~carifio/seahorse/seahorse-remove-broken-help-buttons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

Import upstream version 2.28.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 the Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
4
4
# Luigi maselli <metnik at tiscali.it>, 2003
5
 
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2006-2009
6
5
#
7
6
# keyserver -> server di chiavi come nel Manuale GNU sulla privacy
8
7
# passphrase -> invariato come nel Manuale GNU sulla privacy
9
8
# password keyring -> lascio solo portachiavi anche per uniformarsi col vecchio portachiavi di GNOME
10
9
#
 
10
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2006-2009, 2009.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: seahorse\n"
14
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-06 23:16+0100\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 23:17+0100\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
15
"product=seahorse&component=general\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-09-05 06:10+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 10:38+0200\n"
17
18
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
18
19
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
41
42
msgid "Seahorse Daemon"
42
43
msgstr "Demone seahorse"
43
44
 
44
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
 
45
#: ../daemon/seahorse-service.c:151 ../daemon/seahorse-service.c:175
45
46
#, c-format
46
47
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
47
48
msgstr "Tipo di chiave non valido o non riconosciuto: %s"
48
49
 
49
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
 
50
#: ../daemon/seahorse-service.c:224 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
50
51
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
51
52
#, c-format
52
53
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
363
364
msgid "Whether to use ASCII Armor"
364
365
msgstr "Indica se usare l'armatura ASCII"
365
366
 
366
 
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:1
 
367
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
367
368
msgid "Add Password Keyring"
368
369
msgstr "Aggiungi portachiavi"
369
370
 
370
 
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:2
 
371
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
371
372
msgid "New Keyring Name:"
372
373
msgstr "Nome del nuovo portachiavi:"
373
374
 
374
 
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:3
 
375
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
375
376
msgid ""
376
377
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
377
378
"password."
379
380
"Scegliere un nome per il nuovo portachiavi. Verrà richiesta una password di "
380
381
"sblocco."
381
382
 
382
 
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:4
383
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
384
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
 
383
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
 
384
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
 
385
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
385
386
msgid "The host name or address of the server."
386
387
msgstr "Il nome dell'host o l'indirizzo del server."
387
388
 
388
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:133
 
389
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
389
390
msgid "Couldn't add keyring"
390
391
msgstr "Impossibile aggiungere portachiavi"
391
392
 
 
393
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
 
394
msgid "Add Password"
 
395
msgstr "Aggiungi password"
 
396
 
 
397
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
 
398
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 
399
msgid "_Description:"
 
400
msgstr "_Descrizione:"
 
401
 
 
402
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
 
403
msgid "_Keyring:"
 
404
msgstr "_Portachiavi:"
 
405
 
 
406
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
 
407
msgid "_Password:"
 
408
msgstr "Pass_word:"
 
409
 
 
410
# (ndt) opzione
 
411
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
 
412
msgid "_Show Password"
 
413
msgstr "_Mostrare password"
 
414
 
392
415
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
393
416
msgid "Web Password"
394
417
msgstr "Password web"
397
420
msgid "Network Password"
398
421
msgstr "Password di rete"
399
422
 
400
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
 
423
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
401
424
msgid "Password"
402
425
msgstr "Password"
403
426
 
413
436
msgstr[0] "Eliminare veramente %d password?"
414
437
msgstr[1] "Eliminare veramente %d password?"
415
438
 
416
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:65
 
439
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
417
440
msgid "Access a network share or resource"
418
441
msgstr "Accedi a una risorsa o una condivisione di rete"
419
442
 
420
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:68
 
443
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
421
444
msgid "Access a website"
422
445
msgstr "Accedi a un sito web"
423
446
 
424
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:71
 
447
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
425
448
msgid "Unlocks a PGP key"
426
449
msgstr "Sblocca una chiave PGP"
427
450
 
428
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:74
 
451
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
429
452
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
430
453
msgstr "Sblocca una chiave Secure Shell"
431
454
 
432
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:77
 
455
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
433
456
msgid "Saved password or login"
434
457
msgstr "Password o dati di accesso salvati"
435
458
 
436
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:101
 
459
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
437
460
msgid "Network Credentials"
438
461
msgstr "Credenziali di rete"
439
462
 
440
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:244
 
463
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
441
464
msgid "Couldn't change password."
442
465
msgstr "Impossibile cambiare la password."
443
466
 
444
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
 
467
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
445
468
msgid "Couldn't set description."
446
469
msgstr "Impossibile impostare la descrizione."
447
470
 
448
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:652
 
471
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
449
472
msgid "Couldn't set application access."
450
473
msgstr "Impossibile impostare l'accesso dell'applicazione."
451
474
 
452
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:1
 
475
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
453
476
msgid "<b>Password:</b>"
454
477
msgstr "<b>Password:</b>"
455
478
 
456
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:2
 
479
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
457
480
msgid "<b>Path:</b>"
458
481
msgstr "<b>Percorso:</b>"
459
482
 
460
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:3
 
483
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
461
484
msgid "<b>Permissions:</b>"
462
485
msgstr "<b>Permessi:</b>"
463
486
 
464
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:4
465
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
466
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
 
487
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
 
488
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
 
489
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
467
490
msgid "<b>Technical Details:</b>"
468
491
msgstr "<b>Dettagli tecnici:</b>"
469
492
 
470
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:5
 
493
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
471
494
msgid "Applications"
472
495
msgstr "Applicazioni"
473
496
 
474
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:6
475
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
476
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
 
497
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
 
498
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
 
499
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
477
500
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
478
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
 
501
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
479
502
msgid "Details"
480
503
msgstr "Dettagli"
481
504
 
482
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:7
 
505
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
483
506
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
484
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
 
507
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
485
508
msgid "Key"
486
509
msgstr "Chiave"
487
510
 
488
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:8
489
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
490
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
491
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
 
511
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
 
512
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
 
513
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
 
514
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
492
515
msgid "Key Properties"
493
516
msgstr "Proprietà della chiave"
494
517
 
495
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:9
 
518
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
496
519
msgid "Login:"
497
520
msgstr "Accesso:"
498
521
 
499
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:10
 
522
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
500
523
msgid "Server:"
501
524
msgstr "Server:"
502
525
 
503
526
# (ndt) opzione
504
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:11
 
527
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
505
528
msgid "Show pass_word"
506
529
msgstr "Mostrare pass_word"
507
530
 
508
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:12
509
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
510
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
 
531
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
 
532
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
 
533
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
511
534
msgid "Type:"
512
535
msgstr "Tipo:"
513
536
 
514
537
#. To translators: This is the noun not the verb.
515
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:14
 
538
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
516
539
msgid "Use:"
517
540
msgstr "Uso:"
518
541
 
519
 
# (ndt) anche questo indica uno dei permessi, messi tutti all'infinito
520
542
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
521
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:16
 
543
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
522
544
msgid "_Delete"
523
545
msgstr "_Eliminare"
524
546
 
525
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:17
526
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:5
527
 
msgid "_Description:"
528
 
msgstr "_Descrizione:"
529
 
 
530
547
# (ndt) indica un permesso
531
548
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
532
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:19
 
549
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
533
550
msgid "_Read"
534
551
msgstr "_Leggere"
535
552
 
536
553
# (ndt) indica un permesso
537
554
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
538
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:21
 
555
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
539
556
msgid "_Write"
540
557
msgstr "_Scrivere"
541
558
 
553
570
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
554
571
msgstr "<b>Password:</b> %s"
555
572
 
556
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
 
573
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:112
557
574
msgid "Password Keyring"
558
575
msgstr "Portachiavi"
559
576
 
560
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
 
577
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:113
561
578
msgid "Used to store application and network passwords"
562
579
msgstr "Usato per salvare le password delle applicazioni e di rete"
563
580
 
564
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
 
581
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:114
 
582
msgid "Stored Password"
 
583
msgstr "Password salvate"
 
584
 
 
585
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:115
 
586
msgid "Safely store a password or secret."
 
587
msgstr "Salvare una password o un segreto in sicurezza."
 
588
 
 
589
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:129
565
590
msgid "Couldn't unlock keyring"
566
591
msgstr "Impossibile sbloccare il portachiavi"
567
592
 
568
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
 
593
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:170
569
594
msgid "Couldn't lock keyring"
570
595
msgstr "Impossibile bloccare il portachiavi"
571
596
 
572
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
 
597
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:211
573
598
msgid "Couldn't set default keyring"
574
599
msgstr "Impossibile impostare il portachiavi predefinito"
575
600
 
576
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
 
601
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
577
602
msgid "Couldn't change keyring password"
578
603
msgstr "Impossibile cambiare la password del portachiavi"
579
604
 
580
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
 
605
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:281
581
606
msgid "_Lock"
582
607
msgstr "_Blocca"
583
608
 
584
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
 
609
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:282
585
610
msgid ""
586
611
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
587
612
"it."
589
614
"Blocca la password del portachiavi in modo che sia necessaria una password "
590
615
"principale per sbloccarlo."
591
616
 
592
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
 
617
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:283
593
618
msgid "_Unlock"
594
619
msgstr "_Sblocca"
595
620
 
596
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
 
621
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:284
597
622
msgid ""
598
623
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
599
624
"available for use."
601
626
"Sblocca la password del portachiavi con una password principale in modo che "
602
627
"sia disponibile all'uso."
603
628
 
604
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
 
629
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:285
605
630
msgid "_Set as default"
606
631
msgstr "Imposta _predefinito"
607
632
 
608
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
 
633
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:286
609
634
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
610
635
msgstr ""
611
636
"Le applicazioni solitamente salvano le nuove password nel portachiavi "
612
637
"predefinito."
613
638
 
614
639
# (ndt) pulsante... un po' lunghetta
615
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
 
640
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:287
616
641
msgid "Change _Password"
617
642
msgstr "Cambia pass_word"
618
643
 
619
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
 
644
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
620
645
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
621
646
msgstr "Cambia la password di sblocco del portachiavi delle password"
622
647
 
623
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
 
648
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:353
624
649
#, c-format
625
650
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
626
651
msgstr "Eliminare veramente il portachiavi «%s»?"
629
654
#. * PUBLIC
630
655
#.
631
656
#. To translators: This is the noun not the verb.
632
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:2
633
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
634
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
 
657
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
 
658
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
 
659
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
635
660
msgid "Created:"
636
661
msgstr "Creata:"
637
662
 
638
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:3
 
663
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
639
664
msgid "Keyring"
640
665
msgstr "Portachiavi"
641
666
 
642
667
# (ndt) titolo finestra
643
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:4
 
668
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
644
669
msgid "Keyring Properties"
645
670
msgstr "Proprietà del portachiavi"
646
671
 
647
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:5
 
672
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
648
673
msgid "_Name:"
649
674
msgstr "_Nome:"
650
675
 
692
717
msgid "Listing password keyrings"
693
718
msgstr "Elenco portachiavi"
694
719
 
695
 
#: ../libcryptui/cryptui.c:270
 
720
#: ../libcryptui/cryptui.c:272
696
721
msgid ""
697
722
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
698
723
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
735
760
 
736
761
#. TODO: Icons
737
762
#. The name column
738
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:121
739
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:890
 
763
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
 
764
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
740
765
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
741
766
msgid "Name"
742
767
msgstr "Nome"
743
768
 
744
769
#. The keyid column
745
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:126
746
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1823
 
770
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
 
771
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
747
772
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
748
773
msgid "Key ID"
749
774
msgstr "ID chiave"
1048
1073
msgid "Not a launchable item"
1049
1074
msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
1050
1075
 
1051
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:224
 
1076
#: ../libegg/eggsmclient.c:225
1052
1077
msgid "Disable connection to session manager"
1053
1078
msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
1054
1079
 
1055
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:227
 
1080
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
1056
1081
msgid "Specify file containing saved configuration"
1057
1082
msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
1058
1083
 
1059
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:227
 
1084
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
1060
1085
msgid "FILE"
1061
1086
msgstr "FILE"
1062
1087
 
1063
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:230
 
1088
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
1064
1089
msgid "Specify session management ID"
1065
1090
msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
1066
1091
 
1067
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:230 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
 
1092
#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
1068
1093
msgid "ID"
1069
1094
msgstr "ID"
1070
1095
 
1071
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:244
 
1096
#: ../libegg/eggsmclient.c:252
1072
1097
msgid "Session management options:"
1073
1098
msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
1074
1099
 
1075
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:245
 
1100
#: ../libegg/eggsmclient.c:253
1076
1101
msgid "Show session management options"
1077
1102
msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
1078
1103
 
1079
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
 
1104
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
1080
1105
msgid ":"
1081
1106
msgstr ":"
1082
1107
 
1083
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
 
1108
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
1084
1109
msgid "Add Key Server"
1085
1110
msgstr "Aggiungi server di chiavi"
1086
1111
 
1087
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
 
1112
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
1088
1113
msgid "Host:"
1089
1114
msgstr "Host:"
1090
1115
 
1091
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
 
1116
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
1092
1117
msgid "Key Server Type:"
1093
1118
msgstr "Tipo di server di chiavi:"
1094
1119
 
1095
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
 
1120
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
1096
1121
msgid "The port to access the server on."
1097
1122
msgstr "La porta di accesso del server."
1098
1123
 
 
1124
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
 
1125
msgid "initial temporary item"
 
1126
msgstr "oggetto temporaneo iniziale"
 
1127
 
1099
1128
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
1100
1129
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
1101
1130
msgid "Key Imported"
1118
1147
msgstr[0] "Importata una chiave per"
1119
1148
msgstr[1] "Importate chiavi per"
1120
1149
 
