "Nettverkspassord"
381
402
 
382
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
 
403
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
383
404
msgid "Password"
384
405
msgstr "Passord"
385
406
 
395
416
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d passord?"
396
417
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d passord?"
397
418
 
398
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:65
 
419
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
399
420
msgid "Access a network share or resource"
400
421
msgstr "Aksesser en delt nettverksressurs"
401
422
 
402
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:68
 
423
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
403
424
msgid "Access a website"
404
425
msgstr "Aksesser et nettsted"
405
426
 
406
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:71
 
427
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
407
428
msgid "Unlocks a PGP key"
408
429
msgstr "Låser opp en GPG-nøkkel"
409
430
 
410
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:74
 
431
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
411
432
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
412
433
msgstr "Låser opp en nøkkel for sikkert skall"
413
434
 
414
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:77
 
435
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
415
436
msgid "Saved password or login"
416
437
msgstr "Lagret passord eller pålogging"
417
438
 
418
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:101
 
439
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
419
440
msgid "Network Credentials"
420
441
msgstr "Påloggingsinformasjon for nettverk"
421
442
 
422
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:244
 
443
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
423
444
msgid "Couldn't change password."
424
445
msgstr "Kunne ikke endre passord"
425
446
 
426
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
 
447
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
427
448
msgid "Couldn't set description."
428
449
msgstr "Kunne ikke sette beskrivelse"
429
450
 
430
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:652
 
451
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
431
452
msgid "Couldn't set application access."
432
453
msgstr "Kunne ikke sette tilgang for program."
433
454
 
434
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:1
 
455
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
435
456
msgid "<b>Password:</b>"
436
457
msgstr "<b>Passord:</b>"
437
458
 
438
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:2
 
459
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
439
460
msgid "<b>Path:</b>"
440
461
msgstr "<b>Sti:</b>"
441
462
 
442
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:3
 
463
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
443
464
msgid "<b>Permissions:</b>"
444
465
msgstr "<b>Tillatelser:</b>"
445
466
 
446
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:4
447
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
448
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
 
467
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
 
468
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
 
469
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
449
470
msgid "<b>Technical Details:</b>"
450
471
msgstr "<b>Tekniske detaljer:</b>"
451
472
 
452
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:5
 
473
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
453
474
msgid "Applications"
454
475
msgstr "Programmer"
455
476
 
456
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:6
457
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
458
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
 
477
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
 
478
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
 
479
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
459
480
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
460
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
 
481
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
461
482
msgid "Details"
462
483
msgstr "Detaljer"
463
484
 
464
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:7
 
485
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
465
486
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
466
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
 
487
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
467
488
msgid "Key"
468
489
msgstr "Nøkkel"
469
490
 
470
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:8
471
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
472
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
473
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
 
491
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
 
492
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
 
493
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
 
494
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
474
495
msgid "Key Properties"
475
496
msgstr "Egenskaper for nøkkel"
476
497
 
477
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:9
 
498
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
478
499
msgid "Login:"
479
500
msgstr "Pålogging:"
480
501
 
481
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:10
 
502
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
482
503
msgid "Server:"
483
504
msgstr "Tjener:"
484
505
 
485
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:11
 
506
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
486
507
msgid "Show pass_word"
487
508
msgstr "Vis pass_ord"
488
509
 
489
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:12
490
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
491
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
 
510
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
 
511
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
 
512
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
492
513
msgid "Type:"
493
514
msgstr "Type:"
494
515
 
495
516
#. To translators: This is the noun not the verb.
496
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:14
 
517
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
497
518
msgid "Use:"
498
519
msgstr "Bruk:"
499
520
 
500
521
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
501
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:16
 
522
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
502
523
msgid "_Delete"
503
524
msgstr "_Slett"
504
525
 
505
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:17
506
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:5
507
 
msgid "_Description:"
508
 
msgstr "_Beskrivelse:"
509
 
 
510
526
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
511
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:19
 
527
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
512
528
msgid "_Read"
513
529
msgstr "_Les"
514
530
 
515
531
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
516
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:21
 
532
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
517
533
msgid "_Write"
518
534
msgstr "_Skriv"
519
535
 
531
547
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
532
548
msgstr "<b>Passord:</b> %s"
533
549
 
534
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
 
550
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:94
535
551
msgid "Password Keyring"
536
552
msgstr "Nøkkelringer for passord"
537
553
 
538
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
 
554
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:95
539
555
msgid "Used to store application and network passwords"
540
556
msgstr "Brukes til å lagre passord for programmer og nettverk"
541
557
 
542
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
 
558
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:96
 
559
msgid "Stored Password"
 
560
msgstr "Lagret passord"
 
561
 
 
562
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:97
 
563
msgid "Safely store a password or secret."
 
564
msgstr "Lagre et passord eller en hemmelighet på en trygg måte."
 
565
 
 
566
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:110
543
567
msgid "Couldn't unlock keyring"
544
568
msgstr "Kunne ikke låse opp nøkkelring"
545
569
 
546
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
 
570
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:150
547
571
msgid "Couldn't lock keyring"
548
572
msgstr "Kunne ikke låse nøkkelring"
549
573
 
550
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
 
574
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:190
551
575
msgid "Couldn't set default keyring"
552
576
msgstr "Kunne ikke sette forvalgt nøkkelring"
553
577
 
554
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
 
578
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:228
555
579
msgid "Couldn't change keyring password"
556
580
msgstr "Kunne ikke endre passord for nøkkelring"
557
581
 
558
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
 
582
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:259
559
583
msgid "_Lock"
560
584
msgstr "_Lås"
561
585
 
562
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
 
586
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:260
563
587
msgid ""
564
588
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
565
589
"it."
566
 
msgstr "Lås nøkkelring for passordlager og krev et hovedpassord for å låse den opp."
 
590
msgstr ""
 
591
"Lås nøkkelring for passordlager og krev et hovedpassord for å låse den opp."
567
592
 
568
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
 
593
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:261
569
594
msgid "_Unlock"
570
595
msgstr "Lås _opp"
571
596
 
572
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
 
597
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:262
573
598
msgid ""
574
599
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
575
600
"available for use."
576
 
msgstr "Lås opp nøkkelring for passordlager slik at den er tilgjengelig for bruk."
 
601
msgstr ""
 
602
"Lås opp nøkkelring for passordlager slik at den er tilgjengelig for bruk."
577
603
 
578
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
 
604
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:263
579
605
msgid "_Set as default"
580
606
msgstr "_Sett som forvalg"
581
607
 
582
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
 
608
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:264
583
609
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
584
610
msgstr "Programmer lagrer vanligvis nye passord i forvalgt nøkkelring."
585
611
 
586
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
 
612
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:265
587
613
msgid "Change _Password"
588
614
msgstr "Bytt _passord"
589
615
 
590
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
 
616
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:266
591
617
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
592
 
msgstr ""
 
618
msgstr "Endre passord for å låse opp nøkkelring for lagring av passord"
593
619
 
594
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
 
620
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:330
595
621
#, c-format
596
622
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
597
623
msgstr "Er du sikker på at du vil slette passordnøkkelring «%s»?"
600
626
#. * PUBLIC
601
627
#.
602
628
#. To translators: This is the noun not the verb.
603
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:2
604
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
605
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
 
629
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
 
630
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
 
631
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
606
632
msgid "Created:"
607
633
msgstr "Opprettet:"
608
634
 
609
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:3
 
635
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
610
636
msgid "Keyring"
611
637
msgstr "Nøkkelring"
612
638
 
613
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:4
 
639
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
614
640
msgid "Keyring Properties"
615
641
msgstr "Egenskaper for nøkkelring"
616
642
 
617
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:5
 
643
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
618
644
msgid "_Name:"
619
645
msgstr "_Navn:"
620
646
 
662
688
msgid "Listing password keyrings"
663
689
msgstr "Viser nøkkelringer med passord"
664
690
 
665
 
#: ../libcryptui/cryptui.c:270
 
691
#: ../libcryptui/cryptui.c:272
666
692
msgid ""
667
693
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
668
694
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
705
731
 
706
732
#. TODO: Icons
707
733
#. The name column
708
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:121
709
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:890
 
734
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
 
735
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
710
736
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
711
737
msgid "Name"
712
738
msgstr "Navn"
713
739
 
714
740
#. The keyid column
715
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:126
716
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1823
 
