~carifio/seahorse/seahorse-remove-broken-help-buttons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

Import upstream version 2.28.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# seahorse.zh_CN.po
2
 
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2002, 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Zipeco <Zipeco@btamail.net.cn>, 2002.
4
4
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
5
 
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com> 2007-2009.
 
5
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com> 2007, 2008, 2009.
 
6
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
6
7
#
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: seahorse\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
 
"product=seahorse&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-10 09:56+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 17:28+0800\n"
14
 
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 20:20+0800\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 20:28+0800\n"
 
14
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
21
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
22
22
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
38
38
msgid "Seahorse Daemon"
39
39
msgstr "Seahorse 守护进程"
40
40
 
41
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
 
41
#: ../daemon/seahorse-service.c:151 ../daemon/seahorse-service.c:175
42
42
#, c-format
43
43
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
44
44
msgstr "无效或者无法识别的密钥类型:%s"
45
45
 
46
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
 
46
#: ../daemon/seahorse-service.c:224 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
47
47
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
48
48
#, c-format
49
49
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
335
335
msgid "Whether to use ASCII Armor"
336
336
msgstr "是否使用 ASCII 封装"
337
337
 
338
 
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:1
 
338
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
339
339
msgid "Add Password Keyring"
340
340
msgstr "添加密码密钥环"
341
341
 
342
 
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:2
 
342
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
343
343
msgid "New Keyring Name:"
344
344
msgstr "新密钥环名称:"
345
345
 
346
 
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:3
 
346
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
347
347
msgid ""
348
348
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
349
349
"password."
350
 
msgstr "请为新密钥环选择名称。你将会被提示输入解锁密码。"
 
350
msgstr "请为新密钥环选择名称。您将会被提示输入解锁密码。"
351
351
 
352
 
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:4
353
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
354
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
 
352
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
 
353
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
 
354
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
355
355
msgid "The host name or address of the server."
356
356
msgstr "服务器的主机名称或地址"
357
357
 
358
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:133
 
358
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
359
359
msgid "Couldn't add keyring"
360
360
msgstr "无法添加密钥环"
361
361
 
 
362
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
 
363
msgid "Add Password"
 
364
msgstr "添加密码"
 
365
 
 
366
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
 
367
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 
368
msgid "_Description:"
 
369
msgstr "描述(_D):"
 
370
 
 
371
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
 
372
msgid "_Keyring:"
 
373
msgstr "密钥环(_K):"
 
374
 
 
375
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
 
376
msgid "_Password:"
 
377
msgstr "密码(_P):"
 
378
 
 
379
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
 
380
msgid "_Show Password"
 
381
msgstr "显示密码(_S)"
 
382
 
362
383
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
363
384
msgid "Web Password"
364
385
msgstr "Web 密码"
367
388
msgid "Network Password"
368
389
msgstr "网络密码"
369
390
 
370
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
 
391
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
371
392
msgid "Password"
372
393
msgstr "密码"
373
394
 
381
402
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
382
403
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
383
404
msgstr[0] "您确认您想要删除 %d 个密码吗?"
384
 
msgstr[1] "您确认您想要删除 %d 个密码吗?"
385
405
 
386
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:65
 
406
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
387
407
msgid "Access a network share or resource"
388
408
msgstr "访问网络共享或资源"
389
409
 
390
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:68
 
410
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
391
411
msgid "Access a website"
392
412
msgstr "访问站点"
393
413
 
394
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:71
 
414
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
395
415
msgid "Unlocks a PGP key"
396
416
msgstr "解锁 PGP 密钥"
397
417
 
398
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:74
 
418
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
399
419
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
400
420
msgstr "解锁 SSH 密钥"
401
421
 
402
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:77
 
422
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
403
423
msgid "Saved password or login"
404
424
msgstr "已存储的密码或登录"
405
425
 
406
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:101
 
426
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
407
427
msgid "Network Credentials"
408
428
msgstr "网络证书"
409
429
 
410
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:244
 
430
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
411
431
msgid "Couldn't change password."
412
432
msgstr "无法修改密码"
413
433
 
414
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
 
434
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
415
435
msgid "Couldn't set description."
416
436
msgstr "无法设定说明"
417
437
 
418
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:652
 
438
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
419
439
msgid "Couldn't set application access."
420
440
msgstr "无法设定应用程序访问"
421
441
 
422
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:1
 
442
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
423
443
msgid "<b>Password:</b>"
424
444
msgstr "<b>密码:</b>"
425
445
 