1121
 
#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
 
1150
#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
1122
1151
msgid "Notification Messages"
1123
1152
msgstr "Messaggi di notifica"
1124
1153
 
1125
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:216
 
1154
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
1126
1155
msgid "Symmetric Key"
1127
1156
msgstr "Chiave simmetrica"
1128
1157
 
1129
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:219
 
1158
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
1130
1159
msgid "Public Key"
1131
1160
msgstr "Chiave pubblica"
1132
1161
 
1133
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:222
 
1162
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
1134
1163
msgid "Private Key"
1135
1164
msgstr "Chiave privata"
1136
1165
 
1137
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:225
 
1166
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
1138
1167
msgid "Credentials"
1139
1168
msgstr "Credenziali"
1140
1169
 
1142
1171
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
1143
1172
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
1144
1173
#.
1145
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
 
1174
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
1146
1175
msgid "Identity"
1147
1176
msgstr "Identità"
1148
1177
 
1149
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
 
1178
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
1150
1179
msgid "Passphrase"
1151
1180
msgstr "Passphrase"
1152
1181
 
1153
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
 
1182
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
1154
1183
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
1155
1184
msgid "Password:"
1156
1185
msgstr "Password:"
1157
1186
 
1158
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:262
 
1187
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
1159
1188
msgid "Confirm:"
1160
1189
msgstr "Conferma:"
1161
1190
 
1162
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
 
1191
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
1163
1192
msgid "Not a valid Key Server address."
1164
1193
msgstr "Non è un indirizzo di server di chiavi valido."
1165
1194
 
1166
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
 
1195
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
1167
1196
msgid ""
1168
1197
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
1169
1198
"server."
1171
1200
"Per ulteriore aiuto contattare l'amministratore di sistema o "
1172
1201
"l'amministratore del server di chiavi."
1173
1202
 
1174
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:174
 
1203
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
1175
1204
msgid "URL"
1176
1205
msgstr "URL"
1177
1206
 
1178
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:356
 
1207
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
1179
1208
msgid "Custom"
1180
1209
msgstr "Personalizzato"
1181
1210
 
1182
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:430
 
1211
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
1183
1212
msgid "None: Don't publish keys"
1184
1213
msgstr "Nessuno: non pubblicare le chiavi"
1185
1214
 
1186
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
 
1215
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
1187
1216
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
1188
1217
msgstr "Recuperare _automaticamente le chiavi dai server di chiavi"
1189
1218
 
1190
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
 
1219
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
1191
1220
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
1192
1221
msgstr ""
1193
1222
"_Sincronizzare automaticamente le chiavi modificate con i server di chiavi"
1194
1223
 
1195
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
 
1224
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
1196
1225
msgid "Key Servers"
1197
1226
msgstr "Server di chiavi"
1198
1227
 
1199
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
 
1228
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
1200
1229
msgid "Key Sharing"
1201
1230
msgstr "Condivisione chiavi"
1202
1231
 
1203
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
 
1232
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
1204
1233
msgid "Preferences"
1205
1234
msgstr "Preferenze"
1206
1235
 
1207
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
 
1236
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
1208
1237
msgid ""
1209
1238
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
1210
1239
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
1219
1248
"\n"
1220
1249
"<b>Nota:</b> le chiavi personali non vengono compromesse. "
1221
1250
 
1222
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
 
1251
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
1223
1252
msgid "_Find keys via:"
1224
1253
msgstr "Cercare chiavi _utilizzando:"
1225
1254
 
1226
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
 
1255
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
1227
1256
msgid "_Publish keys to:"
1228
1257
msgstr "_Pubblicare le chiavi in:"
1229
1258
 
1230
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
 
1259
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
1231
1260
msgid "_Share my keys with others on my network"
1232
1261
msgstr "C_ondividere le chiavi all'interno della mia rete"
1233
1262
 
1234
 
#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
 
1263
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
1235
1264
msgid "Progress Title"
1236
1265
msgstr "Titolo dell'avanzamento"
1237
1266
 
1239
1268
msgid "Unavailable"
1240
1269
msgstr "Non disponibile"
1241
1270
 
1242
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
 
1271
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
1243
1272
msgid "%Y-%m-%d"
1244
1273
msgstr "%d/%m/%Y"
1245
1274
 
1246
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:439
 
1275
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
1247
1276
msgid "Key Data"
1248
1277
msgstr "Dati della chiave"
1249
1278
 
1250
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:441
 
1279
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
1251
1280
msgid "Multiple Keys"
1252
1281
msgstr "Chiavi multiple"
1253
1282
 
1254
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:696
 
1283
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
1255
1284
msgid "Couldn't run file-roller"
1256
1285
msgstr "Impossibile avviare file-roller"
1257
1286
 
1258
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:702
 
1287
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
1259
1288
msgid "Couldn't package files"
1260
1289
msgstr "Impossibile archiviare i file"
1261
1290
 
1262
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
 
1291
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
1263
1292
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1264
1293
msgstr "Il processo di file-roller non è terminato con successo"
1265
1294
 
1266
1295
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1267
1296
#. cases that extension is associated with text/plain
1268
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:812
 
1297
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:943
1269
1298
msgid "All key files"
1270
1299
msgstr "Tutti i file chiave"
1271
1300
 
1272
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:823 ../libseahorse/seahorse-util.c:863
 
1301
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954 ../libseahorse/seahorse-util.c:1002
1273
1302
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
1274
1303
msgid "All files"
1275
1304
msgstr "Tutti i file"
1276
1305
 
1277
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
 
1306
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:995
1278
1307
msgid "Archive files"
1279
1308
msgstr "File archivio"
1280
1309
 
1281
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:905
 
1310
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1065
1282
1311
msgid ""
1283
1312
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1284
1313
"\n"
1288
1317
"\n"
1289
1318
"Sostituirlo con il nuovo file?"
1290
1319
 
1291
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:908
 
1320
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1068
1292
1321
msgid "_Replace"
1293
1322
msgstr "_Sostituisci"
1294
1323
 
1295
1324
# (NdT) femminile, è per la fiducia?
1296
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
1297
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1182
 
1325
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 
1326
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
 
1327
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
 
1328
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
1298
1329
msgid "Unknown"
1299
1330
msgstr "Sconosciuta"
1300
1331
 
1301
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
1302
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1188
 
1332
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
 
1333
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
1303
1334
msgctxt "Validity"
1304
1335
msgid "Never"
1305
1336
msgstr "Nessuna"
1306
1337
 
1307
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
1308
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1195
 
1338
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
 
1339
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
 
1340
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
1309
1341
msgid "Marginal"
1310
1342
msgstr "Marginale"
1311
1343
 
1312
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
1313
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1201
 
1344
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
 
1345
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
 
1346
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
1314
1347
msgid "Full"
1315
1348
msgstr "Piena"
1316
1349
 
1317
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
1318
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1207
 
1350
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
 
1351
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
 
1352
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
1319
1353
msgid "Ultimate"
1320
1354
msgstr "Completa"
1321
1355
 
1322
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
1323
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
 
1356
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
 
1357
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
1324
1358
msgid "Disabled"
1325
1359
msgstr "Disabilitata"
1326
1360
 
1327
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
1328
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1411
 
1361
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
 
1362
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
1329
1363
msgid "Revoked"
1330
1364
msgstr "Revocata"
1331
1365
 
1332
 
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:367
 
1366
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
1333
1367
#, c-format
1334
1368
msgid "Could not display help: %s"
1335
1369
msgstr "Impossibile visualizzare l'aiuto: %s"
1336
1370
 
1337
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
 
1371
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
1338
1372
msgid "Expiration Date:"
1339
1373
msgstr "Data di scadenza:"
1340
1374
 
1341
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:2
 
1375
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
1342
1376
msgid "Generate a new subkey"
1343
1377
msgstr "Genera una nuova sottochiave"
1344
1378
 
1345
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:3
 
1379
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
1346
1380
msgid "If key never expires"
1347
1381
msgstr "Se la chiave non scade"
1348
1382
 
1349
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:4
 
1383
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
1350
1384
msgid "Key _Length:"
1351
1385
msgstr "_Lunghezza chiave:"
1352
1386
 
1353
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:5
 
1387
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
1354
1388
msgid "Key _Type:"
1355
1389
msgstr "_Tipo chiave:"
1356
1390
 
1357
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:6
 
1391
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
1358
1392
msgid "Length of Key"
1359
1393
msgstr "Lunghezza della chiave"
1360
1394
 
1361
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:7
 
1395
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
1362
1396
msgid "Never E_xpires"
1363
1397
msgstr "Ness_una scadenza"
1364
1398
 
1365
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:1
 
1399
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
1366
1400
msgid "Add User ID"
1367
1401
msgstr "Aggiungi ID utente"
1368
1402
 
1369
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:2
 
1403
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
1370
1404
msgid "Create the new user ID"
1371
1405
msgstr "Crea un nuovo ID utente"
1372
1406
 
1373
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
 
1407
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
1374
1408
msgid "Full _Name:"
1375
1409
msgstr "_Nome e cognome:"
1376
1410
 
1377
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:4
 
1411
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
1378
1412
msgid "Key Co_mment:"
1379
1413
msgstr "Co_mmento chiave:"
1380
1414
 
1381
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:5
 
1415
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
1382
1416
msgid "Must be at least 5 characters long"
1383
1417
msgstr "Deve essere lungo almeno 5 caratteri"
1384
1418
 
1385
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:6
 
1419
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
1386
1420
msgid "Optional comment describing key"
1387
1421
msgstr "Commenti opzionali di descrizione della chiave"
1388
1422
 
1389
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:7
 
1423
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
1390
1424
msgid "Optional email address"
1391
1425
msgstr "Indirizzo email opzionale"
1392
1426
 
1393
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
 
1427
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
1394
1428
msgid "_Email Address:"
1395
1429
msgstr "Indirizzo _email:"
1396
1430
 
1397
 
#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:1
 
1431
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
1398
1432
msgid "C_hange"
1399
1433
msgstr "_Modifica"
1400
1434
 
1401
 
#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:4
 
1435
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
1402
1436
msgid "Revoke key"
1403
1437
msgstr "Revoca chiave"
1404
1438
 
1405
 
#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:3
 
1439
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
1406
1440
msgid "_Never expires"
1407
1441
msgstr "Nessuna _scadenza"
1408
1442
 
1458
1492
msgid "Couldn't change expiry date"
1459
1493
msgstr "Impossibile cambiare la data di scadenza"
1460
1494
 
1461
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:137
 
1495
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
1462
1496
#, c-format
1463
1497
msgid "Expiry: %s"
1464
1498
msgstr "Scadenza: %s"
1554
1588
msgid "Couldn't revoke subkey"
1555
1589
msgstr "Impossibile revocare la sottochiave"
1556
1590
 
1557
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
 
1591
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
1558
1592
#, c-format
1559
1593
msgid "Revoke: %s"
1560
1594
msgstr "Revoca: %s"
1561
1595
 
1562
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
 
1596
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
1563
1597
msgid "No reason"
1564
1598
msgstr "Nessun motivo"
1565
1599
 
1566
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
 
1600
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
1567
1601
msgid "No reason for revoking key"
1568
1602
msgstr "Nessun motivo per revocare la chiave"
1569
1603
 
1570
1604
# (ndt) si tratta della chiave
1571
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
 
1605
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
1572
1606
msgid "Compromised"
1573
1607
msgstr "Compromessa"
1574
1608
 
1575
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
 
1609
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
1576
1610
msgid "Key has been compromised"
1577
1611
msgstr "La chiave è stata compromessa"
1578
1612
 
1579
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
 
1613
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
1580
1614
msgid "Superseded"
1581
1615
msgstr "Sostituita"
1582
1616
 
1583
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
 
1617
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
1584
1618
msgid "Key has been superseded"
1585
1619
msgstr "La chiave è stata sostituita"
1586
1620
 
1587
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
 
1621
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
1588
1622
msgid "Not Used"
1589
1623
msgstr "Non usata"
1590
1624
 
1591
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
 
1625
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
1592
1626
msgid "Key is no longer used"
1593
1627
msgstr "La chiave non è più usata"
1594
1628
 
1595
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
 
1629
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
1596
1630
#, c-format
1597
1631
msgid ""
1598
1632
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
1601
1635
"Si sta per aggiungere %s come revoca per %s. Questa operazione non può "
1602
1636
"essere annullata. Continuare veramente?"
1603
1637
 
1604
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
 
1638
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
1605
1639
msgid "Couldn't add revoker"
1606
1640
msgstr "Impossibile aggiungere revoca"
1607
1641
 
1639
1673
msgstr "Inserire passphrase per «%s»"
1640
1674
 
1641
1675
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
1642
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
 
1676
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
1643
1677
msgid "Enter new passphrase"
1644
1678
msgstr "Inserire una nuova passphrase"
1645
1679
 
1667
1701
"Dati delle chiavi non validi (manca UID). Può essere causato da un computer "
1668
1702
"con una data impostata male (nel futuro) o dalla mancanza di una auto-firma."
1669
1703
 
1670
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:564
 
1704
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
1671
1705
msgid "Importing Keys"
1672
1706
msgstr "Importazione chiavi"
1673
1707
 
1691
1725
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
1692
1726
msgstr "Impossibile comunicare con il server «%s»: %s"
1693
1727
 
1694
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:573
 
1728
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
1695
1729
msgid "Searching for keys..."
1696
1730
msgstr "Ricerca delle chiavi..."
1697
1731
 
1698
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:644
 
1732
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
1699
1733
msgid "Uploading keys..."
1700
1734
msgstr "Caricamento delle chiavi..."
1701
1735
 