741
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
 
742
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
717
743
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
718
744
msgid "Key ID"
719
745
msgstr "Nøkkel-ID"
981
1007
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
982
1008
#, c-format
983
1009
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
984
 
msgstr ""
 
1010
msgstr "Ikke gjenkjent Version «%s» i desktop-fil"
985
1011
 
986
1012
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
987
1013
#, c-format
996
1022
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
997
1023
#, c-format
998
1024
msgid "Unrecognized launch option: %d"
999
 
msgstr ""
 
1025
msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsflagg: %d"
1000
1026
 
1001
1027
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
1002
1028
#, c-format
1003
1029
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1004
 
msgstr ""
 
1030
msgstr "Kan ikke gi dokument-URIer til en «Type=Link» oppføring i desktop-fil"
1005
1031
 
1006
1032
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
1007
1033
#, c-format
1008
1034
msgid "Not a launchable item"
1009
1035
msgstr "Ikke en startbar oppføring"
1010
1036
 
1011
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:224
 
1037
#: ../libegg/eggsmclient.c:225
1012
1038
msgid "Disable connection to session manager"
1013
 
msgstr ""
 
1039
msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer"
1014
1040
 
1015
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:227
 
1041
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
1016
1042
msgid "Specify file containing saved configuration"
1017
 
msgstr ""
 
1043
msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon"
1018
1044
 
1019
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:227
 
1045
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
1020
1046
msgid "FILE"
1021
1047
msgstr "FIL"
1022
1048
 
1023
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:230
 
1049
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
1024
1050
msgid "Specify session management ID"
1025
1051
msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
1026
1052
 
1027
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:230 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
 
1053
#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
1028
1054
msgid "ID"
1029
1055
msgstr "ID"
1030
1056
 
1031
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:244
 
1057
#: ../libegg/eggsmclient.c:252
1032
1058
msgid "Session management options:"
1033
 
msgstr ""
 
1059
msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
1034
1060
 
1035
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:245
 
1061
#: ../libegg/eggsmclient.c:253
1036
1062
msgid "Show session management options"
1037
 
msgstr ""
 
1063
msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
1038
1064
 
1039
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
 
1065
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
1040
1066
msgid ":"
1041
1067
msgstr ":"
1042
1068
 
1043
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
 
1069
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
1044
1070
msgid "Add Key Server"
1045
1071
msgstr "Legg til nøkkeltjener"
1046
1072
 
1047
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
 
1073
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
1048
1074
msgid "Host:"
1049
1075
msgstr "Vert:"
1050
1076
 
1051
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
 
1077
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
1052
1078
msgid "Key Server Type:"
1053
1079
msgstr "Type nøkkeltjener:"
1054
1080
 
1055
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
 
1081
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
1056
1082
msgid "The port to access the server on."
1057
1083
msgstr "Port som tjeneren skal aksesseres på."
1058
1084
 
 
1085
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
 
1086
msgid "initial temporary item"
 
1087
msgstr "opprinnelig midlertidig oppføring"
 
1088
 
1059
1089
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
1060
1090
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
1061
1091
msgid "Key Imported"
1078
1108
msgstr[0] "Importerte en nøkkel for"
1079
1109
msgstr[1] "Importerte nøkler for"
1080
1110
 
1081
 
#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
 
1111
#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
1082
1112
msgid "Notification Messages"
1083
1113
msgstr "Varslingsmeldinger"
1084
1114
 
1106
1136
msgid "Identity"
1107
1137
msgstr "Identitet"
1108
1138
 
1109
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
 
1139
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
1110
1140
msgid "Passphrase"
1111
1141
msgstr "Passord"
1112
1142
 
1113
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
 
1143
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
1114
1144
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
1115
1145
msgid "Password:"
1116
1146
msgstr "Passord:"
1117
1147
 
1118
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:262
 
1148
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
1119
1149
msgid "Confirm:"
1120
1150
msgstr "Bekreft:"
1121
1151
 
1122
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
 
1152
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
1123
1153
msgid "Not a valid Key Server address."
1124
1154
msgstr "Ikke en gyldig adresse til nøkkeltjener."
1125
1155
 
1126
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
 
1156
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
1127
1157
msgid ""
1128
1158
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
1129
1159
"server."
1131
1161
"For hjelp, kontakt din systemadministrator eller nøkkeltjenerens "
1132
1162
"administrator."
1133
1163
 
1134
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:174
 
1164
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
1135
1165
msgid "URL"
1136
1166
msgstr "URL"
1137
1167
 
1138
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:356
 
1168
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
1139
1169
msgid "Custom"
1140
1170
msgstr "Egendefinert"
1141
1171
 
1142
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:430
 
1172
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
1143
1173
msgid "None: Don't publish keys"
1144
1174
msgstr "Ingen: Ikke publiser nøkler"
1145
1175
 
1146
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
 
1176
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
1147
1177
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
1148
1178
msgstr "Hent nøkler fra nø_kkeltjenere automatisk."
1149
1179
 
1150
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
 
1180
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
1151
1181
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
1152
1182
msgstr "Synkroniser _endrede nøkler med nøkkeltjenere automatisk."
1153
1183
 
1154
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
 
1184
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
1155
1185
msgid "Key Servers"
1156
1186
msgstr "Nøkkeltjenere"
1157
1187
 
1158
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
 
1188
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
1159
1189
msgid "Key Sharing"
1160
1190
msgstr "Deling av nøkler"
1161
1191
 
1162
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
 
1192
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
1163
1193
msgid "Preferences"
1164
1194
msgstr "Brukervalg"
1165
1195
 
1166
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
 
1196
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
1167
1197
msgid ""
1168
1198
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
1169
1199
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
1177
1207
"\n"
1178
1208
"<b>Merk:</b> dine personlige nøkler vil ikke bli eksponert."
1179
1209
 
1180
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
 
1210
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
1181
1211
msgid "_Find keys via:"
1182
1212
msgstr "_Finn nøkler via:"
1183
1213
 
1184
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
 
1214
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
1185
1215
msgid "_Publish keys to:"
1186
1216
msgstr "_Publiser nøkler til:"
1187
1217
 
1188
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
 
1218
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
1189
1219
msgid "_Share my keys with others on my network"
1190
1220
msgstr "_Del mine nøkler med andre på mitt nettverk"
1191
1221
 
1192
 
#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
 
1222
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
1193
1223
msgid "Progress Title"
1194
1224
msgstr "Tittel for framdrift"
1195
1225
 
1251
1281
msgstr "E_rstatt"
1252
1282
 
1253
1283
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
1254
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1182
 
1284
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
 
1285
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
 
1286
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
1255
1287
msgid "Unknown"
1256
1288
msgstr "Ukjent"
1257
1289
 
1258
1290
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
1259
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1188
 
1291
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
1260
1292
msgctxt "Validity"
1261
1293
msgid "Never"
1262
1294
msgstr "Aldri"
1263
1295
 
1264
1296
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
1265
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1195
 
1297
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
 
1298
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
1266
1299
msgid "Marginal"
1267
1300
msgstr "Marginal"
1268
1301
 
1269
1302
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
1270
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1201
 
1303
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
 
1304
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
1271
1305
msgid "Full"
1272
1306
msgstr "Full"
1273
1307
 
1274
1308
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
1275
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1207
 
1309
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
 
1310
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
1276
1311
msgid "Ultimate"
1277
1312
msgstr "Ultimat"
1278
1313
 
1279
1314
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
1280
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
 
1315
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
1281
1316
msgid "Disabled"
1282
1317
msgstr "Deaktivert"
1283
1318
 
1284
1319
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
1285
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1411
 
1320
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
1286
1321
msgid "Revoked"
1287
1322
msgstr "Tilbakekalt"
1288
1323
 
1289
 
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:367
 
1324
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
1290
1325
#, c-format
1291
1326
msgid "Could not display help: %s"
1292
1327
msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s"
1293
1328
 
1294
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
 
1329
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
1295
1330
msgid "Expiration Date:"
1296
1331
msgstr "Utløpsdato:"
1297
1332
 
1298
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:2
 
1333
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
1299
1334
msgid "Generate a new subkey"
1300
1335
msgstr "Generer en ny undernøkkel"
1301
1336
 
1302
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:3
 
1337
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
1303
1338
msgid "If key never expires"
1304
1339
msgstr "Hvis nøkkelen aldri utgår"
1305
1340
 
1306
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:4
 
1341
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
1307
1342
msgid "Key _Length:"
1308
1343
msgstr "Nøkkel_lengde:"
1309
1344
 