426
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:2
 
446
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
427
447
msgid "<b>Path:</b>"
428
448
msgstr "<b>路径:</b>"
429
449
 
430
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:3
 
450
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
431
451
msgid "<b>Permissions:</b>"
432
452
msgstr "<b>权限:</b>"
433
453
 
434
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:4
435
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
436
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
 
454
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
 
455
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
 
456
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
437
457
msgid "<b>Technical Details:</b>"
438
458
msgstr "<b>技术细节:</b>"
439
459
 
440
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:5
 
460
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
441
461
msgid "Applications"
442
462
msgstr "应用程序"
443
463
 
444
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:6
445
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
446
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
 
464
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
 
465
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
 
466
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
447
467
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
448
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
 
468
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
449
469
msgid "Details"
450
470
msgstr "细节"
451
471
 
452
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:7
 
472
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
453
473
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
454
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
 
474
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
455
475
msgid "Key"
456
476
msgstr "密钥"
457
477
 
458
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:8
459
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
460
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
461
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
 
478
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
 
479
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
 
480
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
 
481
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
462
482
msgid "Key Properties"
463
483
msgstr "密钥首选项"
464
484
 
465
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:9
 
485
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
466
486
msgid "Login:"
467
487
msgstr "登录:"
468
488
 
469
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:10
 
489
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
470
490
msgid "Server:"
471
491
msgstr "服务器:"
472
492
 
473
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:11
 
493
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
474
494
msgid "Show pass_word"
475
495
msgstr "显示密码(_W)"
476
496
 
477
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:12
478
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
479
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
 
497
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
 
498
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
 
499
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
480
500
msgid "Type:"
481
501
msgstr "类型:"
482
502
 
483
503
#. To translators: This is the noun not the verb.
484
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:14
 
504
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
485
505
msgid "Use:"
486
506
msgstr "使用:"
487
507
 
488
508
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
489
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:16
 
509
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
490
510
msgid "_Delete"
491
511
msgstr "删除(_D)"
492
512
 
493
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:17
494
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:5
495
 
msgid "_Description:"
496
 
msgstr "描述(_D):"
497
 
 
498
513
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
499
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:19
 
514
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
500
515
msgid "_Read"
501
516
msgstr "读取(_R)"
502
517
 
503
518
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
504
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:21
 
519
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
505
520
msgid "_Write"
506
521
msgstr "写入(_W)"
507
522
 
519
534
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
520
535
msgstr "<b>密码:</b>%s"
521
536
 
522
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
 
537
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:112
523
538
msgid "Password Keyring"
524
539
msgstr "密码密钥环"
525
540
 
526
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
 
541
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:113
527
542
msgid "Used to store application and network passwords"
528
543
msgstr "用来保存应用程序和网络密码"
529
544
 
530
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
 
545
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:114
 
546
msgid "Stored Password"
 
547
msgstr "已储存的密码"
 
548
 
 
549
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:115
 
550
msgid "Safely store a password or secret."
 
551
msgstr "密码已安全储存。"
 
552
 
 
553
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:129
531
554
msgid "Couldn't unlock keyring"
532
555
msgstr "无法解锁密钥环"
533
556
 
534
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
 
557
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:170
535
558
msgid "Couldn't lock keyring"
536
559
msgstr "无法锁定密钥环"
537
560
 
538
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
 
561
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:211
539
562
msgid "Couldn't set default keyring"
540
563
msgstr "无法设置默认密钥环"
541
564
 
542
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
 
565
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
543
566
msgid "Couldn't change keyring password"
544
567
msgstr "无法修改密钥环密码"
545
568
 
546
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
 
569
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:281
547
570
msgid "_Lock"
548
571
msgstr "锁定(_L)"
549
572
 
550
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
 
573
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:282
551
574
msgid ""
552
575
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
553
576
"it."
554
577
msgstr "锁定密码存储密钥环进而需要主密码才能将其解锁。"
555
578
 
556
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
 
579
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:283
557
580
msgid "_Unlock"
558
581
msgstr "解锁(_U)"
559
582
 
560
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
 
583
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:284
561
584
msgid ""
562
585
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
563
586
"available for use."
564
587
msgstr "使用主密码解锁密码存储密钥环使其可以使用。"
565
588
 
566
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
 
589
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:285
567
590
msgid "_Set as default"
568
591
msgstr "设为默认(_S)"
569
592
 
570
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
 
593
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:286
571
594
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
572
595
msgstr "应用程序通常将新密码存储在默认密钥环中。"
573
596
 