1702
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:722
 
1736
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
1703
1737
msgid "Retrieving keys..."
1704
1738
msgstr "Recupero delle chiavi..."
1705
1739
 
1706
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:828
 
1740
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
1707
1741
#, c-format
1708
1742
msgid "Searching for keys on: %s"
1709
1743
msgstr "Ricerca delle chiavi in: %s"
1710
1744
 
1711
1745
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
1712
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:905 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:978
 
1746
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
1713
1747
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
1714
1748
#, c-format
1715
1749
msgid "Connecting to: %s"
1716
1750
msgstr "Connessione a: %s"
1717
1751
 
1718
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
 
1752
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
1719
1753
msgid "HTTP Key Server"
1720
1754
msgstr "Server di chiavi HTTP"
1721
1755
 
1739
1773
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
1740
1774
msgstr "Ricerca delle chiavi contenenti «%s»..."
1741
1775
 
1742
 
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
 
1776
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
1743
1777
#, c-format
1744
1778
msgid "Searching for key id '%s'..."
1745
1779
msgstr "Ricerca dell'id di chiave «%s»..."
1746
1780
 
1747
 
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
 
1781
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
1748
1782
msgid "Retrieving remote keys..."
1749
1783
msgstr "Recupero delle chiavi remote..."
1750
1784
 
1751
 
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
 
1785
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
1752
1786
msgid "Sending keys to key server..."
1753
1787
msgstr "Invio chiavi al server..."
1754
1788
 
1755
 
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
 
1789
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
1756
1790
msgid "LDAP Key Server"
1757
1791
msgstr "Server di chiavi LDAP"
1758
1792
 
1784
1818
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
1785
1819
msgstr "Eliminare definitivamente %d identità?"
1786
1820
 
1787
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
1788
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
 
1821
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
1789
1822
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
1790
1823
msgstr "<b>Opzioni _avanzate</b>"
1791
1824
 
1792
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
 
1825
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
1793
1826
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
1794
1827
msgstr "Una chiave PGP consente di cifrare email o file ad altre persone."
1795
1828
 
1796
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
 
1829
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
1797
1830
msgid "Algorithms here"
1798
1831
msgstr "Algoritmo"
1799
1832
 
1800
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
 
1833
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
1801
1834
msgid "C_reate"
1802
1835
msgstr "C_rea"
1803
1836
 
1804
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
1805
 
msgid "Create a PGP Key"
1806
 
msgstr "Crea una chiave PGP"
1807
 
 
1808
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
 
1837
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
1809
1838
msgid "E_xpiration Date:"
1810
1839
msgstr "Data di scaden_za:"
1811
1840
 
1812
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
1813
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
 
1841
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
1814
1842
msgid "Encryption _Type:"
1815
1843
msgstr "_Tipo di cifratura:"
1816
1844
 
1817
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
 
1845
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
1818
1846
msgid "Generate a new key"
1819
1847
msgstr "Genera una nuova chiave"
1820
1848
 
1821
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
1822
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:6
 
1849
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
1823
1850
msgid "Key _Strength (bits):"
1824
1851
msgstr "_Dimensione della chiave (in bit):"
1825
1852
 
1826
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
 
1853
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
1827
1854
msgid "Ne_ver Expires"
1828
1855
msgstr "Ness_una scadenza"
1829
1856
 
1830
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
 
1857
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
1831
1858
msgid "New PGP Key"
1832
1859
msgstr "Nuova chiave PGP"
1833
1860
 
1834
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
 
1861
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
1835
1862
msgid "_Comment:"
1836
1863
msgstr "_Commento:"
1837
1864
 
1838
1865
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
1839
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
 
1866
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
1840
1867
msgid "Private PGP Key"
1841
1868
msgstr "Chiave PGP privata"
1842
1869
 
1843
1870
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
1844
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
 
1871
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
1845
1872
msgid "Public PGP Key"
1846
1873
msgstr "Chiave PGP pubblica"
1847
1874
 
1848
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
 
1875
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
1849
1876
msgid "Expired"
1850
1877
msgstr "Scaduto"
1851
1878
 
1863
1890
msgstr "Impossibile eliminare l'ID utente"
1864
1891
 
1865
1892
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
1866
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1526
 
1893
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
1867
1894
msgid "[Unknown]"
1868
1895
msgstr "[Sconosciuto]"
1869
1896
 
1870
1897
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
1871
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1820
 
1898
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
1872
1899
msgid "Name/Email"
1873
1900
msgstr "Nome/Email"
1874
1901
 
1876
1903
msgid "Signature ID"
1877
1904
msgstr "ID firma"
1878
1905
 
1879
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:566
 
1906
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
1880
1907
msgid "Couldn't change primary photo"
1881
1908
msgstr "Impossibile modificare la fotografia principale"
1882
1909
 
1883
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:826
 
1910
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
1884
1911
msgid "(unknown)"
1885
1912
msgstr "(sconosciuto)"
1886
1913
 
1887
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:829
 
1914
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
1888
1915
#, c-format
1889
1916
msgid "This key expired on: %s"
1890
1917
msgstr "Chiave scaduta il: %s"
1891
1918
 
1892
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997
 
1919
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
1893
1920
#, c-format
1894
1921
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1895
1922
msgstr "Eliminare definitivamente la sottochiave %d di %s?"
1896
1923
 
1897
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
 
1924
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
1898
1925
msgid "Couldn't delete subkey"
1899
1926
msgstr "Impossibile eliminare la sottochiave"
1900
1927
 
1901
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1042
1902
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
 
1928
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
 
1929
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
1903
1930
msgid "Unable to change trust"
1904
1931
msgstr "Impossibile modificare la fiducia"
1905
1932
 
1906
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056 ../src/seahorse-viewer.c:312
 
1933
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 ../src/seahorse-viewer.c:315
1907
1934
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
1908
1935
#, c-format
1909
1936
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1910
1937
msgstr "Impossibile esportare la chiave in «%s»"
1911
1938
 
1912
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1084
 
1939
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
1913
1940
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
1914
1941
msgid "Export Complete Key"
1915
1942
msgstr "Esporta chiave completa"
1916
1943
 
1917
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1109
 
1944
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
1918
1945
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
1919
1946
msgid "Couldn't export key."
1920
1947
msgstr "Impossibile esportare la chiave."
1921
1948
 
1922
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1331
1923
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1420
 
1949
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
 
1950
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
1924
1951
msgctxt "Expires"
1925
1952
msgid "Never"
1926
1953
msgstr "Nessuna"
1927
1954
 
1928
1955
#. The key type column
1929
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
 
1956
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
1930
1957
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
1931
1958
msgid "Type"
1932
1959
msgstr "Tipo"
1933
1960
 
1934
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1384
 
1961
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
1935
1962
msgid "Created"
1936
1963
msgstr "Creata"
1937
1964
 
1938
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1387
 
1965
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
1939
1966
msgid "Expires"
1940
1967
msgstr "Scade"
1941
1968
 
1942
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1390
 
1969
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
1943
1970
msgid "Status"
1944
1971
msgstr "Stato"
1945
1972
 
1946
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1393
 
1973
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
1947
1974
msgid "Strength"
1948
1975
msgstr "Robustezza"
1949
1976
 
1950
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1417
 
1977
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
1951
1978
msgid "Good"
1952
1979
msgstr "Buona"
1953
1980
 
1954
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
 
1981
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
1955
1982
msgid "<b>Actions</b>"
1956
1983
msgstr "<b>Azioni</b>"
1957
1984
 
1958
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
1959
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
 
1985
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
 
1986
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
1960
1987
msgid "<b>Comment:</b>"
1961
1988
msgstr "<b>Commento:</b>"
1962
1989
 
1963
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
 
1990
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
1964
1991
msgid "<b>Dates</b>"
1965
1992
msgstr "<b>Date</b>"
1966
1993
 
1967
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
1968
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
 
1994
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
 
1995
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
1969
1996
msgid "<b>Email:</b>"
1970
1997
msgstr "<b>Email:</b>"
1971
1998
 
1972
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
 
1999
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
1973
2000
msgid "<b>Fingerprint</b>"
1974
2001
msgstr "<b>Impronta</b>"
1975
2002
 
1976
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
1977
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
 
2003
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
 
2004
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
1978
2005
msgid "<b>Key ID:</b>"
1979
2006
msgstr "<b>ID chiave:</b>"
1980
2007
 
1981
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
 
2008
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
1982
2009
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
1983
2010
msgstr "<b>Nomi della chiave e firme</b>"
1984
2011
 
1985
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
1986
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
1987
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
 
2012
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
 
2013
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
 
2014
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
1988
2015
msgid "<b>Name:</b>"
1989
2016
msgstr "<b>Nome:</b>"
1990
2017
 
1991
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
1992
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
 
2018
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
 
2019
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
1993
2020
msgid "<b>Photo </b>"
1994
2021
msgstr "<b>Fotografia </b>"
1995
2022
 
1996
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
 
2023
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
1997
2024
msgid "<b>Technical Details</b>"
1998
2025
msgstr "<b>Dettagli tecnici</b>"
1999
2026
 
2000
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
2001
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
 
2027
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
 
2028
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
2002
2029
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
2003
2030
msgstr "<b>Questa chiave è stata revocata</b>"
2004
2031
 
2005
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
2006
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
 
2032
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
 
2033
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
2007
2034
msgid "<b>This key has expired</b>"
2008
2035
msgstr "<b>Questa chiave è scaduta</b>"
2009
2036
 
2010
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
2011
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
2012
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
 
2037
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
 
2038
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
 
2039
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
2013
2040
msgid "<b>Type:</b>"
2014
2041
msgstr "<b>Tipo:</b>"
2015
2042
 
2016
2043
#. To translators: This is the noun not the verb.
2017
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
2018
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
2019
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
 
2044
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
 
2045
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
 
2046
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
2020
2047
msgid "<b>Use:</b>"
2021
2048
msgstr "<b>Uso:</b>"
2022
2049
 
2023
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
2024
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
 
2050
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
 
2051
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
2025
2052
msgid "<b>_Subkeys</b>"
2026
2053
msgstr "<b>_Sottochiavi</b>"
2027
2054
 
2028
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
 
2055
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
2029
2056
msgid "Add"
2030
2057
msgstr "Aggiungi"
2031
2058
 
2032
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
 
2059
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
2033
2060
msgid "Add a photo to this key"
2034
2061
msgstr "Aggiungi una fotografia a questa chiave"
2035
2062
 
2036
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
2037
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
 
2063
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
 
2064
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
2038
2065
msgid "Change _Passphrase"
2039
2066
msgstr "Cambia _passphrase"
2040
2067
 
2041
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
 
2068
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
2042
2069
msgid "Decrypt files and email sent to you."
2043
2070
msgstr "Decifra file ed email ricevute."
2044
2071
 
2045
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
 
2072
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
2046
2073
msgid "Delete"
2047
2074
msgstr "Elimina"
2048
2075
 
2049
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
 
2076
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
2050
2077
msgid "Expire"
2051
2078
msgstr "Scade"
2052
2079
 
2053
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
2054
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
 
2080
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
 
2081
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
2055
2082
msgid "Expires:"
2056
2083
msgstr "Scadenza:"
2057
2084
 
2058
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
 
2085
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
2059
2086
msgid "Export"
2060
2087
msgstr "Esporta"
2061
2088
 
2062
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
 
2089
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
2063
2090
msgid "Go to next photo"
2064
2091
msgstr "Foto successiva"
2065
2092
 
2066
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
 
2093
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
2067
2094
msgid "Go to previous photo"
2068
2095
msgstr "Foto precedente"
2069
2096
 
2070
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
2071
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
 
2097
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
 
2098
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
2072
2099
msgid "Key ID:"
2073
2100
msgstr "ID chiave:"
2074
2101
 
2075
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
 
2102
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
2076
2103
msgid "Make this photo the primary photo"
2077
2104
msgstr "Imposta questa come fotografia principale"
2078
2105
 
2079
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
 
2106
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
2080
2107
msgid "Names and Signatures"
2081
2108
msgstr "Nomi e firme"
2082
2109
 
2083
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
 
2110
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
 
2111
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 
2112
msgid "Never"
 
2113
msgstr "Mai"
 
2114
 
 
2115
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
2084
2116
msgid "Override Owner _Trust:"
2085
2117
msgstr "Sovrascrivi _fiducia proprietario:"
2086
2118
 
2087
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
2088
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
 
2119
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
 
2120
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
2089
2121
msgid "Owner"
2090
2122
msgstr "Proprietario"
2091
2123
 
2092
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
 
2124
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
2093
2125
msgid "Primary"
2094
2126
msgstr "Primario"
2095
2127
 
2096
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
 
2128
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
2097
2129
msgid "Remove this photo from this key"
2098
2130
msgstr "Rimuovi questa fotografia dalla chiave"
2099
2131
 
2100
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
 
2132
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
2101
2133
msgid "Revoke"
2102
2134
msgstr "Revoca"
2103
2135
 
2104
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
 
2136
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
2105
2137
msgid "Sign"
2106
2138
msgstr "Firma"
2107
2139
 
2108
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
2109
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
 
2140
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
 
2141
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
2110
2142
msgid "Strength:"
2111
2143
msgstr "Dimensione:"
2112
2144
 
2113
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
2114
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
 
2145
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
 
2146
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
2115
2147
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2116
2148
msgstr "Il proprietario ha revocato la chiave. Non può più essere usata."
2117
2149
 