1310
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:5
 
1345
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
1311
1346
msgid "Key _Type:"
1312
1347
msgstr "Nøkkel_type:"
1313
1348
 
1314
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:6
 
1349
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
1315
1350
msgid "Length of Key"
1316
1351
msgstr "Lengde på nøkkel"
1317
1352
 
1318
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:7
 
1353
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
1319
1354
msgid "Never E_xpires"
1320
1355
msgstr "Går _aldri ut"
1321
1356
 
1322
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:1
 
1357
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
1323
1358
msgid "Add User ID"
1324
1359
msgstr "Legg til bruker-ID"
1325
1360
 
1326
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:2
 
1361
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
1327
1362
msgid "Create the new user ID"
1328
1363
msgstr "Opprett ny bruker-ID"
1329
1364
 
1330
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
 
1365
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
1331
1366
msgid "Full _Name:"
1332
1367
msgstr "Fullt _navn:"
1333
1368
 
1334
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:4
 
1369
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
1335
1370
msgid "Key Co_mment:"
1336
1371
msgstr "Nøkkel-ko_mmentar:"
1337
1372
 
1338
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:5
 
1373
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
1339
1374
msgid "Must be at least 5 characters long"
1340
1375
msgstr "Må være minst 5 tegn langt"
1341
1376
 
1342
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:6
 
1377
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
1343
1378
msgid "Optional comment describing key"
1344
1379
msgstr "Valgfri kommentar som beskriver nøkkelen"
1345
1380
 
1346
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:7
 
1381
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
1347
1382
msgid "Optional email address"
1348
1383
msgstr "Alternativ e-postadresse"
1349
1384
 
1350
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
 
1385
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
1351
1386
msgid "_Email Address:"
1352
1387
msgstr "_E-postadresse:"
1353
1388
 
1354
 
#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:1
 
1389
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
1355
1390
msgid "C_hange"
1356
1391
msgstr "E_ndre"
1357
1392
 
1358
 
#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:4
 
1393
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
1359
1394
msgid "Revoke key"
1360
1395
msgstr "Trekk tilbake nøkkel"
1361
1396
 
1362
 
#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:3
 
1397
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
1363
1398
msgid "_Never expires"
1364
1399
msgstr "_Går aldri ut"
1365
1400
 
1413
1448
msgid "Couldn't change expiry date"
1414
1449
msgstr "Kunne ikke endre utløpsdato"
1415
1450
 
1416
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:137
 
1451
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
1417
1452
#, c-format
1418
1453
msgid "Expiry: %s"
1419
1454
msgstr "Utgår: %s"
1508
1543
msgid "Couldn't revoke subkey"
1509
1544
msgstr "Kunne ikke trekke tilbake undernøkkel"
1510
1545
 
1511
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
 
1546
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
1512
1547
#, c-format
1513
1548
msgid "Revoke: %s"
1514
1549
msgstr "Trekk tilbake: %s"
1515
1550
 
1516
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
 
1551
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
1517
1552
msgid "No reason"
1518
1553
msgstr "Ingen grunn"
1519
1554
 
1520
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
 
1555
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
1521
1556
msgid "No reason for revoking key"
1522
1557
msgstr "Ingen grunn til å tilbakekalle nøkkelen"
1523
1558
 
1524
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
 
1559
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
1525
1560
msgid "Compromised"
1526
1561
msgstr "Kompromittert"
1527
1562
 
1528
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
 
1563
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
1529
1564
msgid "Key has been compromised"
1530
1565
msgstr "Nøkkelen er kompromittert"
1531
1566
 
1532
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
 
1567
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
1533
1568
msgid "Superseded"
1534
1569
msgstr "Utgått"
1535
1570
 
1536
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
 
1571
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
1537
1572
msgid "Key has been superseded"
1538
1573
msgstr "Nøkkelen er utgått"
1539
1574
 
1540
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
 
1575
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
1541
1576
msgid "Not Used"
1542
1577
msgstr "Ikke brukt"
1543
1578
 
1544
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
 
1579
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
1545
1580
msgid "Key is no longer used"
1546
1581
msgstr "Nøkkelen er ikke lenger i bruk"
1547
1582
 
1548
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
 
1583
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
1549
1584
#, c-format
1550
1585
msgid ""
1551
1586
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
1554
1589
"Du er i ferd med å legge til %s som tilbaketrekker for %s. Denne operasjonen "
1555
1590
"kan ikke angres!. Er du sikker på at du vil fortsette?"
1556
1591
 
1557
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
 
1592
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
1558
1593
msgid "Couldn't add revoker"
1559
1594
msgstr "Kunne ikke legge til tilbakekaller"
1560
1595
 
1592
1627
msgstr "Oppgi passordfrase for «%s»"
1593
1628
 
1594
1629
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
1595
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
 
1630
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
1596
1631
msgid "Enter new passphrase"
1597
1632
msgstr "Oppgi nytt passord"
1598
1633
 
1620
1655
"Ugyldige nøkkeldata (mangler UIDer). Dette kan være forårsaket av en "
1621
1656
"datamaskin med datoen satt i fremtiden eller en manglende selvsignering."
1622
1657
 
1623
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:564
 
1658
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
1624
1659
msgid "Importing Keys"
1625
1660
msgstr "Importerer nøkler"
1626
1661
 
1735
1770
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
1736
1771
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d identiteter for godt?"
1737
1772
 
1738
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
1739
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
 
1773
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
1740
1774
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
1741
1775
msgstr "<b>_Avanserte nøkkelvalg</b>"
1742
1776
 
1743
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
 
1777
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
1744
1778
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
1745
1779
msgstr "En PGP-nøkkel lar deg kryptere e-post eller filer til andre personer."
1746
1780
 
1747
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
 
1781
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
1748
1782
msgid "Algorithms here"
1749
1783
msgstr "Algoritmer her"
1750
1784
 
1751
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
 
1785
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
1752
1786
msgid "C_reate"
1753
1787
msgstr "O_pprett"
1754
1788
 
1755
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
1756
 
msgid "Create a PGP Key"
1757
 
msgstr "Opprett en PGP-nøkkel"
1758
 
 
1759
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
 
1789
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
1760
1790
msgid "E_xpiration Date:"
1761
1791
msgstr "_Utløpsdato:"
1762
1792
 
1763
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
1764
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
 
1793
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
1765
1794
msgid "Encryption _Type:"
1766
1795
msgstr "_Krypteringstype:"
1767
1796
 
1768
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
 
1797
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
1769
1798
msgid "Generate a new key"
1770
1799
msgstr "Generer en ny nøkkel"
1771
1800
 
1772
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
1773
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:6
 
1801
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
1774
1802
msgid "Key _Strength (bits):"
1775
1803
msgstr "Nøkkel_styrke (biter):"
1776
1804
 
1777
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
 
1805
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
1778
1806
msgid "Ne_ver Expires"
1779
1807
msgstr "Utløper _aldri"
1780
1808
 
1781
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
 
1809
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
1782
1810
msgid "New PGP Key"
1783
1811
msgstr "Ny PGP-nøkkel"
1784
1812
 
1785
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
 
1813
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
1786
1814
msgid "_Comment:"
1787
1815
msgstr "_Kommentar:"
1788
1816
 
1789
1817
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
1790
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
 
1818
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
1791
1819
msgid "Private PGP Key"
1792
1820
msgstr "Privat PGP-nøkkel"
1793
1821
 
1794
1822
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
1795
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
 
1823
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
1796
1824
msgid "Public PGP Key"
1797
1825
msgstr "Offentlig PGP-nøkkel"
1798
1826
 
1799
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
 
1827
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
1800
1828
msgid "Expired"
1801
1829
msgstr "Utgått"
1802
1830
 
1814
1842
msgstr "Kunne ikke slette bruker-ID"
1815
1843
 
1816
1844
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
1817
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1526
 
1845
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
1818
1846
msgid "[Unknown]"
1819
1847
msgstr "[Ukjent]"
1820
1848
 
1821
1849
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
1822
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1820
 
1850
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
1823
1851
msgid "Name/Email"
1824
1852
msgstr "Navn/e-post"
1825
1853
 
1827
1855
msgid "Signature ID"
1828
1856
msgstr "Signatur-ID"
1829
1857
 
1830
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:566
 
1858
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
1831
1859
msgid "Couldn't change primary photo"
1832
1860
msgstr "Kunne ikke endre hovedbilde"
1833
1861
 