2118
 
# (NdT) dovrebbero essere i livelli di fiducia, quindi al femminile
2119
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
2120
 
msgid ""
2121
 
"Unknown\n"
2122
 
"Never\n"
2123
 
"Marginal\n"
2124
 
"Full\n"
2125
 
"Ultimate"
2126
 
msgstr ""
2127
 
"Sconosciuta\n"
2128
 
"Nessuna\n"
2129
 
"Marginale\n"
2130
 
"Piena\n"
2131
 
"Completa"
2132
 
 
2133
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
 
2150
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
2134
2151
msgid "_Add Name"
2135
2152
msgstr "_Aggiungi nome"
2136
2153
 
2137
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
 
2154
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
2138
2155
msgid "_Export Complete Key:"
2139
2156
msgstr "_Esporta chiave completa:"
2140
2157
 
2141
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
 
2158
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
2142
2159
msgid "<b>Dates:</b>"
2143
2160
msgstr "<b>Date:</b>"
2144
2161
 
2145
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
2146
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
 
2162
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
 
2163
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
2147
2164
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2148
2165
msgstr "<b>Impronta:</b>"
2149
2166
 
2150
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
 
2167
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
2151
2168
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
2152
2169
msgstr "<b>Indicare fiducia:</b>"
2153
2170
 
2154
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
 
2171
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
2155
2172
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
2156
2173
msgstr "<b>La propria fiducia in questa chiave</b>"
2157
2174
 
2158
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
 
2175
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
2159
2176
msgid "<b>_Other Names:</b>"
2160
2177
msgstr "<b>_Altri nomi:</b>"
2161
2178
 
2162
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
 
2179
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
2163
2180
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
2164
2181
msgstr "<b>_Persone che hanno firmato questa chiave:</b>"
2165
2182
 
2166
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
 
2183
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
2167
2184
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
2168
2185
msgstr "Cifra file ed email con la chiave del rispettivo proprietario"
2169
2186
 
2170
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
 
2187
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
 
2188
msgid "Fully"
 
2189
msgstr "Piena"
 
2190
 
 
2191
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
2171
2192
#, no-c-format
2172
2193
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
2173
2194
msgstr "Fidarsi delle firme di «%s» su altre chiavi"
2174
2195
 
2175
2196
# (ndt) sono un po' più libere, ma è per renderle all'impersonale il più possibile
2176
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
 
2197
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
2177
2198
#, no-c-format
2178
2199
msgid ""
2179
2200
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
2182
2203
"Se il proprietario di questa chiave è proprio «%s», <i>firmare</i> questa "
2183
2204
"chiave:"
2184
2205
 
2185
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
 
2206
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
2186
2207
#, no-c-format
2187
2208
msgid ""
2188
2209
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
2190
2211
"Se «%s» non è più il proprietario di questa chiave, <i>revocare</i> la "
2191
2212
"propria firma:"
2192
2213
 
 
2214
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
 
2215
msgid "Marginally"
 
2216
msgstr "Marginale"
 
2217
 
2193
2218
#. Trust column
2194
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
 
2219
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
2195
2220
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
2196
2221
msgid "Trust"
2197
2222
msgstr "Fiducia"
2198
2223
 
2199
 
# (NdT) come prima... penso siano i livelli di fiducia
2200
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
2201
 
msgid ""
2202
 
"Unknown\n"
2203
 
"Never\n"
2204
 
"Marginally\n"
2205
 
"Fully\n"
2206
 
"Ultimately"
2207
 
msgstr ""
2208
 
"Sconosciuta\n"
2209
 
"Nessuna\n"
2210
 
"Marginale\n"
2211
 
"Piena\n"
2212
 
"Completa"
 
2224
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
 
2225
msgid "Ultimately"
 
2226
msgstr "Completa"
2213
2227
 
2214
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
 
2228
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
2215
2229
msgid "You _Trust the Owner:"
2216
2230
msgstr "_Fiducia posta nel proprietario:"
2217
2231
 
2218
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
 
2232
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
2219
2233
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
2220
2234
msgstr "La propria fiducia è specificata nella scheda <i>Dettagli</i>."
2221
2235
 
2222
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
 
2236
# (ndt) opzione
 
2237
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
2223
2238
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
2224
 
msgstr "_Visualizza solo le firme delle persone di cui mi fido"
 
2239
msgstr "_Visualizzare solo le firme delle persone di cui mi fido"
2225
2240
 
2226
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
 
2241
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
2227
2242
msgid "_Revoke Signature"
2228
2243
msgstr "_Revoca firma"
2229
2244
 
2230
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
 
2245
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
2231
2246
msgid "_Sign this Key"
2232
2247
msgstr "_Firma questa chiave"
2233
2248
 
2236
2251
msgid "Subkey %d of %s"
2237
2252
msgstr "Sottochiave %d di %s"
2238
2253
 
2239
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:1
 
2254
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
2240
2255
msgid "Optional description of revocation"
2241
2256
msgstr "Descrizione opzionale per la revoca"
2242
2257
 
2243
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:2
 
2258
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
2244
2259
msgid "Re_voke"
2245
2260
msgstr "Re_voca"
2246
2261
 
2247
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:3
 
2262
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
2248
2263
msgid "Reason for revoking the key"
2249
2264
msgstr "Motivo per revocare la chiave"
2250
2265
 
2251
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:6
 
2266
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
2252
2267
msgid "_Reason:"
2253
2268
msgstr "_Motivo:"
2254
2269
 
2259
2274
"Non si possiede alcuna chiave PGP per poter firmare un documento o un "
2260
2275
"messaggio."
2261
2276
 
2262
 
#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
2263
 
msgid "_Sign message with key:"
2264
 
msgstr "Firma il messaggio con la chiave:"
2265
 
 
2266
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
 
2277
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
2267
2278
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2268
2279
msgstr "<b>Quanto attentamente è stata verificata questa chiave?</b>"
2269
2280
 
2270
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:2
 
2281
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
2271
2282
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
2272
2283
msgstr "<b>Come gli altri vedono questa firma:</b>"
2273
2284
 
2274
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:3
 
2285
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
2275
2286
msgid "<b>Sign key as:</b>"
2276
2287
msgstr "<b>Firmare chiave come:</b>"
2277
2288
 
2278
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
 
2289
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
2279
2290
msgid ""
2280
2291
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
2281
2292
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
2285
2296
"del proprietario della chiave. Per esempio si è letto l'impronta della "
2286
2297
"chiave al telefono."
2287
2298
 
2288
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:5
 
2299
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
2289
2300
msgid "<i>Key Name</i>"
2290
2301
msgstr "<i>Nome chiave</i>"
2291
2302
 
2292
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:6
 
2303
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
2293
2304
msgid ""
2294
2305
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
2295
2306
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
2297
2308
"<i>Per niente</i>: significa che si crede che il possessore della chiave sia "
2298
2309
"il legittimo proprietario, ma non è stato possibile verificarlo con certezza."
2299
2310
 
2300
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
 
2311
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
2301
2312
msgid ""
2302
2313
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
2303
2314
"key is genuine."
2305
2316
"<i>Molto attentamente</i>: scegliere questo solo se si è assolutamente certi "
2306
2317
"che questa chiave è autentica."
2307
2318
 
2308
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
 
2319
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
2309
2320
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
2310
2321
msgstr "Firmando questa chiave si certifica che appartiene a:"
2311
2322
 
2312
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:9
 
2323
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
2313
2324
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
2314
2325
msgstr "Posso _revocare questa firma in un momento successivo."
2315
2326
 
2316
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
 
2327
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
2317
2328
msgid "Sign Key"
2318
2329
msgstr "Firma chiave"
2319
2330
 
2320
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:11
 
2331
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
2321
2332
msgid ""
2322
2333
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
2323
2334
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
2328
2339
"sulla chiave sia corretto. È utile anche assicurarsi che l'email sia del "
2329
2340
"proprietario della chiave."
2330
2341
 
2331
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
 
2342
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
2332
2343
msgid "_Casually"
2333
2344
msgstr "Superfi_cialmente"
2334
2345
 
2335
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
 
2346
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
2336
2347
msgid "_Not at all"
2337
2348
msgstr "_Per niente"
2338
2349
 
2339
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
 
2350
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
2340
2351
msgid "_Others may not see this signature"
2341
2352
msgstr "_Non consentire agli altri di vedere questa firma"
2342
2353
 
2343
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:15
 
2354
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
2344
2355
msgid "_Sign"
2345
2356
msgstr "_Firma"
2346
2357
 
2347
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:16
 
2358
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
2348
2359
msgid "_Signer:"
2349
2360
msgstr "Firma_tario:"
2350
2361
 
2351
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:17
 
2362
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
2352
2363
msgid "_Very Carefully"
2353
2364
msgstr "_Molto attentamente"
2354
2365
 
 
2366
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
 
2367
msgid "_Sign message with key:"
 
2368
msgstr "Firma il messaggio con la chiave:"
 
2369
 
2355
2370
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
2356
2371
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
2357
2372
msgid "Certificate"
2369
2384
msgstr[0] "Eliminare veramente %d certificato?"
2370
2385
msgstr[1] "Eliminare veramente %d certificati?"
2371
2386
 
2372
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
 
2387
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
2373
2388
msgid "Change Passphrase"
2374
2389
msgstr "Cambia passphrase"
2375
2390
 
2376
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
 
2391
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
2377
2392
msgid "Con_firm Passphrase:"
2378
2393
msgstr "_Conferma passphrase:"
2379
2394
 
2380
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
 
2395
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
2381
2396
msgid "Confirm new passphrase"
2382
2397
msgstr "Conferma nuova passphrase"
2383
2398
 
2384
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
 
2399
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
2385
2400
msgid "New _Passphrase:"
2386
2401
msgstr "Nuova _passphrase:"
2387
2402
 
2389
2404
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2390
2405
msgstr "Gestisce le proprie password e chiavi di cifratura"
2391
2406
 
2392
 
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:879
 
2407
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:853
2393
2408
msgid "Passwords and Encryption Keys"
2394
2409
msgstr "Password e chiavi di cifratura"
2395
2410
 
2396
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
 
2411
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
2397
2412
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
2398
2413
msgstr "<b>_Selezionare il tipo di oggetto da creare:</b>"
2399
2414
 
2400
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
 
2415
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
2401
2416
msgid "C_ontinue"
2402
2417
msgstr "C_ontinua"
2403
2418
 
2404
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
 
2419
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
2405
2420
msgid "Create New ..."
2406
2421
msgstr "Crea nuovo..."
2407
2422
 
2408
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:245 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
 
2423
#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
2409
2424
#, c-format
2410
2425
msgid "Selected %d key"
2411
2426
msgid_plural "Selected %d keys"
2412
2427
msgstr[0] "%d chiave selezionata"
2413
2428
msgstr[1] "%d chiavi selezionate"
2414
2429
 
2415
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:430 ../src/seahorse-key-manager.c:490
2416
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
 
2430
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
 
2431
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:482
2417
2432
msgid "Couldn't import keys"
2418
2433
msgstr "Impossibile importare le chiavi"
2419
2434
 
2420
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-keyserver-results.c:199
 
2435
#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:487
2421
2436
msgid "Imported keys"
2422
2437
msgstr "Chiavi importate"
2423
2438
 
2424
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
 
2439
#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
2425
2440
msgid "Importing keys"
2426
2441
msgstr "Importazione chiavi"
2427
2442
 
2428
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
 
2443
#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2429
2444
msgid "Import Key"
2430
2445
msgstr "Importa chiave"
2431
2446
 
2432
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553
 
2447
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
2433
2448
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2434
2449
msgstr "Tipo di chiave non riconosciuto o formato dati non valido"
2435
2450
 
2436
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
 
2451
#: ../src/seahorse-key-manager.c:721 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
2437
2452
msgid "_Remote"
2438
2453
msgstr "_Remoto"
2439
2454
 
2440
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:749
 
2455
#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
2441
2456
msgid "Close this program"
2442
2457
msgstr "Chiude il programma"
2443
2458
 
2444
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
 
2459
#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
2445
2460
msgid "_New..."
2446
2461
msgstr "_Nuovo..."
2447
2462
 
2448
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
 
2463
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
2449
2464
msgid "Create a new key or item"
2450
2465
msgstr "Crea una nuova chiave od oggetto"
2451
2466
 
2452
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 
2467
#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
2453
2468
msgid "_Import..."
2454
2469
msgstr "_Importa..."
2455
2470
 
2456
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
 
2471
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
2457
2472
msgid "Import from a file"
2458
2473
msgstr "Importa da un file"
2459
2474
 
2460
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:755
 
2475
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
2461
2476
msgid "Import from the clipboard"
2462
2477
msgstr "Importa dagli appunti"
2463
2478
 
2464
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
 
2479
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
2465
2480
msgid "_Find Remote Keys..."
2466
2481
msgstr "_Cerca chiavi remote..."
2467
2482
 
2468
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
 
2483
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2469
2484
msgid "Search for keys on a key server"
2470
2485
msgstr "Cerca chiavi in un server di chiavi"
2471
2486
 
2472
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
 
2487
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
2473
2488
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2474
2489
msgstr "_Sincronizza e pubblica le chiavi..."
2475
2490
 
2476
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:763
 
2491
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
2477
2492
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2478
2493
msgstr "Pubblica o sincronizza le proprie chiavi con quelle in rete."
2479
2494
 
2480
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
 
2495
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
2481
2496
msgid "T_ypes"
2482
2497
msgstr "_Tipi di chiave"
2483
2498
 
2484
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
 
2499
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
2485
2500
msgid "Show type column"
2486
2501
msgstr "Mostra la colonna del tipo di chiave"
2487
2502
 
2488
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
 
2503
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
2489
2504
msgid "_Expiry"
2490
2505
msgstr "Data di scaden_za"
2491
2506
 
2492
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
 
2507
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
2493
2508
msgid "Show expiry column"
2494
2509
msgstr "Mostra la colonna della scadenza della chiave"
2495
2510
 
2496
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
 
2511
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2497
2512
msgid "_Trust"
2498
2513
msgstr "_Fiducia"
2499
2514
 
2500
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
 
2515
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2501
2516
msgid "Show owner trust column"
2502
2517
msgstr "Mostra la colonna della fiducia accordata al proprietario"
2503
2518
 
2504
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
 
2519
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2505
2520
msgid "_Validity"
2506
2521
msgstr "_Validità"
2507
2522
 
2508
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
 
2523
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2509
2524
msgid "Show validity column"
2510
2525
msgstr "Mostra la colonna della validità della chiave"
2511
2526
 
2512
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:950
 
2527
#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
2513
2528
msgid "Filter:"
2514
2529
msgstr "Filtro:"
2515
2530
 
2516
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
 
2531
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
2517
2532
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2518
2533
msgstr "<big><b>Opzioni iniziali:</b></big>"
2519
2534
 
2520
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
 
2535
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
2521
2536
msgid "Generate a new key of your own: "
2522
2537
msgstr "Genera una nuova chiave:"
2523
2538
 
2524
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
 
2539
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
2525
2540
msgid "Import existing keys from a file:"
2526
2541
msgstr "Importa chiavi esistenti da un file:"
2527
2542
 
2528
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
 
2543
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
2529
2544
msgid "My _Personal Keys"
2530
2545
msgstr "Chiavi _personali"
2531
2546
 
2532
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
2533
 
msgid "Other _Collected Keys"
2534
 
msgstr "Chiavi c_ollezionate"
 
2547
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
 
2548
msgid "Other _Keys"
 
2549
msgstr "Al_tre chiavi"
2535
2550
 
2536
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
 
2551
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
2537
2552
msgid "To get started with encryption you will need keys."
2538
2553
msgstr "Per iniziare con la cifratura sono necessarie delle chiavi."
2539
2554
 
2540
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
2541
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:260
 
2555
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:546
2542
2556
msgid "_Import"
2543
2557
msgstr "_Importa"
2544
2558
 
2545
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
 
2559
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
2546
2560
msgid "_Passwords"
2547
 
msgstr "P_assword"
2548
 
 
2549
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
2550
 
msgid "_Trusted Keys"
2551
 
msgstr "Chiavi fi_date"
2552
 
 
2553
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:279
 
2561
msgstr "Pass_word"
 
2562
 
 
2563
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
2554
2564
msgid "Couldn't export keys"
2555
2565
msgstr "Impossibile esportare le chiavi"
2556
2566
 
2563
2573
msgid "Expiration Date"
2564
2574
msgstr "Data di scadenza"
2565
2575
 
2566
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2567
 
msgid "Importing keys from key servers"
2568
 
msgstr "Importazione delle chiavi dal server"
2569
 
 
2570
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
 
2576
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
2571
2577
msgid "Close this window"
2572
2578
msgstr "Chiude questa finestra"
2573
2579
 
2574
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
 
2580
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
2575
2581
msgid "_Expand All"
2576
2582
msgstr "_Espandi tutto"
2577
2583
 
2578
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
 
2584
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
2579
2585
msgid "Expand all listings"
2580
2586
msgstr "Espande tutti gli elenchi"
2581
2587
 
2582
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
 
2588
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
2583
2589
msgid "_Collapse All"
2584
2590
msgstr "_Contrai tutto"
2585
2591
 
2586
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
 
2592
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
2587
2593
msgid "Collapse all listings"
2588
2594
msgstr "Contrae tutti gli elenchi"
2589
2595
 
2590
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:261
2591
 
msgid "Import selected keys to local key ring"
2592
 
msgstr "Importa chiavi selezionate nel portachiavi locale"
2593
 
 
2594
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:318
 
2596
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
2595
2597
msgid "Remote Keys"
2596
2598
msgstr "Chiavi remote"
2597
2599
 
2598
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:320
 
2600
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
2599
2601
#, c-format
2600
2602
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2601
2603
msgstr "Chiavi remote contenenti «%s»"
2602
2604
 
2603
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
 
2605
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
2604
2606
msgid "<b>Key Servers:</b>"
2605
2607
msgstr "<b>Server di chiavi:</b>"
2606
2608
 
2607
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
 
2609
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
2608
2610
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2609
2611
msgstr "<b>Chiavi condivise nelle vicinanze:</b>"
2610
2612
 
2611
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
 
2613
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
2612
2614
msgid "Find Remote Keys"
2613
2615
msgstr "Cerca chiavi remote"
2614
2616
 
2615
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
 
2617
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
2616
2618
msgid ""
2617
2619
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2618
2620
"imported into your local key ring."
2620
2622
"Questo cercherà altre chiavi attraverso Internet. Queste chiavi possono poi "
2621
2623
"essere importate nel proprio portachiavi."
2622
2624
 
2623
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
 
2625
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
2624
2626
msgid "Where to search:"
2625
2627
msgstr "Dove cercare:"
2626
2628
 
2627
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
 
2629
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
2628
2630
msgid "_Search"
2629
2631
msgstr "_Trova"
2630
2632
 
2631
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
 
2633
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
2632
2634
msgid "_Search for keys containing: "
2633
2635
msgstr "_Cerca chiavi contenenti: "
2634
2636
 
2648
2650
msgstr[0] "<b>%d chiave selezionata per la sincronizzazione</b>"
2649
2651
msgstr[1] "<b>%d chiavi selezionate per la sincronizzazione</b>"
2650
2652
 
2651
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:221
 
2653
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
2652
2654
msgid "Synchronizing keys"
2653
2655
msgstr "Sincronizzazione chiavi"
2654
2656
 
2655
2657
#. Show the progress window if necessary
2656
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:253
 
2658
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
2657
2659
msgid "Synchronizing keys..."
2658
2660
msgstr "Sincronizzazione chiavi..."
2659
2661
 
2660
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
 
2662
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
2661
2663
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2662
2664
msgstr "<b>X chiavi selezionate per la sincronizzazione</b>"
2663
2665
 
2664
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
 
2666
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
2665
2667
msgid "Sync Keys"
2666
2668
msgstr "Sincronizza chiavi"
2667
2669
 
2668
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
 
2670
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
2669
2671
msgid ""
2670
2672
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2671
2673
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2675
2677
"disponibili ad altri per l'uso. Inoltre si riceveranno tutti i cambiamenti "
2676
2678
"apportati alle chiavi."
2677
2679
 
2678
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
 
2680
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
2679
2681
msgid ""
2680
2682
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2681
2683
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2685
2687
"chiavi. Dato che nessun server di chiavi è stato selezionato per la "
2686
2688
"pubblicazione, le proprie chiavi non saranno rese disponibili ad altri."
2687
2689
 
2688
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
 
2690
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
2689
2691
msgid "_Key Servers"
2690
2692
msgstr "Server di _chiavi"
2691
2693
 
2692
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
 
2694
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
2693
2695
msgid "_Sync"
2694
2696
msgstr "_Sincronizza"
2695
2697
 
2696
 
#: ../src/seahorse-main.c:72 ../src/seahorse-viewer.c:167
 
2698
#: ../src/seahorse-main.c:62
 
2699
msgid "Version of this application"
 
2700
msgstr "Versione di questa applicazione"
 
2701
 
 
2702
#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
2697
2703
msgid "Encryption Key Manager"
2698
2704
msgstr "Gestore chiavi di cifratura"
2699
2705
 
2700
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:138
 
2706
#: ../src/seahorse-viewer.c:141
2701
2707
msgid "Contributions:"
2702
2708
msgstr "Contributi:"
2703
2709
 
2704
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:169
 
2710
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
2705
2711
msgid "translator-credits"
2706
2712
msgstr ""
2707
2713
"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
2708
2714
"Luigi Maselli <metnik at tiscali.it>"
2709
2715
 
2710
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
 
2716
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
2711
2717
msgid "Seahorse Project Homepage"
2712
2718
msgstr "Sito web del progetto Seahorse"
2713
2719
 
2714
2720
#. Top menu items
2715
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:191
 
2721
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
2716
2722
msgid "_File"
2717
2723
msgstr "_File"
2718
2724
 
2719
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:192
 
2725
#: ../src/seahorse-viewer.c:195
2720
2726
msgid "_Edit"
2721
2727
msgstr "_Modifica"
2722
2728
 
2723
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:193
 
2729
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
2724
2730
msgid "_View"
2725
2731
msgstr "_Visualizza"
2726
2732
 
2727
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
 
2733
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
2728
2734
msgid "_Help"
2729
2735
msgstr "A_iuto"
2730
2736
 
2731
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
 
2737
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
2732
2738
msgid "Prefere_nces"
2733
2739
msgstr "Preferen_ze"
2734
2740
 
2735
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
 
2741
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
2736
2742
msgid "Change preferences for this program"
2737
2743
msgstr "Modifica le preferenze di questo programma"
2738
2744
 
2739
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
 
2745
#: ../src/seahorse-viewer.c:203
2740
2746
msgid "About this program"
2741
2747
msgstr "Informazioni riguardo questo programma"
2742
2748
 
2743
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:201
 
2749
#: ../src/seahorse-viewer.c:204
2744
2750
msgid "_Contents"
2745
2751
msgstr "_Sommario"
2746
2752
 
2747
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:202
 
2753
#: ../src/seahorse-viewer.c:205
2748
2754
msgid "Show Seahorse help"
2749
2755
msgstr "Mostra l'aiuto di Seahorse"
2750
2756
 
2751
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:299
 
2757
#: ../src/seahorse-viewer.c:302
2752
2758
msgid "Export public key"
2753
2759
msgstr "Esporta la chiave pubblica"
2754
2760
 
2755
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:317
 
2761
#: ../src/seahorse-viewer.c:320
2756
2762
msgid "Exporting keys"
2757
2763
msgstr "Esportazione chiavi"
2758
2764
 
2759
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:342
 
2765
#: ../src/seahorse-viewer.c:345
2760
2766
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2761
2767
msgstr "Impossibile ottenere i dati dal server di chiavi"
2762
2768
 
2763
2769
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
2764
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
 
2770
#: ../src/seahorse-viewer.c:364
2765
2771
msgid "Copied keys"
2766
2772
msgstr "Chiavi copiate"
2767
2773
 
2768
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:381
 
2774
#: ../src/seahorse-viewer.c:384
2769
2775
msgid "Retrieving keys"
2770
2776
msgstr "Recupero delle chiavi"
2771
2777
 
2772
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:396
 
2778
#: ../src/seahorse-viewer.c:399
2773
2779
msgid "Couldn't delete."
2774
2780
msgstr "Impossibile eliminare."
2775
2781
 
2776
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:430
 
2782
#: ../src/seahorse-viewer.c:433
2777
2783
msgid "Deleting..."
2778
2784
msgstr "Eliminazione..."
2779
2785
 
2782
2788
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2783
2789
msgstr "%s è una chiave privata. Continuare in ogni caso?"
2784
2790
 
2785
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
2786
 
msgid ""
2787
 
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
2788
 
"proceed?"
2789
 
msgstr ""
2790
 
"Una o più delle chiavi eliminate sono chiavi private. Continuare in ogni "
2791
 
"caso?"
 
2791
#: ../src/seahorse-viewer.c:507
 
2792
msgid "Importing keys from key servers"
 
2793
msgstr "Importazione delle chiavi dal server"
2792
2794
 
2793
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:496
 
2795
#: ../src/seahorse-viewer.c:533
2794
2796
msgid "Show properties"
2795
2797
msgstr "Mostra le proprietà"
2796
2798
 
2797
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:497
 
2799
#: ../src/seahorse-viewer.c:534
2798
2800
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2799
2801
msgid "_Delete"
2800
2802
msgstr "_Elimina"
2801
2803
 
2802
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:498
 
2804
#: ../src/seahorse-viewer.c:535
2803
2805
msgid "Delete selected items"
2804
 
msgstr "Elimina oggetti selezionati"
 
2806
msgstr "Elimina gli oggetti selezionati"
2805
2807
 
2806
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:502
 
2808
#: ../src/seahorse-viewer.c:539
2807
2809
msgid "E_xport..."
2808
2810
msgstr "E_sporta..."
2809
2811
 
2810
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:503
 
2812
#: ../src/seahorse-viewer.c:540
2811
2813
msgid "Export to a file"
2812
2814
msgstr "Esporta in un file"
2813
2815
 
2814
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:505
 
2816
#: ../src/seahorse-viewer.c:542
2815
2817
msgid "Copy to the clipboard"
2816
2818
msgstr "Copia negli appunti"
2817
2819
 
 
2820
#: ../src/seahorse-viewer.c:547
 
2821
msgid "Import selected keys to local key ring"
 
2822
msgstr "Importa le chiavi selezionate nel portachiavi locale"
 
2823
 
2818
2824
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
2819
2825
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2820
2826
msgstr "Inserire la passphrase per Secure Shell:"
2842
2848
msgstr "Eliminare veramente %d chiavi Secure Shell?"
2843
2849
 
2844
2850
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
2845
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
 
2851
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
2846
2852
msgid "Secure Shell Key"
2847
2853
msgstr "Chiave Secure Shell"
2848
2854
 
2859
2865
msgid "Creating Secure Shell Key"
2860
2866
msgstr "Creazione chiave Secure Shell"
2861
2867
 