1834
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:826
 
1862
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
1835
1863
msgid "(unknown)"
1836
1864
msgstr "(ukjent)"
1837
1865
 
1838
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:829
 
1866
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
1839
1867
#, c-format
1840
1868
msgid "This key expired on: %s"
1841
1869
msgstr "Denne nøkkelen gikk ut: %s"
1842
1870
 
1843
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997
 
1871
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
1844
1872
#, c-format
1845
1873
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1846
1874
msgstr "Er du sikker på at du vil slette undernøkkelen %d av %s for godt?"
1847
1875
 
1848
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
 
1876
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
1849
1877
msgid "Couldn't delete subkey"
1850
1878
msgstr "Kunne ikke slette undernøkkel"
1851
1879
 
1852
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1042
1853
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
 
1880
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
 
1881
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
1854
1882
msgid "Unable to change trust"
1855
1883
msgstr "Kan ikke endre tillitsforhold"
1856
1884
 
1857
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056 ../src/seahorse-viewer.c:312
 
1885
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 ../src/seahorse-viewer.c:315
1858
1886
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
1859
1887
#, c-format
1860
1888
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1861
1889
msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel til «%s»"
1862
1890
 
1863
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1084
 
1891
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
1864
1892
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
1865
1893
msgid "Export Complete Key"
1866
1894
msgstr "Eksporter hele nøkkelen"
1867
1895
 
1868
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1109
 
1896
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
1869
1897
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
1870
1898
msgid "Couldn't export key."
1871
1899
msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel."
1872
1900
 
1873
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1331
1874
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1420
 
1901
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
 
1902
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
1875
1903
msgctxt "Expires"
1876
1904
msgid "Never"
1877
1905
msgstr "Aldri"
1878
1906
 
1879
1907
#. The key type column
1880
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
 
1908
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
1881
1909
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
1882
1910
msgid "Type"
1883
1911
msgstr "Type"
1884
1912
 
1885
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1384
 
1913
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
1886
1914
msgid "Created"
1887
1915
msgstr "Opprettet"
1888
1916
 
1889
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1387
 
1917
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
1890
1918
msgid "Expires"
1891
1919
msgstr "Utgår"
1892
1920
 
1893
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1390
 
1921
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
1894
1922
msgid "Status"
1895
1923
msgstr "Status"
1896
1924
 
1897
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1393
 
1925
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
1898
1926
msgid "Strength"
1899
1927
msgstr "Styrke"
1900
1928
 
1901
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1417
 
1929
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
1902
1930
msgid "Good"
1903
1931
msgstr "God"
1904
1932
 
1905
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
 
1933
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
1906
1934
msgid "<b>Actions</b>"
1907
1935
msgstr "<b>Handlinger</b>"
1908
1936
 
1909
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
1910
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
 
1937
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
 
1938
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
1911
1939
msgid "<b>Comment:</b>"
1912
1940
msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1913
1941
 
1914
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
 
1942
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
1915
1943
msgid "<b>Dates</b>"
1916
1944
msgstr "<b>Datoer</b>"
1917
1945
 
1918
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
1919
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
 
1946
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
 
1947
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
1920
1948
msgid "<b>Email:</b>"
1921
1949
msgstr "<b>E-postadresse:</b>"
1922
1950
 
1923
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
 
1951
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
1924
1952
msgid "<b>Fingerprint</b>"
1925
1953
msgstr "<b>Fingeravtrykk:</b>"
1926
1954
 
1927
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
1928
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
 
1955
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
 
1956
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
1929
1957
msgid "<b>Key ID:</b>"
1930
1958
msgstr "<b>Nøkkel-ID:</b>"
1931
1959
 
1932
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
 
1960
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
1933
1961
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
1934
1962
msgstr "<b>Nøkkelnavn og signaturer</b>"
1935
1963
 
1936
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
1937
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
1938
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
 
1964
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
 
1965
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
 
1966
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
1939
1967
msgid "<b>Name:</b>"
1940
1968
msgstr "<b>Navn:</b>"
1941
1969
 
1942
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
1943
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
 
1970
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
 
1971
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
1944
1972
msgid "<b>Photo </b>"
1945
1973
msgstr "<b>Bilde </b>"
1946
1974
 
1947
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
 
1975
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
1948
1976
msgid "<b>Technical Details</b>"
1949
1977
msgstr "<b>Tekniske detaljer</b>"
1950
1978
 
1951
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
1952
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
 
1979
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
 
1980
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
1953
1981
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
1954
1982
msgstr "<b>Denne nøkkelen har blitt tilbakekalt</b>"
1955
1983
 
1956
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
1957
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
 
1984
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
 
1985
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
1958
1986
msgid "<b>This key has expired</b>"
1959
1987
msgstr "<b>Denne nøkkelen har utløpt</b>"
1960
1988
 
1961
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
1962
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
1963
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
 
1989
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
 
1990
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
 
1991
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
1964
1992
msgid "<b>Type:</b>"
1965
1993
msgstr "<b>Type:</b>"
1966
1994
 
1967
1995
#. To translators: This is the noun not the verb.
1968
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
1969
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
1970
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
 
1996
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
 
1997
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
 
1998
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
1971
1999
msgid "<b>Use:</b>"
1972
2000
msgstr "<b>Bruk:</b>"
1973
2001
 
1974
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
1975
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
 
2002
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
 
2003
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
1976
2004
msgid "<b>_Subkeys</b>"
1977
2005
msgstr "<b>Un_dernøkler</b>"
1978
2006
 
1979
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
 
2007
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
1980
2008
msgid "Add"
1981
2009
msgstr "Legg til"
1982
2010
 
1983
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
 
2011
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
1984
2012
msgid "Add a photo to this key"
1985
2013
msgstr "Legg til et bilde for denne nøkkelen"
1986
2014
 
1987
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
1988
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
 
2015
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
 
2016
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
1989
2017
msgid "Change _Passphrase"
1990
2018
msgstr "Endre _passordfrase"
1991
2019
 
1992
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
 
2020
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
1993
2021
msgid "Decrypt files and email sent to you."
1994
2022
msgstr "Dekrypter filer og e-poster sendt til deg."
1995
2023
 
1996
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
 
2024
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
1997
2025
msgid "Delete"
1998
2026
msgstr "Slett"
1999
2027
 
2000
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
 
2028
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
2001
2029
msgid "Expire"
2002
2030
msgstr "Utløpt"
2003
2031
 
2004
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
2005
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
 
2032
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
 
2033
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
2006
2034
msgid "Expires:"
2007
2035
msgstr "Utgår:"
2008
2036
 
2009
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
 
2037
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
2010
2038
msgid "Export"
2011
2039
msgstr "Eksporter"
2012
2040
 
2013
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
 
2041
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
2014
2042
msgid "Go to next photo"
2015
2043
msgstr "Gå til neste bilde"
2016
2044
 
2017
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
 
2045
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
2018
2046
msgid "Go to previous photo"
2019
2047
msgstr "Gå til forrige bilde"
2020
2048
 
2021
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
2022
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
 
2049
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
 
2050
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
2023
2051
msgid "Key ID:"
2024
2052
msgstr "Nøkkel-ID:"
2025
2053
 
2026
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
 
2054
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
2027
2055
msgid "Make this photo the primary photo"
2028
2056
msgstr "Bruk dette som hovedbilde"
2029
2057
 
2030
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
 
2058
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
2031
2059
msgid "Names and Signatures"
2032
2060
msgstr "Navn og signaturer"
2033
2061
 
2034
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
 
2062
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
 
2063
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 
2064
msgid "Never"
 
2065
msgstr "Aldri"
 
2066
 
 
2067
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
2035
2068
msgid "Override Owner _Trust:"
2036
2069
msgstr "Overstyr _tillit til eier:"
2037
2070
 
2038
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
2039
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
 
2071
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
 
2072
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
2040
2073
msgid "Owner"
2041
2074
msgstr "Eier"
2042
2075
 
2043
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
 
2076
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
2044
2077
msgid "Primary"
2045
2078
msgstr "Primær"
2046
2079
 
2047
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
 
2080
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
2048
2081
msgid "Remove this photo from this key"
2049
2082
msgstr "Fjern dette bildet fra denne nøkkelen"
2050
2083
 
2051
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
 
2084
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
2052
2085
msgid "Revoke"
2053
2086
msgstr "Trekk tilbake"
2054
2087
 
2055
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
 
2088
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
2056
2089
msgid "Sign"
2057
2090
msgstr "Signer"
2058
2091
 
2059
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
2060
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
 
2092
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
 
2093
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
2061
2094
msgid "Strength:"
2062
2095
msgstr "Styrke:"
2063
2096
 
2064
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
2065
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
 
2097
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
 
2098
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
2066
2099
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2067
2100
msgstr ""
2068
2101
"Eieren av denne nøkkelen har trukket tilbake nøkkelen. Den kan ikke lenger "
2069
2102
"bli brukt."
2070
2103
 
2071
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
2072
 
msgid ""
2073
 
"Unknown\n"
2074
 
"Never\n"
2075
 
"Marginal\n"
2076
 
"Full\n"
2077
 
"Ultimate"
2078
 
msgstr ""
2079
 
"Ukjent\n"
2080
 
"Aldri\n"
2081
 
"Marginal\n"
2082
 
"Full\n"
2083
 
"Ultimat"
2084
 
 
2085
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
 
2104
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
2086
2105
msgid "_Add Name"
2087
2106
msgstr "_Legg til navn"
2088
2107
 
2089
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
 
2108
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
2090
2109
msgid "_Export Complete Key:"
2091
2110
msgstr "_Eksporter hele nøkkelen:"
2092
2111
 
2093
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
 
2112
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
2094
2113
msgid "<b>Dates:</b>"
2095
2114
msgstr "<b>Datoer:</b>"
2096
2115
 
2097
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
2098
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
 
2116
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
 
2117
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
2099
2118
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2100
2119
msgstr "<b>Fingeravtrykk:</b>"
2101
2120
 
2102
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
 
2121
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
2103
2122
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
2104
2123
msgstr "<b>Indiker tillit:</b>"
2105
2124
 
2106
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
 
2125
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
2107
2126
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
2108
2127
msgstr "<b>Din tillit til denne nøkkelen</b>"
2109
2128
 
2110
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
 
2129
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
2111
2130
msgid "<b>_Other Names:</b>"
2112
2131
msgstr "<b>_Andre navn:</b>"
2113
2132
 
2114
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
 
2133
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
2115
2134
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
2116
2135
msgstr "<b>_Personer som har signert denne nøkkelen:</b>"
2117
2136
 
2118
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
 
2137
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
2119
2138
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
2120
2139
msgstr "Krypter filer og e-poster til eieren av nøkkelen "
2121
2140
 
2122
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
 
2141
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
 
2142
msgid "Fully"
 
2143
msgstr "Fullt ut"
 
2144
 
 
2145
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
2123
2146
#, no-c-format
2124
2147
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
2125
2148
msgstr "Jeg stoler på signaturer fra «%s» på andre nøkler"
2126
2149
 
2127
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
 
2150
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
2128
2151
#, no-c-format
2129
2152
msgid ""
2130
2153
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
2133
2156
"Hvis du tror at personen som eier denne nøkkelen er «%s», <i>signer</i> denne "
2134
2157
"nøkkelen:"
2135
2158
 
2136
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
 
2159
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
2137
2160
#, no-c-format
2138
2161
msgid ""
2139
2162
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
2141
2164
"Hvis du ikke lenger stoler på at «%s» eier denne nøkkelen kan du <i>trekke "
2142
2165
"tilbake</i> signaturen din:"
2143
2166
 
 
2167
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
 
2168
msgid "Marginally"
 
2169
msgstr "Marginalt"
 
2170
 
2144
2171
#. Trust column
2145
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
 
2172
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
2146
2173
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
2147
2174
msgid "Trust"
2148
2175
msgstr "Tillit"
2149
2176
 
2150
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
2151
 
msgid ""
2152
 
"Unknown\n"
2153
 
"Never\n"
2154
 
"Marginally\n"
2155
 
"Fully\n"
2156
 
"Ultimately"
2157
 
msgstr ""
2158
 
"Ukjent\n"
2159
 
"Aldri\n"
2160
 
"Marginalt\n"
2161
 
"Fullt\n"
2162
 
"Ultimat"
 
2177
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
 
2178
msgid "Ultimately"
 
2179
msgstr "Ultimat"
2163
2180
 
2164
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
 
2181
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
2165
2182
msgid "You _Trust the Owner:"
2166
2183
msgstr "Du s_toler på eieren:"
2167
2184
 
2168
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
 
2185
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
2169
2186
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
2170
2187
msgstr "Din tillit er manuelt spesifisert på <i>detalj</i>-fanen."
2171
2188
 
2172
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
 
2189
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
2173
2190
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
2174
2191
msgstr "_Bare vis signaturer til personer jeg stoler på"
2175
2192
 
2176
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
 
2193
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
2177
2194
msgid "_Revoke Signature"
2178
2195
msgstr "_Tilbakekall signatur"
2179
2196
 
2180
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
 
2197
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
2181
2198
msgid "_Sign this Key"
2182
2199
msgstr "_Signer denne nøkkelen"
2183
2200
 
2186
2203
msgid "Subkey %d of %s"
2187
2204
msgstr "Undernøkkel %d av %s"
2188
2205
 
2189
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:1
 
2206
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
2190
2207
msgid "Optional description of revocation"
2191
2208
msgstr "Alternativ beskrivelse for tilbaketrekking"
2192
2209
 
2193
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:2
 
2210
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
2194
2211
msgid "Re_voke"
2195
2212
msgstr "_Trekk tilbake"
2196
2213
 
2197
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:3
 
2214
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
2198
2215
msgid "Reason for revoking the key"
2199
2216
msgstr "Grunn til å tilbakekalle nøkkelen"
2200
2217
 
2201
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:6
 
2218
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
2202
2219
msgid "_Reason:"
2203
2220
msgstr "Å_rsak:"
2204
2221
 
2209
2226
"Du har ingen personlige PGP-nøkler som kan brukes til å signere et dokument "
2210
2227
"eller beskjed."
2211
2228
 
2212
 
#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
2213
 
msgid "_Sign message with key:"
2214
 
msgstr "_Signer melding med nøkkel:"
2215
 
 
2216
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
 
2229
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
2217
2230
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2218
2231
msgstr "<b>Hvor nøye har du sjekket denne nøkkelen?</b>"
2219
2232
 
2220
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:2
 
2233
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
2221
2234
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
2222
2235
msgstr "<b>Hvordan andre vil se denne signaturen:</b>"
2223
2236
 
2224
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:3
 
2237
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
2225
2238
msgid "<b>Sign key as:</b>"
2226
2239
msgstr "<b>Signer nøkkel som:</b>"
2227
2240
 
2228
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
 
2241
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
2229
2242
msgid ""
2230
2243
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
2231
2244
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
2235
2248
"eies av personen som hevder at de eier den. Du kan for eksempel ha lest "
2236
2249
"nøkkelens fingeravtrykk til eieren over telefonen."
2237
2250
 
2238
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:5
 
2251
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
2239
2252
msgid "<i>Key Name</i>"
2240
2253
msgstr "<i>Navn på nøkkel</i>"
2241
2254
 
2242
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:6
 
2255
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
2243
2256
msgid ""
2244
2257
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
2245
2258
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
2247
2260
"<i>Ikke i det hele tatt:</i> betyr at du tror denne nøkkelen eies av "
2248
2261
"personen som hevder å eie den, men du har ikke verifisert at dette stemmer."
2249
2262
 
2250
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
 
2263
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
2251
2264
msgid ""
2252
2265
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
2253
2266
"key is genuine."
2255
2268
"<i>Meget nøye:</i> Velg dette kun hvis du er helt sikker på at denne "
2256
2269
"nøkkelen er ekte."
2257
2270
 
2258
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
 
2271
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
2259
2272
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
2260
2273
msgstr "Bed å signere indikerer du at du stoler på at denne nøkkelen tilhører:"
2261
2274
 
2262
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:9
 
2275
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
2263
2276
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
2264
2277
msgstr "Jeg kan t_rekke tilbake denne signaturen senere."
2265
2278
 
2266
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
 
2279
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
2267
2280
msgid "Sign Key"
2268
2281
msgstr "Signer nøkkel"
2269
2282
 
2270
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:11
 
2283
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
2271
2284
msgid ""
2272
2285
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
2273
2286
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
2274
2287
"used email to check that the email address belongs to the owner."
2275
 
msgstr "Du kan bruke fotoidentifikasjon som er vanskelig å forfalske (f.eks pass) for personlig å sjekke at navnet på nøkkelen er korrekt. Du bør også bruke e-post for å sjekke at e-postadressen tilhører eieren."
 