2862
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
 
2868
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
2863
2869
msgid ""
2864
2870
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
2865
2871
"key is for.</i>"
2867
2873
"<i>Usare il proprio indirizzo email e qualsiasi altro promemoria per "
2868
2874
"ricordarsi lo scopo di questa chiave.</i>"
2869
2875
 
2870
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:3
 
2876
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
2871
2877
msgid ""
2872
2878
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
2873
2879
"using SSH, without entering a different password for each of them."
2876
2882
"computer fidati utilizzando SSH, senza dover inserire una password diversa "
2877
2883
"per ognuno di essi."
2878
2884
 
2879
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:5
 
2885
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
 
2886
msgid "DSA"
 
2887
msgstr "DSA"
 
2888
 
 
2889
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
2880
2890
msgid ""
2881
2891
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
2882
2892
"that computer to recognize your key now. "
2884
2894
"Se si dispone già di un computer con cui usare questa chiave, è possibile "
2885
2895
"configurarlo ora al riconoscimento della chiave."
2886
2896
 
2887
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
 
2897
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
2888
2898
msgid "New Secure Shell Key"
2889
2899
msgstr "Nuova chiave Secure Shell"
2890
2900
 
2891
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
 
2901
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 
2902
msgid "RSA"
 
2903
msgstr "RSA"
 
2904
 
 
2905
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
2892
2906
msgid "_Create and Set Up"
2893
2907
msgstr "_Crea e configura"
2894
2908
 
2895
2909
# (Ndt) usato solo crea per conformità con il pulsante
2896
2910
# nella procedura di creazione delle chiavi PGP
2897
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:9
 
2911
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
2898
2912
msgid "_Just Create Key"
2899
2913
msgstr "C_rea"
2900
2914
 
2901
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
 
2915
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
2902
2916
msgid "_Key Description:"
2903
2917
msgstr "_Descrizione chiave:"
2904
2918
 
2930
2944
msgid "Couldn't change passphrase for key."
2931
2945
msgstr "Impossibile cambiare la passphrase per la chiave."
2932
2946
 
2933
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
 
2947
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
2934
2948
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2935
 
msgstr "/home/milo/.ssh/blah_rsa"
 
2949
msgstr "/home/mario/.ssh/blah_rsa"
2936
2950
 
2937
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
 
2951
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
2938
2952
msgid "00:00:00:00:00"
2939
2953
msgstr "00:00:00:00:00"
2940
2954
 
2941
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
 
2955
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
2942
2956
msgid "<b>Algorithm:</b>"
2943
2957
msgstr "<b>Algoritmo:</b>"
2944
2958
 
2945
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
 
2959
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
2946
2960
msgid "<b>Identifier:</b>"
2947
2961
msgstr "<b>Identificatore:</b>"
2948
2962
 
2949
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
 
2963
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
2950
2964
msgid "<b>Location:</b>"
2951
2965
msgstr "<b>Posizione:</b>"
2952
2966
 
2953
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
 
2967
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
2954
2968
msgid "<b>Strength:</b>"
2955
2969
msgstr "<b>Dimensione:</b>"
2956
2970
 
2957
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
 
2971
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
2958
2972
msgid "<b>Trust</b>"
2959
2973
msgstr "<b>Fiducia</b>"
2960
2974
 
2961
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
 
2975
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
2962
2976
#, no-c-format
2963
2977
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
2964
2978
msgstr "<i>Questo si applica solamente all'account «%s»</i>."
2965
2979
 
2966
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
 
2980
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
2967
2981
msgid "E_xport Complete Key"
2968
2982
msgstr "E_sporta chiavi complete"
2969
2983
 
2970
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
 
2984
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
2971
2985
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
2972
2986
msgstr ""
2973
 
"Il proprietario di questa chiave è autorizzato a collegarsi a questo computer"
 
2987
"Il proprietario di questa chiave è _autorizzato a collegarsi a questo "
 
2988
"computer"
2974
2989
 
2975
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
 
2990
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
2976
2991
msgid "Used to connect to other computers."
2977
2992
msgstr "Utilizzata per collegarsi ad altri computer."
2978
2993
 
2979
2994
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
2980
2995
#, c-format
2981
2996
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
2982
 
msgstr "Il comando SSH è terminato inaspettatamente."
 
2997
msgstr "Il comando SSH è stato terminato inaspettatamente."
2983
2998
 
2984
2999
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
2985
3000
msgid "The SSH command failed."
2986
 
msgstr "Comando SSH non riuscito."
 
3001
msgstr "Il comando SSH non è riuscito."
2987
3002
 
2988
3003
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
2989
3004
msgid "Secure Shell key"
3050
3065
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
3051
3066
msgstr "Configurazione chiavi Secure Shell..."
3052
3067
 
3053
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
 
3068
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
3054
3069
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
3055
3070
msgstr "<i>es: server.esempio.it:porta</i>"
3056
3071
 
3057
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
 
3072
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
3058
3073
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
3059
3074
msgstr "Configurare il computer per connessione SSH"
3060
3075
 
3061
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
 
3076
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
3062
3077
msgid ""
3063
3078
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
3064
3079
"already have a login account on that computer."
3066
3081
"Per poter usare la propria chiave Secure Shell con un altro computer che usa "
3067
3082
"SSH, è necessario avere già un account di accesso su quel computer."
3068
3083
 
3069
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:5
 
3084
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
3070
3085
msgid "_Computer Name:"
3071
3086
msgstr "Nome _computer:"
3072
3087
 
3073
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:6
 
3088
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
3074
3089
msgid "_Login Name:"
3075
3090
msgstr "Nome per l'_accesso:"
3076
3091
 
3077
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
 
3092
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
3078
3093
msgid "_Set Up"
3079
3094
msgstr "C_onfigura"
3080
 
 
3081
 
#~ msgid "_Quit"
3082
 
#~ msgstr "_Esci"
3083
 
 
3084
 
#, fuzzy
3085
 
#~ msgid "_Paste"
3086
 
#~ msgstr "C_rea"
3087
 
 
3088
 
#~ msgid "_Close"
3089
 
#~ msgstr "_Chiudi"
3090
 
 
3091
 
#~ msgid "_About"
3092
 
#~ msgstr "I_nformazioni"
3093
 
 
3094
 
#~ msgid "P_roperties"
3095
 
#~ msgstr "P_roprietà"
3096
 
 
3097
 
#, fuzzy
3098
 
#~ msgid "_Copy"
3099
 
#~ msgstr "_Copia"
3100
 
 
3101
 
#~ msgid "Session Management Options"
3102
 
#~ msgstr "Opzioni di gestione sessione"
3103
 
 
3104
 
#~ msgid "Show Session Management options"
3105
 
#~ msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
3106
 
 
3107
 
#~ msgid "Unavailable Key"
3108
 
#~ msgstr "Chiave non disponibile"
3109
 
 
3110
 
#~ msgid "Password and Encryption Settings"
3111
 
#~ msgstr "Impostazioni di password e cifratura"
3112
 
 
3113
 
#~ msgid "Retrieving key"
3114
 
#~ msgstr "Recupero delle chiavi"
3115
 
 
3116
 
#~ msgid "Removing item"
3117
 
#~ msgstr "Rimozione elemento"
3118
 
 
3119
 
#~ msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
3120
 
#~ msgstr "<i>Sbloccata automaticamente all'accesso dell'utente.</i>"
3121
 
 
3122
 
#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
3123
 
#~ msgstr "Impossibile recuperare il portachiavi predefinito"
3124
 
 
3125
 
#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
3126
 
#~ msgstr "Impossibile recuperare l'elenco dei portachiavi"
3127
 
 
3128
 
#~ msgid "Couldn't remove keyring"
3129
 
#~ msgstr "Impossibile rimuovere il portachiavi"
3130
 
 
3131
 
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
3132
 
#~ msgstr "Eliminare definitivamente il portachiavi «%s»?"
3133
 
 
3134
 
#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
3135
 
#~ msgstr "<b>Portachiavi predefinito</b>"
3136
 
 
3137
 
# (ndt) nome di una scheda
3138
 
#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
3139
 
#~ msgstr "<b>Portachiavi</b>"
3140
 
 
3141
 
# (ndt) pulsante
3142
 
#~ msgid "_Add Keyring"
3143
 
#~ msgstr "_Aggiungi portachiavi"
3144
 
 
3145
 
# (ndt) pulsante
3146
 
#~ msgid "_Remove Keyring"
3147
 
#~ msgstr "_Rimuovi portachiavi"
3148
 
 
3149
 
#~ msgid "Unknown Key: %s"
3150
 
#~ msgstr "Chiave sconosciuta: %s"
3151
 
 
3152
 
#~ msgid "Unknown Key"
3153
 
#~ msgstr "Chiave sconosciuta"
3154
 
 
3155
 
#~ msgid "X509 Certificate"
3156
 
#~ msgstr "Certificato X.509"
3157
 
 
3158
 
#~ msgid "Loading..."
3159
 
#~ msgstr "Caricamento..."
3160
 
 
3161
 
#~ msgid "Invalid or unrecognized object."
3162
 
#~ msgstr "Oggetto non valido o non riconosciuto."
3163
 
 
3164
 
#~ msgid "Exporting is not yet supported."
3165
 
#~ msgstr "L'esportazione non è ancora supportata."
3166
 
 
3167
 
#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
3168
 
#~ msgstr "Scadenza per la sottochiave %d di %s"
3169
 
 
3170
 
#~ msgid "Create a new personal key"
3171
 
#~ msgstr "Crea una nuova chiave personale"
3172
 
 
3173
 
#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
3174
 
#~ msgstr "Importa chiavi nel portachiavi da un file"
3175
 
 
3176
 
#~ msgid "Paste _Keys"
3177
 
#~ msgstr "_Incolla chiavi"
3178
 
 
3179
 
#~ msgid "_Key"
3180
 
#~ msgstr "_Chiave"
3181
 
 
3182
 
#~ msgid "_Delete Key"
3183
 
#~ msgstr "Elimin_a chiave"
3184
 
 
3185
 
#~ msgid "E_xport Public Key..."
3186
 
#~ msgstr "_Esporta chiave pubblica..."
3187
 
 
3188
 
#~ msgid "_Copy Public Key"
3189
 
#~ msgstr "_Copia chiave pubblica"
3190
 
 
3191
 
#~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
3192
 
#~ msgstr "Copia la parte pubblica delle chiavi selezionate negli appunti"
3193
 
 
3194
 
#~ msgid "Secure Shell Key Passphrase"
3195
 
#~ msgstr "Passphrase della chiave Secure Shell"
3196
 
 
3197
 
#~ msgid "Enter the passphrase for: %s"
3198
 
#~ msgstr "Inserire la passphrase per: %s"
3199
 
 
3200
 
# (ndt) opzione
3201
 
#~ msgid "Save this passphrase in my keyring"
3202
 
#~ msgstr "Salvare questa passphrase nel portachiavi"
3203
 
 
3204
 
#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
3205
 
#~ msgstr "Passphrase di Secure Shell"
3206
 
 
3207
 
#~ msgid ""
3208
 
#~ "%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
3209
 
#~ "delete it?"
3210
 
#~ msgstr ""
3211
 
#~ "%s è una chiave privata. Assicurarsi di averne una copia di riserva. "
3212
 
#~ "Cancellarla veramente?"
3213
 
 
3214
 
#~ msgid "Couldn't delete key"
3215
 
#~ msgstr "Impossibile cancellare la chiave"
3216
 
 
3217
 
#~ msgid "Are you sure you want to delete %d PGP keys?"
3218
 
#~ msgstr "Cancellare veramente %d chiavi PGP?"
3219
 
 
3220
 
#~ msgid "User ID"
3221
 
#~ msgstr "ID utente"
3222
 
 
3223
 
#~ msgid "Imported %d key"
3224
 
#~ msgid_plural "Imported %d keys"
3225
 
#~ msgstr[0] "Importata %d chiave"
3226
 
#~ msgstr[1] "Importate %d chiavi"
3227
 
 
3228
 
#~ msgid "Couldn't read file"
3229
 
#~ msgstr "Impossibile leggere il file"
3230
 
 
3231
 
#~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
3232
 
#~ msgstr "Backup dei portachiavi nell'archivio"
3233
 
 
3234
 
#~ msgid "_Back up Key Rings..."
3235
 
#~ msgstr "_Backup dei portachiavi..."
3236
 
 
3237
 
#~ msgid "Back up all keys"
3238
 
#~ msgstr "Backup di tutte le chiavi"
3239
 
 
3240
 
#~ msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
3241
 
#~ msgstr "Configura il computer per S_ecure Shell..."
3242
 
 
3243
 
#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
3244
 
#~ msgstr "Impossibile ottenere i dati della chiave"
3245
 
 
3246
 
#~ msgid "Couldn't write key to file"
3247
 
#~ msgstr "Impossibile scrivere la chiave sul file"
3248
 
 
3249
 
#~ msgid "Couldn't import keys into key ring"
3250
 
#~ msgstr "Impossibile importare le chiavi nel portachiavi"
3251
 
 
3252
 
#~ msgid "Couldn't write keys to file: %s"
3253
 
#~ msgstr "Impossibile scrivere le chiavi sul file: %s"
3254
 
 
3255
 
#~ msgid "Save Remote Keys"
3256
 
#~ msgstr "Salva chiavi remote"
3257
 
 
3258
 
#~ msgid "No matching keys found"
3259
 
#~ msgstr "Nessuna chiave corrispondente trovata"
3260
 
 
3261
 
#~ msgid "Save Key As..."
3262
 
#~ msgstr "Salva chiave come..."
3263
 
 
3264
 
#~ msgid "Save selected keys as a file"
3265
 
#~ msgstr "Salva le chiavi selezionate in un file"
3266
 
 
3267
 
#~ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
3268
 
#~ msgstr "<b>Sono stati selezionati più file o cartelle</b>"
3269
 
 
3270
 
#~ msgid ""
3271
 
#~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
3272
 
#~ "separately."
3273
 
#~ msgstr ""
3274
 
#~ "Dato che i file sono archiviati in remoto, ogni file viene cifrato "
3275
 
#~ "separatamente."
3276
 
 
3277
 
#~ msgid "Encrypt Multiple Files"
3278
 
#~ msgstr "Cifra file multipli"
3279
 
 
3280
 
#~ msgid "Encrypt each file separately"
3281
 
#~ msgstr "Cifra ogni file separatamente"
3282
 
 
3283
 
#~ msgid "Encrypt packed together in a package"
3284
 
#~ msgstr "Cifra impacchettati in un pacchetto"
3285
 
 
3286
 
#~ msgid "Package Name:"
3287
 
#~ msgstr "Nome pacchetto:"
3288
 
 
3289
 
#~ msgid "Packaging:"
3290
 
#~ msgstr "Pacchetto:"
3291
 
 
3292
 
#~ msgid "encrypted-package"
3293
 
#~ msgstr "pacchetto-cifrato"
3294
 
 
3295
 
#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
3296
 
#~ msgstr "Inserire una passphrase da utilizzare."
3297
 
 
3298
 
#~ msgid "Unparseable Key ID"
3299
 
#~ msgstr "ID chiave non analizzabile"
3300
 
 
3301
 
#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
3302
 
#~ msgstr "Chiave sconosciuta/non valida"
3303
 
 
3304
 
#~ msgid "PGP Key: %s"
3305
 
#~ msgstr "Chiave PGP: %s"
3306
 
 
3307
 
#~ msgid ""
3308
 
#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
3309
 
#~ "secure memory."
3310
 
#~ msgstr ""
3311
 
#~ "<b>Attenzione</b>: il sistema non è configurato per mantenere la cache "
3312
 