2288
msgstr ""
 
2289
"Du kan bruke fotoidentifikasjon som er vanskelig å forfalske (f.eks pass) "
 
2290
"for personlig å sjekke at navnet på nøkkelen er korrekt. Du bør også bruke e-"
 
2291
"post for å sjekke at e-postadressen tilhører eieren."
2276
2292
 
2277
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
 
2293
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
2278
2294
msgid "_Casually"
2279
2295
msgstr "_Tilfeldig"
2280
2296
 
2281
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
 
2297
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
2282
2298
msgid "_Not at all"
2283
2299
msgstr "_Ikke i det hele tatt"
2284
2300
 
2285
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
 
2301
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
2286
2302
msgid "_Others may not see this signature"
2287
2303
msgstr "_Andre kan muligens ikke se denne signaturen"
2288
2304
 
2289
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:15
 
2305
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
2290
2306
msgid "_Sign"
2291
2307
msgstr "_Signer"
2292
2308
 
2293
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:16
 
2309
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
2294
2310
msgid "_Signer:"
2295
2311
msgstr "_Signeringspart:"
2296
2312
 
2297
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:17
 
2313
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
2298
2314
msgid "_Very Carefully"
2299
2315
msgstr "_Meget nøye"
2300
2316
 
 
2317
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
 
2318
msgid "_Sign message with key:"
 
2319
msgstr "_Signer melding med nøkkel:"
 
2320
 
2301
2321
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
2302
2322
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
2303
2323
msgid "Certificate"
2315
2335
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d sertifikat?"
2316
2336
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d sertifikater?"
2317
2337
 
2318
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
 
2338
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
2319
2339
msgid "Change Passphrase"
2320
2340
msgstr "Endre passord"
2321
2341
 
2322
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
 
2342
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
2323
2343
msgid "Con_firm Passphrase:"
2324
2344
msgstr "Bekre_ft passord:"
2325
2345
 
2326
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
 
2346
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
2327
2347
msgid "Confirm new passphrase"
2328
2348
msgstr "Bekreft nytt passord"
2329
2349
 
2330
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
 
2350
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
2331
2351
msgid "New _Passphrase:"
2332
2352
msgstr "Nytt _passord:"
2333
2353
 
2335
2355
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2336
2356
msgstr "Håndter dine passord og krypteringsnøkler"
2337
2357
 
2338
 
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:879
 
2358
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:853
2339
2359
msgid "Passwords and Encryption Keys"
2340
2360
msgstr "Passord og krypteringsnøkler"
2341
2361
 
2342
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
 
2362
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
2343
2363
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
2344
2364
msgstr "<b>_Velg type oppføring du ønsker å opprettte:</b>"
2345
2365
 
2346
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
 
2366
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
2347
2367
msgid "C_ontinue"
2348
2368
msgstr "F_ortsett"
2349
2369
 
2350
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
 
2370
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
2351
2371
msgid "Create New ..."
2352
2372
msgstr "Lag ny..."
2353
2373
 
2354
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:245 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
 
2374
#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
2355
2375
#, c-format
2356
2376
msgid "Selected %d key"
2357
2377
msgid_plural "Selected %d keys"
2358
2378
msgstr[0] "Valgte %d nøkkel"
2359
2379
msgstr[1] "Valgte %d nøkler"
2360
2380
 
2361
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:430 ../src/seahorse-key-manager.c:490
2362
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
 
2381
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
 
2382
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:488
2363
2383
msgid "Couldn't import keys"
2364
2384
msgstr "Kunne ikke importere nøkler"
2365
2385
 
2366
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-keyserver-results.c:199
 
2386
#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:493
2367
2387
msgid "Imported keys"
2368
2388
msgstr "Importerte nøkler"
2369
2389
 
2370
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
 
2390
#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
2371
2391
msgid "Importing keys"
2372
2392
msgstr "Importerer nøkler"
2373
2393
 
2374
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
 
2394
#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2375
2395
msgid "Import Key"
2376
2396
msgstr "Importer nøkkel"
2377
2397
 
2378
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553
 
2398
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
2379
2399
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2380
 
msgstr ""
 
2400
msgstr "Ikke gjenkjent nøkkeltype eller ugyldig dataformat"
2381
2401
 
2382
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
 
2402
#: ../src/seahorse-key-manager.c:721 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
2383
2403
msgid "_Remote"
2384
2404
msgstr "_Ekstern"
2385
2405
 
2386
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:749
 
2406
#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
2387
2407
msgid "Close this program"
2388
2408
msgstr "Lukk dette programmet"
2389
2409
 
2390
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
 
2410
#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
2391
2411
msgid "_New..."
2392
2412
msgstr "_Ny..."
2393
2413
 
2394
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
 
2414
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
2395
2415
msgid "Create a new key or item"
2396
2416
msgstr "Lag en ny nøkkel eller oppføring"
2397
2417
 
2398
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 
2418
#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
2399
2419
msgid "_Import..."
2400
2420
msgstr "_Importer..."
2401
2421
 
2402
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
 
2422
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
2403
2423
msgid "Import from a file"
2404
2424
msgstr "Importer fra en fil"
2405
2425
 
2406
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:755
 
2426
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
2407
2427
msgid "Import from the clipboard"
2408
2428
msgstr "Importer fra utklippstavlen"
2409
2429
 
2410
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
 
2430
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
2411
2431
msgid "_Find Remote Keys..."
2412
2432
msgstr "_Finn eksterne nøkler..."
2413
2433
 
2414
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
 
2434
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2415
2435
msgid "Search for keys on a key server"
2416
2436
msgstr "Søker etter nøkler på en nøkkeltjener"
2417
2437
 
2418
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
 
2438
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
2419
2439
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2420
2440
msgstr "_Synkroniser og publiser nøkler..."
2421
2441
 
2422
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:763
 
2442
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
2423
2443
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2424
 
msgstr ""
 
2444
msgstr "Publiser og/eller synkroniser dine nøkler med nøkler på nettet."
2425
2445
 
2426
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
 
2446
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
2427
2447
msgid "T_ypes"
2428
2448
msgstr "T_yper"
2429
2449
 
2430
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
 
2450
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
2431
2451
msgid "Show type column"
2432
2452
msgstr "Vis typekolonnen"
2433
2453
 
2434
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
 
2454
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
2435
2455
msgid "_Expiry"
2436
2456
msgstr "_Utløp"
2437
2457
 
2438
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
 
2458
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
2439
2459
msgid "Show expiry column"
2440
2460
msgstr "Vis utløpskolonnen"
2441
2461
 
2442
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
 
2462
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2443
2463
msgid "_Trust"
2444
2464
msgstr "_Tillit"
2445
2465
 
2446
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
 
2466
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2447
2467
msgid "Show owner trust column"
2448
2468
msgstr "Vis tillitskolonnen"
2449
2469
 
2450
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
 
2470
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2451
2471
msgid "_Validity"
2452
2472
msgstr "_Validitet"
2453
2473
 
2454
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
 
2474
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2455
2475
msgid "Show validity column"
2456
2476
msgstr "Vis gyldighetskolonnen"
2457
2477
 
2458
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:950
 
2478
#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
2459
2479
msgid "Filter:"
2460
2480
msgstr "Filter:"
2461
2481
 
2462
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
 
2482
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
2463
2483
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2464
2484
msgstr "<big><b>Førstegangsalternativ:</b></big>"
2465
2485
 
2466
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
 
2486
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
2467
2487
msgid "Generate a new key of your own: "
2468
2488
msgstr "Generer en ny nøkkel til deg selv: "
2469
2489
 
2470
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
 
2490
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
2471
2491
msgid "Import existing keys from a file:"
2472
2492
msgstr "Importer eksisterende nøkler fra en fil:"
2473
2493
 
2474
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
 
2494
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
2475
2495
msgid "My _Personal Keys"
2476
2496
msgstr "Mine _personlige nøkler"
2477
2497
 
2478
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
2479
 
msgid "Other _Collected Keys"
2480
 
msgstr "An_dre innsamlede nøkler"
 
2498
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
 
2499
msgid "Other _Keys"
 
2500
msgstr "Andre nø_kler"
2481
2501
 
2482
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
 
2502
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
2483
2503
msgid "To get started with encryption you will need keys."
2484
2504
msgstr "For å komme i gang med kryptering må du ha nøkler."
2485
2505
 
2486
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
2487
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:260
 
2506
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:552
2488
2507
msgid "_Import"
2489
2508
msgstr "_Importer"
2490
2509
 
2491
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
 
2510
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
2492
2511
msgid "_Passwords"
2493
2512
msgstr "_Passord"
2494
2513
 
2495
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
2496
 
msgid "_Trusted Keys"
2497
 
msgstr "Nøkler du s_toler på"
2498
 
 
2499
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:279
 
2514
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
2500
2515
msgid "Couldn't export keys"
2501
2516
msgstr "Kunne ikke eksportere nøkler"
2502
2517
 
2509
2524
msgid "Expiration Date"
2510
2525
msgstr "Utløpsdato"
2511
2526
 
2512
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2513
 
msgid "Importing keys from key servers"
2514
 
msgstr "Importerer nøkler fra nøkkeltjenere"
2515
 
 
2516
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
 
2527
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
2517
2528
msgid "Close this window"
2518
2529
msgstr "Lukk dette vinduet"
2519
2530
 
2520
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
 
2531
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
2521
2532
msgid "_Expand All"
2522
2533
msgstr "_Utvid alle"
2523
2534
 
2524
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
 
2535
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
2525
2536
msgid "Expand all listings"
2526
2537
msgstr "Utvid alle lister"
2527
2538
 
2528
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
 
2539
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
2529
2540
msgid "_Collapse All"
2530
2541
msgstr "S_lå sammen alle"
2531
2542
 
2532
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
 
2543
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
2533
2544
msgid "Collapse all listings"
2534
2545
msgstr "Slå sammen alle lister"
2535
2546
 
2536
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:261
2537
 
msgid "Import selected keys to local key ring"
2538
 
msgstr "Importer valgte nøkler til lokal nøkkelring"
2539
 
 
2540
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:318
 
2547
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
2541
2548
msgid "Remote Keys"
2542
2549
msgstr "Eksterne nøkler"
2543
2550
 
2544
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:320
 
2551
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
2545
2552
#, c-format
2546
2553
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2547
2554
msgstr "Eksterne nøkler som inneholder «%s»"
2548
2555
 
2549
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
 
2556
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
2550
2557
msgid "<b>Key Servers:</b>"
2551
2558
msgstr "<b>Nøkkeltjenere:</b>"
2552
2559
 
2553
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
 
2560
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
2554
2561
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2555
2562
msgstr "<b>Delte nøkler nær meg:</b>"
2556
2563
 
2557
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
 
2564
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
2558
2565
msgid "Find Remote Keys"
2559
2566
msgstr "Finn eksterne nøkler"
2560
2567
 
2561
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
 
2568
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
2562
2569
msgid ""
2563
2570
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2564
2571
"imported into your local key ring."
2566
2573
"Finn andres nøkler på internett. Disse nøklene kan så importeres i din "
2567
2574
"lokale nøkkelring."
2568
2575
 
2569
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
 
2576
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
2570
2577
msgid "Where to search:"
2571
2578
msgstr "Hvor skal det søkes:"
2572
2579
 
2573
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
 
2580
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
2574
2581
msgid "_Search"
2575
2582
msgstr "_Søk"
2576
2583
 
2577
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
 
2584
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
2578
2585
msgid "_Search for keys containing: "
2579
2586
msgstr "_Søk etter nøkler som inneholder:"
2580
2587
 
2594
2601
msgstr[0] "<b>%d nøkkel er valgt for synkronisering</b>"
2595
2602
msgstr[1] "<b>%d nøkler er valgt for synkronisering</b>"
2596
2603
 
2597
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:221
 
2604
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
2598
2605
msgid "Synchronizing keys"
2599
2606
msgstr "Synkroniserer nøkler"
2600
2607
 
2601
2608
#. Show the progress window if necessary
2602
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:253
 
2609
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
2603
2610
msgid "Synchronizing keys..."
2604
2611
msgstr "Synkroniserer nøkler..."
2605
2612
 
2606
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
 
2613
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
2607
2614
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2608
2615
msgstr "<b>X nøkler er valgt for synkronisering</b>"
2609
2616
 
2610
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
 
2617
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
2611
2618
msgid "Sync Keys"
2612
2619
msgstr "Synkroniser nøkler"
2613
2620
 
2614
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
 
2621
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
2615
2622
msgid ""
2616
2623
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2617
2624
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2621
2628
"andre. Du vil også få de endringene andre har gjort, siden du mottok deres "
2622
2629
"nøkler."
2623
2630
 
2624
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
 
2631
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
2625
2632
msgid ""
2626
2633
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2627
2634
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2631
2638
"Ingen nøkkeltjenere har blitt valgt for publisering, så dine nøkler vil ikke "
2632
2639
"bli gjort tilgjengelig for andre."
2633
2640
 
2634
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
 
2641
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
2635
2642
msgid "_Key Servers"
2636
2643
msgstr "Nø_kkeltjenere"
2637
2644
 
2638
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
 
2645
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
2639
2646
msgid "_Sync"
2640
2647
msgstr "_Synkroniser"
2641
2648
 
2642
 
#: ../src/seahorse-main.c:72 ../src/seahorse-viewer.c:167
 
2649
#: ../src/seahorse-main.c:62
 
2650
msgid "Version of this application"
 
2651
msgstr "Versjon av dette programmet"
 
2652
 
 
2653
#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
2643
2654
msgid "Encryption Key Manager"
2644
2655
msgstr "Håndtering av krypteringsnøkler"
2645
2656
 
2646
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:138
 
2657
#: ../src/seahorse-viewer.c:141
2647
2658
msgid "Contributions:"
2648
2659
msgstr "Bidrag:"
2649
2660
 
2650
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:169
 
2661
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
2651
2662
msgid "translator-credits"
2652
2663
msgstr ""
2653
2664
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
2654
2665
"Espen Stefansen <espens@svn.gnome.org>"
2655
2666
 
2656
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
 
2667
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
2657
2668
msgid "Seahorse Project Homepage"
2658
2669
msgstr "Hjemmesiden til Seahorse-prosjektet"
2659
2670
 
2660
2671
#. Top menu items
2661
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:191
 
2672
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
2662
2673
msgid "_File"
2663
2674
msgstr "_Fil"
2664
2675
 
2665
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:192
 
2676
#: ../src/seahorse-viewer.c:195
2666
2677
msgid "_Edit"
2667
2678
msgstr "R_ediger"
2668
2679
 
2669
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:193
 
2680
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
2670
2681
msgid "_View"
2671
2682
msgstr "_Vis"
2672
2683
 
2673
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
 
2684
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
2674
2685
msgid "_Help"
2675
2686
msgstr "_Hjelp"
2676
2687
 
2677
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
 
2688
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
2678
2689
msgid "Prefere_nces"
2679
2690
msgstr "_Innstillinger"
2680
2691
 
2681
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
 
2692
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
2682
2693
msgid "Change preferences for this program"
2683
2694
msgstr "Endre brukervalg for dette programmet"
2684
2695
 
2685
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
 
2696
#: ../src/seahorse-viewer.c:203
2686
2697
msgid "About this program"
2687
2698
msgstr "Om dette programmet"
2688
2699
 
2689
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:201
 
2700
#: ../src/seahorse-viewer.c:204
2690
2701
msgid "_Contents"
2691
2702
msgstr "_Innhold"
2692
2703
 
2693
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:202
 
2704
#: ../src/seahorse-viewer.c:205
2694
2705
msgid "Show Seahorse help"
2695
2706
msgstr "Vis hjelp for Seahorse"
2696
2707
 
2697
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:299
 
2708
#: ../src/seahorse-viewer.c:302
2698
2709
msgid "Export public key"
2699
2710
msgstr "Eksporter offentlig nøkkel"
2700
2711
 
2701
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:317
 
2712
#: ../src/seahorse-viewer.c:320
2702
2713
msgid "Exporting keys"
2703
2714
msgstr "Eksporterer nøkler"
2704
2715
 
2705
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:342
 
2716
#: ../src/seahorse-viewer.c:345
2706
2717
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2707
2718
msgstr "Kunne ikke hente data fra nøkkeltjener"
2708
2719
 
2709
2720
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
2710
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
 
2721
#: ../src/seahorse-viewer.c:364
2711
2722
msgid "Copied keys"
2712
2723
msgstr "Kopierte nøkler"
2713
2724
 
2714
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:381
 
2725
#: ../src/seahorse-viewer.c:384
2715
2726
msgid "Retrieving keys"
2716
2727
msgstr "Henter nøkler"
2717
2728
 