#~ "delle passphrase in un'area di memoria sicura."
3313
 
 
3314
 
#~ msgid "Cache _Preferences"
3315
 
#~ msgstr "_Preferenze della cache"
3316
 
 
3317
 
#~ msgid "Cached Encryption Keys"
3318
 
#~ msgstr "Chiavi di cifratura nella cache"
3319
 
 
3320
 
#~ msgid "Change passphrase cache settings."
3321
 
#~ msgstr ""
3322
 
#~ "Cambia le impostazioni di memorizzazione nella cache della passphrase."
3323
 
 
3324
 
#~ msgid "Clear passphrase cache"
3325
 
#~ msgstr "Pulisce la cache della passphrase"
3326
 
 
3327
 
#~ msgid "_Clear Cache"
3328
 
#~ msgstr "Svuota _cache"
3329
 
 
3330
 
#~ msgid "_Show Window"
3331
 
#~ msgstr "Mo_stra finestra"
3332
 
 
3333
 
#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
3334
 
#~ msgstr "Non rendere demone seahorse-agent"
3335
 
 
3336
 
#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
3337
 
#~ msgstr "Stampa le variabili per una shell C"
3338
 
 
3339
 
#~ msgid "Display environment variables (the default)"
3340
 
#~ msgstr "Visualizza le variabili d'ambiente (predefinito)"
3341
 
 
3342
 
#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
3343
 
#~ msgstr "Consenti richieste a GPG agent da qualsiasi display"
3344
 
 
3345
 
#~ msgid "command..."
3346
 
#~ msgstr "comando..."
3347
 
 
3348
 
#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
3349
 
#~ msgstr "Agente per chiavi di cifratura (Seahorse)"
3350
 
 
3351
 
#~ msgid "no command specified to execute"
3352
 
#~ msgstr "nessun comando da eseguire specificato"
3353
 
 
3354
 
# (NdT) non ne sono molto sicuro...
3355
 
#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
3356
 
#~ msgstr "Autorizza accesso alla passphrase"
3357
 
 
3358
 
#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
3359
 
#~ msgstr "La passphrase è memorizzata nella cache."
3360
 
 
3361
 
#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
3362
 
#~ msgstr ""
3363
 
#~ "Chiedi sempre prima di utilizzare una passphrase memorizzata nella cache"
3364
 
 
3365
 
#~ msgid "_Authorize"
3366
 
#~ msgstr "_Autorizza"
3367
 
 
3368
 
#~ msgid "Key Name"
3369
 
#~ msgstr "Nome della chiave"
3370
 
 
3371
 
#~ msgid ""
3372
 
#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
3373
 
#~ "the resulting text in a window."
3374
 
#~ msgstr ""
3375
 
#~ "Dopo aver eseguito un'operazione di decifrazione o di verifica "
3376
 
#~ "dall'applet, visualizzare il testo risultante in una finestra."
3377
 
 
3378
 
#~ msgid ""
3379
 
#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
3380
 
#~ "the resulting text in a window."
3381
 
#~ msgstr ""
3382
 
#~ "Dopo aver eseguito un'operazione di cifratura o di firma dall'applet, "
3383
 
#~ "visualizzare il testo risultante in una finestra."
3384
 
 
3385
 
#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
3386
 
#~ msgstr "Visualizza un promemoria della cache nell'area di notifica"
3387
 
 
3388
 
#~ msgid "Display clipboard after decrypting"
3389
 
#~ msgstr "Visualizza gli appunti dopo aver decifrato"
3390
 
 
3391
 
#~ msgid "Display clipboard after encrypting"
3392
 
#~ msgstr "Visualizza gli appunti dopo aver cifrato"
3393
 
 
3394
 
#~ msgid "Expire passwords in the cache"
3395
 
#~ msgstr "Cancella le password memorizzate nella cache"
3396
 
 
3397
 
#~ msgid ""
3398
 
#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
3399
 
#~ "'internal' uses internal cache."
3400
 
#~ msgstr ""
3401
 
#~ "Se impostato a \"gnome\" utilizza gnome-keyring per archiviare le "
3402
 
#~ "password. Se impostato a \"internal\" utilizza la cache interna."
3403
 
 
3404
 
#~ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
3405
 
#~ msgstr "Chiedi prima di utilizzare le password GPG nella cache"
3406
 
 
3407
 
#~ msgid ""
3408
 
#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
3409
 
#~ "in the panel applet icon."
3410
 
#~ msgstr ""
3411
 
#~ "Riflette il contenuto degli appunti (cifrato, firmato, ecc...) nell'icona "
3412
 
#~ "dell'applet."
3413
 
 
3414
 
#~ msgid ""
3415
 
#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
3416
 
#~ "area of your panel."
3417
 
#~ msgstr ""
3418
 
#~ "Impostare a vero per abilitare la visualizzazione del promemoria della "
3419
 
#~ "cache nell'area di notifica."
3420
 
 
3421
 
#~ msgid ""
3422
 
#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
3423
 
#~ "it has cached."
3424
 
#~ msgstr ""
3425
 
#~ "Impostare a vero per fare in modo che seahorse-agent chieda prima di "
3426
 
#~ "utilizzare password memorizzate nella cache."
3427
 
 
3428
 
#~ msgid "Show clipboard state in panel"
3429
 
#~ msgstr "Mostra lo stato degli appunti nel pannello"
3430
 
 
3431
 
#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
3432
 
#~ msgstr "Tempo (in minuti) per cui mantenere nella cache le password GPG"
3433
 
 
3434
 
#~ msgid ""
3435
 
#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
3436
 
#~ "in seahorse-agent."
3437
 
#~ msgstr ""
3438
 
#~ "Il tempo, specificato in minuti, per mantenere nella cache le password "
3439
 
#~ "GPG in seahorse-agent."
3440
 
 
3441
 
#~ msgid ""
3442
 
#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
3443
 
#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
3444
 
#~ msgstr ""
3445
 
#~ "Questa opzione abilita la memorizzazione in una cache delle password GPG "
3446
 
#~ "nel programma seahorse-agent. L'utilizzo di \"use-agent\" nel file gpg."
3447
 
#~ "conf influenza questa impostazione."
3448
 
 
3449
 
#~ msgid ""
3450
 
#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
3451
 
#~ "period of time."
3452
 
#~ msgstr ""
3453
 
#~ "Quando impostato, le password GPG memorizzate nella cache di seahorse-"
3454
 
#~ "agent scadono dopo un certo periodo."
3455
 
 
3456
 
#~ msgid "Where to store cached passwords."
3457
 
#~ msgstr "Dove memorizzare le password."
3458
 
 
3459
 
#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
3460
 
#~ msgstr "Indica se abilitare la cache per archiviare le password GPG"
3461
 
 
3462
 
#~ msgid "None. Prompt for a key."
3463
 
#~ msgstr "Nessuna. Chiedi una chiave."
3464
 
 
3465
 
#~ msgid "<b>Default Key</b>"
3466
 
#~ msgstr "<b>Chiave predefinita</b>"
3467
 
 
3468
 
#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
3469
 
#~ msgstr "<b>Ricorda passphrase PGP</b>"
3470
 
 
3471
 
# (ndt) un po' lunga
3472
 
#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
3473
 
#~ msgstr ""
3474
 
#~ "<i>Un agente di memorizzazione di passphrase PGP supportato non è in "
3475
 
#~ "esecuzione.</i>"
3476
 
 
3477
 
#~ msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
3478
 
#~ msgstr ""
3479
 
#~ "<i>Questa chiave è utilizzata per firmare quando nessun'altra chiave è "
3480
 
#~ "selezionata</i>"
3481
 
 
3482
 
#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
3483
 
#~ msgstr "Chiedere prima di _utilizzare una passphrase nella cache"
3484
 
 
3485
 
#~ msgid "Encryption"
3486
 
#~ msgstr "Cifratura"
3487
 
 
3488
 
#~ msgid "PGP Passphrases"
3489
 
#~ msgstr "Passphrase PGP"
3490
 
 
3491
 
#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
3492
 
#~ msgstr ""
3493
 
#~ "Mostrare l'_icona nell'area di notifica quando le passphrase sono in "
3494
 
#~ "memoria"
3495
 
 
3496
 
#~ msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
3497
 
#~ msgstr "_Durante la cifratura, includere sempre me stesso come destinatario"
3498
 
 
3499
 
#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
3500
 
#~ msgstr "Ricordare sempre le _passphrase durante la sessione"
3501
 
 
3502
 
#~ msgid "_Default key:"
3503
 
#~ msgstr "Chiave _predefinita:"
3504
 
 
3505
 
#~ msgid "_Never remember passphrases"
3506
 
#~ msgstr "_Non ricordare mai le passphrase"
3507
 
 
3508
 
#~ msgid "_Remember passphrases for"
3509
 
#~ msgstr "_Ricordare le passphrase per"
3510
 
 
3511
 
#~ msgid "Couldn't set permissions on backup file."
3512
 
#~ msgstr "Impossibile impostare i permessi del file di backup."
3513
 
 
3514
 
#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
3515
 
#~ msgstr "Cifratura testo degli appunti"
3516
 
 
3517
 
#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
3518
 
#~ msgstr "Cifra, decifra o firma gli appunti (utilizza la cifratura PGP)."
3519
 
 
3520
 
#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
3521
 
#~ msgstr "Fabbrica applet di seahorse"
3522
 
 
3523
 
#~ msgid "_Preferences"
3524
 
#~ msgstr "_Preferenze"
3525
 
 
3526
 
#~ msgid "seahorse-applet"
3527
 
#~ msgstr "seahorse-applet"
3528
 
 
3529
 
#~ msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
3530
 
#~ msgstr ""
3531
 
#~ "Utilizza PGP/GPG per cifrare/decifrare/firmare/verificare/importare gli "
3532
 