2718
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:396
 
2729
#: ../src/seahorse-viewer.c:399
2719
2730
msgid "Couldn't delete."
2720
2731
msgstr "Kunne ikke slette."
2721
2732
 
2722
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:430
 
2733
#: ../src/seahorse-viewer.c:433
2723
2734
msgid "Deleting..."
2724
2735
msgstr "Sletter..."
2725
2736
 
2726
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:459
 
2737
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
2727
2738
#, c-format
2728
2739
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2729
2740
msgstr "%s er en privat nøkkel. Er du sikker på at du vil fortsette?"
2730
2741
 
2731
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
 
2742
#: ../src/seahorse-viewer.c:465
2732
2743
msgid ""
2733
2744
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
2734
2745
"proceed?"
2736
2747
"En eller flere av nøklene som skal slettes er private nøkler. Er du sikker "
2737
2748
"på at du vil fortsette?"
2738
2749
 
2739
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:496
 
2750
#: ../src/seahorse-viewer.c:513
 
2751
msgid "Importing keys from key servers"
 
2752
msgstr "Importerer nøkler fra nøkkeltjenere"
 
2753
 
 
2754
#: ../src/seahorse-viewer.c:539
2740
2755
msgid "Show properties"
2741
2756
msgstr "Vis egenskaper"
2742
2757
 
2743
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:497
 
2758
#: ../src/seahorse-viewer.c:540
2744
2759
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2745
2760
msgid "_Delete"
2746
2761
msgstr "_Slett"
2747
2762
 
2748
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:498
 
2763
#: ../src/seahorse-viewer.c:541
2749
2764
msgid "Delete selected items"
2750
2765
msgstr "Slett valgte oppføringer"
2751
2766
 
2752
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:502
 
2767
#: ../src/seahorse-viewer.c:545
2753
2768
msgid "E_xport..."
2754
2769
msgstr "E_ksporter..."
2755
2770
 
2756
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:503
 
2771
#: ../src/seahorse-viewer.c:546
2757
2772
msgid "Export to a file"
2758
2773
msgstr "Eksporter til en fil"
2759
2774
 
2760
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:505
 
2775
#: ../src/seahorse-viewer.c:548
2761
2776
msgid "Copy to the clipboard"
2762
2777
msgstr "Kopier til utklippstavlen"
2763
2778
 
 
2779
#: ../src/seahorse-viewer.c:553
 
2780
msgid "Import selected keys to local key ring"
 
2781
msgstr "Importer valgte nøkler til lokal nøkkelring"
 
2782
 
2764
2783
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
2765
2784
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2766
2785
msgstr "Oppgi din Secure Shell-passordfrase:"
2788
2807
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d nøkler for secure shell?"
2789
2808
 
2790
2809
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
2791
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
 
2810
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
2792
2811
msgid "Secure Shell Key"
2793
2812
msgstr "Nøkkel for sikkert skall"
2794
2813
 
2804
2823
msgid "Creating Secure Shell Key"
2805
2824
msgstr "Oppretter Secure Shell-nøkkel"
2806
2825
 
2807
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
 
2826
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
2808
2827
msgid ""
2809
2828
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
2810
2829
"key is for.</i>"
2812
2831
"<i>Bruk e-postadressen din og noe annet som minner deg hva denne nøkkelen er "
2813
2832
"for.</i>"
2814
2833
 
2815
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:3
 
2834
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
2816
2835
msgid ""
2817
2836
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
2818
2837
"using SSH, without entering a different password for each of them."
2820
2839
"En Secure Shell(SSH)-nøkkel lar deg koble deg sikkert til pålitelige "
2821
2840
"datamaskiner med SSH, uten å angi et passord for hver og en av dem."
2822
2841
 
2823
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:5
 
2842
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
 
2843
msgid "DSA"
 
2844
msgstr "DSA"
 
2845
 
 
2846
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
2824
2847
msgid ""
2825
2848
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
2826
2849
"that computer to recognize your key now. "
2827
 
msgstr "Hvis det allerede er en datamaskin du vil bruke denne nøkkelen på, kan du sette opp den datamaskinen til å kjenne igjen nøkkelen nå."
 
2850
msgstr ""
 
2851
"Hvis det allerede er en datamaskin du vil bruke denne nøkkelen på, kan du "
 
2852
"sette opp den datamaskinen til å kjenne igjen nøkkelen nå."
2828
2853
 
2829
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
 
2854
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
2830
2855
msgid "New Secure Shell Key"
2831
2856
msgstr "Ny Secure Shell-nøkkel"
2832
2857
 
2833
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
 
2858
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 
2859
msgid "RSA"
 
2860
msgstr "RSA"
 
2861
 
 
2862
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
2834
2863
msgid "_Create and Set Up"
2835
2864
msgstr "_Opprett og sett opp"
2836
2865
 
2837
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:9
 
2866
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
2838
2867
msgid "_Just Create Key"
2839
2868
msgstr "_Bare opprett nøkkel"
2840
2869
 
2841
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
 
2870
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
2842
2871
msgid "_Key Description:"
2843
2872
msgstr "Nø_kkelbeskrivelse:"
2844
2873
 
2870
2899
msgid "Couldn't change passphrase for key."
2871
2900
msgstr "Kunne ikke endre passordfrasen for nøkkel."
2872
2901
 
2873
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
 
2902
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
2874
2903
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2875
2904
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2876
2905
 
2877
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
 
2906
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
2878
2907
msgid "00:00:00:00:00"
2879
2908
msgstr "00:00:00:00:00"
2880
2909
 
2881
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
 
2910
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
2882
2911
msgid "<b>Algorithm:</b>"
2883
2912
msgstr "<b>Algoritme:</b>"
2884
2913
 
2885
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
 
2914
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
2886
2915
msgid "<b>Identifier:</b>"
2887
2916
msgstr "<b>Identifikator:</b>"
2888
2917
 
2889
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
 
2918
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
2890
2919
msgid "<b>Location:</b>"
2891
2920
msgstr "<b>Lokasjon:</b>"
2892
2921
 
2893
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
 
2922
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
2894
2923
msgid "<b>Strength:</b>"
2895
2924
msgstr "<b>Styrke:</b>"
2896
2925
 
2897
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
 
2926
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
2898
2927
msgid "<b>Trust</b>"
2899
2928
msgstr "<b>Tillit</b>"
2900
2929
 
2901
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
 
2930
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
2902
2931
#, no-c-format
2903
2932
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
2904
2933
msgstr "<i>Dette gjelder kun «%s»</i>-kontoen"
2905
2934
 
2906
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
 
2935
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
2907
2936
msgid "E_xport Complete Key"
2908
2937
msgstr "E_ksporter hele nøkkelen"
2909
2938
 
2910
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
 
2939
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
2911
2940
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
2912
2941
msgstr ""
2913
2942
"Eieren av denne nøkkelen er _autorisert til å koble til denne datamaskinen"
2914
2943
 
2915
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
 
2944
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
2916
2945
msgid "Used to connect to other computers."
2917
2946
msgstr "Brukt til å koble til andre datamaskiner."
2918
2947
 
2990
3019
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
2991
3020
msgstr "Konfigurerer Secure Shell-nøkler..."
2992
3021
 
2993
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
 
3022
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
2994
3023
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
2995
3024
msgstr "<i>f.eks: filserver.eksempel.no:port</i>"
2996
3025
 
2997
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
 
3026
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
2998
3027
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
2999
3028
msgstr "Setter opp datamaskin for SSH-tilkobling"
3000
3029
 
3001
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
 
3030
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
3002
3031
msgid ""
3003
3032
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
3004
3033
"already have a login account on that computer."
3005
 
msgstr "Du må en påloggingskonto allerede for å bruke din nøkkel for sikkert skall på en annen datamaskin som bruker SSH."
 
3034
msgstr ""
 
3035
"Du må en påloggingskonto allerede for å bruke din nøkkel for sikkert skall "
 
3036
"på en annen datamaskin som bruker SSH."
3006
3037
 
3007
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:5
 
3038
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
3008
3039
msgid "_Computer Name:"
3009
3040
msgstr "Navn på _datamaskin:"
3010
3041
 
3011
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:6
 
3042
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
3012
3043
msgid "_Login Name:"
3013
3044
msgstr "På_loggingsnavn:"
3014
3045
 
3015
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
 
3046
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
3016
3047
msgid "_Set Up"
3017
3048
msgstr "_Sett opp"