#~ "appunti."
3533
 
 
3534
 
#~ msgid "Choose Recipient Keys"
3535
 
#~ msgstr "Scegli chiavi del destinatario"
3536
 
 
3537
 
#~ msgid "Encrypted Text"
3538
 
#~ msgstr "Testo cifrato"
3539
 
 
3540
 
#~ msgid "Encryption Failed"
3541
 
#~ msgstr "Cifratura fallita"
3542
 
 
3543
 
#~ msgid "The clipboard could not be encrypted."
3544
 
#~ msgstr "Impossibile cifrare gli appunti."
3545
 
 
3546
 
#~ msgid "Choose Key to Sign with"
3547
 
#~ msgstr "Scegliere la chiave con cui firmare"
3548
 
 
3549
 
#~ msgid "Signed Text"
3550
 
#~ msgstr "Testo firmato"
3551
 
 
3552
 
#~ msgid "Signing Failed"
3553
 
#~ msgstr "Firma fallita"
3554
 
 
3555
 
#~ msgid "The clipboard could not be Signed."
3556
 
#~ msgstr "Impossibile firmare gli appunti."
3557
 
 
3558
 
#~ msgid "Import Failed"
3559
 
#~ msgstr "Importazione fallita"
3560
 
 
3561
 
#~ msgid "Keys were found but not imported."
3562
 
#~ msgstr "Chiavi trovate ma non importate."
3563
 
 
3564
 
#~ msgid "Decrypting Failed"
3565
 
#~ msgstr "Decifrazione fallita"
3566
 
 
3567
 
#~ msgid "Text may be malformed."
3568
 
#~ msgstr "Il testo potrebbe essere mal strutturato."
3569
 
 
3570
 
#~ msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
3571
 
#~ msgstr "Nessuna chiave PGP o messaggio trovato negli appunti"
3572
 
 
3573
 
#~ msgid "No PGP data found."
3574
 
#~ msgstr "Nessun dato PGP trovato."
3575
 
 
3576
 
#~ msgid "Decrypted Text"
3577
 
#~ msgstr "Testo decifrato"
3578
 
 
3579
 
#~ msgid "Could not display the help file"
3580
 
#~ msgstr "Impossibile visualizzare il file d'aiuto"
3581
 
 
3582
 
#~ msgid "_Encrypt Clipboard"
3583
 
#~ msgstr "_Cifra gli appunti"
3584
 
 
3585
 
#~ msgid "_Sign Clipboard"
3586
 
#~ msgstr "_Firma gli appunti"
3587
 
 
3588
 
#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
3589
 
#~ msgstr "Dec_ifra/Verifica gli appunti"
3590
 
 
3591
 
#~ msgid "_Import Keys from Clipboard"
3592
 
#~ msgstr "_Importa le chiavi dagli appunti"
3593
 
 
3594
 
#~ msgid "Encryption Applet"
3595
 
#~ msgstr "Applet di cifratura"
3596
 
 
3597
 
#~ msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
3598
 
#~ msgstr "<b>Visualizzare il contenuto degli appunti dopo:</b>"
3599
 
 
3600
 
#~ msgid "Clipboard Encryption Preferences"
3601
 
#~ msgstr "Preferenze di cifratura degli appunti"
3602
 
 
3603
 
# (ndt) opzione
3604
 
#~ msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
3605
 
#~ msgstr "_Decifrazione o verifica degli appunti"
3606
 
 
3607
 
# (ndt) opzione
3608
 
#~ msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
3609
 
#~ msgstr "C_ifratura o firma degli appunti"
3610
 
 
3611
 
# (ndt) opzione
3612
 
#~ msgid "_Show clipboard state in panel"
3613
 
#~ msgstr "_Mostrare lo stato degli appunti nel pannello"
3614
 
 
3615
 
#~ msgid "_Encrypt"
3616
 
#~ msgstr "_Cifra"
3617
 
 
3618
 
#~ msgid "_Decrypt/Verify"
3619
 
#~ msgstr "Dec_ifra/Verifica"
3620
 
 
3621
 
#~ msgid "_Import Key"
3622
 
#~ msgstr "Importa chiave"
3623
 
 
3624
 
#~ msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
3625
 
#~ msgstr "Impossibile collegarsi a seahorse-daemon"
3626
 
 
3627
 
#~ msgid "Encrypted text"
3628
 
#~ msgstr "Testo cifrato"
3629
 
 
3630
 
#~ msgid "Couldn't encrypt text"
3631
 
#~ msgstr "Impossibile cifrare il testo"
3632
 
 
3633
 
#~ msgid "Keys found but not imported"
3634
 
#~ msgstr "Chiavi trovate ma non importate"
3635
 
 
3636
 
#~ msgid "Couldn't decrypt text"
3637
 
#~ msgstr "Impossibile decifrare il testo"
3638
 
 
3639
 
#~ msgid "Couldn't verify text"
3640
 
#~ msgstr "Impossibile verificare il testo"
3641
 
 
3642
 
#~ msgid "No encrypted or signed text is selected."
3643
 
#~ msgstr "Non è selezionato nessun testo cifrato o firmato."
3644
 
 
3645
 
#~ msgid "Decrypted text"
3646
 
#~ msgstr "Testo decifrato"
3647
 
 
3648
 
#~ msgid "Verified text"
3649
 
#~ msgstr "Testo verificato"
3650
 
 
3651
 
#~ msgid "Signed text"
3652
 
#~ msgstr "Testo firmato"
3653
 
 
3654
 
#~ msgid "Couldn't sign text"
3655
 
#~ msgstr "Impossibile firmare il testo"
3656
 
 
3657
 
#~ msgid "_Encrypt..."
3658
 
#~ msgstr "Cifra..."
3659
 
 
3660
 
#~ msgid "Encrypt the selected text"
3661
 
#~ msgstr "Cifra il testo selezionato"
3662
 
 
3663
 
#~ msgid "Decr_ypt/Verify"
3664
 
#~ msgstr "Dec_ifra/Verifica"
3665
 
 
3666
 
#~ msgid "Sig_n..."
3667
 
#~ msgstr "_Firma..."
3668
 
 
3669
 
#~ msgid "Sign the selected text"
3670
 
#~ msgstr "Firma il testo selezionato"
3671
 
 
3672
 
#~ msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
3673
 
#~ msgstr "Abilita il plug-in di seahorse per la cifratura per gedit."
3674
 
 
3675
 
#~ msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
3676
 
#~ msgstr "Abilita il plug-in di seahorse per gedit"
3677
 
 
3678
 
#~ msgid "Text Encryption"
3679
 
#~ msgstr "Cifratura testo"
3680
 
 
3681
 
#~ msgid "This plugin performs encryption operations on text."
3682
 
#~ msgstr "Questo plug-in esegue operazioni di cifratura sul testo."
3683
 
 
3684
 
#~ msgid "Encrypt..."
3685
 
#~ msgstr "Cifra..."
3686
 
 
3687
 
#~ msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
3688
 
#~ msgid_plural "Encrypt the selected files"
3689
 
#~ msgstr[0] "Cifra (ed eventualmente firma) il file selezionato"
3690
 
#~ msgstr[1] "Cifra i file selezionati"
3691
 
 
3692
 
#~ msgid "Sign the selected file"
3693
 
#~ msgid_plural "Sign the selected files"
3694
 
#~ msgstr[0] "Firma il file selezionato"
3695
 
#~ msgstr[1] "Firma i file selezionati"
3696
 
 
3697
 
#~ msgid "For internal use"
3698
 
#~ msgstr "Per uso interno"
3699
 
 
3700
 
#~ msgid "Encryption Preferences"
3701
 
#~ msgstr "Preferenze di cifratura"
3702
 
 
3703
 
#~ msgid "Configure key servers and other encryption settings"
3704
 
#~ msgstr "Configura i server di chiavi e altre impostazioni di cifratura"
3705
 
 
3706
 
#~ msgid "Encryption and Keyrings"
3707
 
#~ msgstr "Cifratura e portachiavi"
3708
 
 
3709
 
#~ msgid "Encrypt file"
3710
 
#~ msgstr "Cifra file"
3711
 
 
3712
 
#~ msgid "Sign file with default key"
3713
 
#~ msgstr "Firma il file con la chiave predefinita"
3714
 
 
3715
 
#~ msgid "Encrypt and sign file with default key"
3716
 
#~ msgstr "Cifra e firma il file con la chiave predefinita"
3717
 
 
3718
 
#~ msgid "Decrypt encrypted file"
3719
 
#~ msgstr "Decifra file cifrato"
3720
 
 
3721
 
#~ msgid "Verify signature file"
3722
 
#~ msgstr "Verifica il file di firma"
3723
 
 
3724
 
#~ msgid "Read list of URIs on standard in"
3725
 
#~ msgstr "Leggi l'elenco di URI dallo standard input"
3726
 
 
3727
 
#~ msgid "file..."
3728
 
#~ msgstr "file..."
3729
 
 
3730
 
#~ msgid "Choose Recipients"
3731
 
#~ msgstr "Scegli destinatari"
3732
 
 
3733
 
#~ msgid "Couldn't load keys"
3734
 
#~ msgstr "Impossibile caricare le chiavi"
3735
 
 
3736
 
#~ msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
3737
 
#~ msgstr "Scegliere il nome del file cifrato per «%s»"
3738
 
 
3739
 
#~ msgid "Choose Signer"
3740
 
#~ msgstr "Scegli firmatario"
3741
 
 
3742
 
#~ msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
3743
 
#~ msgstr "Scegliere il nome del file della firma per «%s»"
3744
 
 
3745
 
#~ msgid "Import is complete"
3746
 
#~ msgstr "Importazione completata"
3747
 
 
3748
 
#~ msgid "Importing keys ..."
3749
 
#~ msgstr "Importazione chiavi..."
3750
 
 
3751
 
#~ msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
3752
 
#~ msgstr "Scegliere il nome del file decifrato per «%s»"
3753
 
 
3754
 
#~ msgid "Choose Original File for '%s'"
3755
 
#~ msgstr "Scegliere il file originale per «%s»"
3756
 
 
3757
 
#~ msgid "No valid signatures found"
3758
 
#~ msgstr "Nessuna firma valida trovata"
3759
 
 
3760
 
#~ msgid "File Encryption Tool"
3761
 
#~ msgstr "Strumento di cifratura dei file"
3762
 
 
3763
 
#~ msgid "Encrypting"
3764
 
#~ msgstr "Cifratura"
3765
 
 
3766
 
#~ msgid "Couldn't encrypt file: %s"
3767
 
#~ msgstr "Impossibile cifrare il file: %s"
3768
 
 
3769
 
#~ msgid "Signing"
3770
 
#~ msgstr "Firma"
3771
 
 
3772
 
#~ msgid "Couldn't sign file: %s"
3773
 
#~ msgstr "Impossibile firmare il file: %s"
3774
 
 
3775
 
#~ msgid "Importing"
3776
 
#~ msgstr "Importazione"
3777
 
 
3778
 
#~ msgid "Couldn't import keys from file: %s"
3779
 
#~ msgstr "Impossibile importare le chiavi dal file: %s"
3780
 
 
3781
 
#~ msgid "Decrypting"
3782
 
#~ msgstr "Decifrazione"
3783
 
 
3784
 
#~ msgid "Couldn't decrypt file: %s"
3785
 
#~ msgstr "Impossibile decifrare il file: %s"
3786
 
 
3787
 
#~ msgid "Verifying"
3788
 
#~ msgstr "Verifica"
3789
 
 
3790
 
#~ msgid "Couldn't verify file: %s"
3791
 
#~ msgstr "Impossibile verificare il file: %s"
3792
 
 
3793
 
#~ msgid "Ace (.ace)"
3794
 
#~ msgstr "Ace (.ace)"
3795
 
 
3796
 
#~ msgid "Ar (.ar)"
3797
 
#~ msgstr "Ar (.ar)"
3798
 
 
3799
 
#~ msgid "Arj (.arj)"
3800
 
#~ msgstr "Arj (.arj)"
3801
 
 
3802
 
#~ msgid "Ear (.ear)"
3803
 
#~ msgstr "Ear (.ear)"
3804
 
 
3805
 
#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
3806
 
#~ msgstr "Zip auto-estraente (.exe)"
3807
 
 
3808
 
#~ msgid "Jar (.jar)"
3809
 
#~ msgstr "Jar (.jar)"
3810
 
 
3811
 
#~ msgid "Lha (.lzh)"
3812
 
#~ msgstr "Lha (.lzh)"
3813
 
 
3814
 
#~ msgid "Rar (.rar)"
3815
 
#~ msgstr "Rar (.rar)"
3816
 
 
3817
 
#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
3818
 
#~ msgstr "Tar non compresso (.tar)"
3819
 
 
3820
 
#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
3821
 
#~ msgstr "Tar compresso con bzip (.tar.bz)"
3822
 
 
3823
 
#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
3824
 
#~ msgstr "Tar compresso con bzip2 (.tar.bz2)"
3825
 
 
3826
 
#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
3827
 
#~ msgstr "Tar compresso con gzip (.tar.gz)"
3828
 
 
3829
 
#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
3830
 
#~ msgstr "Tar compresso con lzop (.tar.lzo)"
3831
 
 
3832
 
#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
3833
 
#~ msgstr "Tar compresso con compress (.tar.Z)"
3834
 
 
3835
 
#~ msgid "War (.war)"
3836
 
#~ msgstr "War (.war)"
3837
 
 
3838
 
#~ msgid "Zip (.zip)"
3839
 
#~ msgstr "Zip (.zip)"
3840
 
 
3841
 
#~ msgid "Zoo (.zoo)"
3842
 
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
3843
 
 
3844
 
#~ msgid "7-Zip (.7z)"
3845
 
#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
3846
 
 
3847
 
#~ msgid "You have selected %d file "
3848
 
#~ msgid_plural "You have selected %d files "
3849
 
#~ msgstr[0] "%d file "
3850
 
#~ msgstr[1] "%d file "
3851
 
 
3852
 
#~ msgid "and %d folder"
3853
 
#~ msgid_plural "and %d folders"
3854
 
#~ msgstr[0] "e %d cartella selezionati"
3855
 
#~ msgstr[1] "e %d cartelle selezionati"
3856
 
 
3857
 
#~ msgid "<b>%s%s</b>"
3858
 
#~ msgstr "<b>%s%s</b>"
3859
 
 
3860
 
#~ msgid "You have selected %d files"
3861
 
#~ msgstr "%d file selezionati"
3862
 
 
3863
 
#~ msgid "You have selected %d folder"
3864
 
#~ msgid_plural "You have selected %d folders"
3865
 
#~ msgstr[0] "%d cartella selezionata"
3866
 
#~ msgstr[1] "%d cartelle selezionate"
3867
 
 
3868
 
#~ msgid "Couldn't list files"
3869
 
#~ msgstr "Impossibile elencare i file"
3870
 
 
3871
 
#~ msgid "Remote Encryption Keys"
3872
 
#~ msgstr "Chiavi remote di cifratura"
3873
 
 
3874
 
#~ msgid "Decrypt File"
3875
 
#~ msgstr "Decifra file"
3876
 
 
3877
 
#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
3878
 
#~ msgstr "Ho verificato che questa chiave appartiene a «%s»"
3879
 
 
3880
 
#~ msgid "Verify Signature"
3881
 
#~ msgstr "Verifica la firma"