574
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
 
597
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:287
575
598
msgid "Change _Password"
576
599
msgstr "更改密码(_P)"
577
600
 
578
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
 
601
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
579
602
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
580
603
msgstr "修改密码存储密钥环的解锁密码"
581
604
 
582
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
 
605
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:353
583
606
#, c-format
584
607
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
585
608
msgstr "确认要删除密码密钥环“%s”吗?"
588
611
#. * PUBLIC
589
612
#.
590
613
#. To translators: This is the noun not the verb.
591
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:2
592
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
593
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
 
614
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
 
615
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
 
616
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
594
617
msgid "Created:"
595
618
msgstr "创建:"
596
619
 
597
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:3
 
620
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
598
621
msgid "Keyring"
599
622
msgstr "密钥环"
600
623
 
601
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:4
 
624
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
602
625
msgid "Keyring Properties"
603
626
msgstr "密钥环首选项"
604
627
 
605
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:5
 
628
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
606
629
msgid "_Name:"
607
630
msgstr "名称(_N):"
608
631
 
650
673
msgid "Listing password keyrings"
651
674
msgstr "列出密码密钥环"
652
675
 
653
 
#: ../libcryptui/cryptui.c:270
 
676
#: ../libcryptui/cryptui.c:272
654
677
msgid ""
655
678
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
656
679
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
692
715
 
693
716
#. TODO: Icons
694
717
#. The name column
695
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:121
696
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:890
 
718
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
 
719
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
697
720
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
698
721
msgid "Name"
699
722
msgstr "名称"
700
723
 
701
724
#. The keyid column
702
 
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:126
703
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1823
 
725
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
 
726
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
704
727
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
705
728
msgid "Key ID"
706
729
msgstr "密钥 ID"
995
1018
msgid "Not a launchable item"
996
1019
msgstr "不是可启动项"
997
1020
 
998
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:224
 
1021
#: ../libegg/eggsmclient.c:225
999
1022
msgid "Disable connection to session manager"
1000
1023
msgstr "禁用到会话管理器的连接"
1001
1024
 
1002
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:227
 
1025
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
1003
1026
msgid "Specify file containing saved configuration"
1004
1027
msgstr "指定包含保存配置信息的文件"
1005
1028
 
1006
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:227
 
1029
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
1007
1030
msgid "FILE"
1008
1031
msgstr "文件"
1009
1032
 
1010
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:230
 
1033
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
1011
1034
msgid "Specify session management ID"
1012
1035
msgstr "指定会话管理器 ID"
1013
1036
 
1014
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:230 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
 
1037
#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
1015
1038
msgid "ID"
1016
1039
msgstr "ID"
1017
1040
 
1018
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:244
 
1041
#: ../libegg/eggsmclient.c:252
1019
1042
msgid "Session management options:"
1020
1043
msgstr "会话管理器选项:"
1021
1044
 
1022
 
#: ../libegg/eggsmclient.c:245
 
1045
#: ../libegg/eggsmclient.c:253
1023
1046
msgid "Show session management options"
1024
1047
msgstr "显示会话管理器选项"
1025
1048
 
1026
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
 
1049
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
1027
1050
msgid ":"
1028
1051
msgstr ":"
1029
1052
 
1030
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
 
1053
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
1031
1054
msgid "Add Key Server"
1032
1055
msgstr "添加密钥服务器"
1033
1056
 
1034
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
 
1057
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
1035
1058
msgid "Host:"
1036
1059
msgstr "主机:"
1037
1060
 
1038
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
 
1061
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
1039
1062
msgid "Key Server Type:"
1040
1063
msgstr "密钥服务器类型:"
1041
1064
 
1042
 
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
 
1065
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
1043
1066
msgid "The port to access the server on."
1044
1067
msgstr "连接服务器的端口。"
1045
1068
 
 
1069
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
 
1070
msgid "initial temporary item"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
1046
1073
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
1047
1074
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
1048
1075
msgid "Key Imported"
1049
1076
msgid_plural "Keys Imported"
1050
1077
msgstr[0] "密钥已导入"
1051
 
msgstr[1] "密钥已导入"
1052
1078
 
1053
1079
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
1054
1080
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
1056
1082
msgid "Imported %i key"
1057
1083
msgid_plural "Imported %i keys"
1058
1084
msgstr[0] "已导入 %d 个密钥"
1059
 
msgstr[1] "已导入 %d 个密钥"
1060
1085
 
1061
1086
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
1062
1087
#, c-format
1063
1088
msgid "Imported a key for"
1064
1089
msgid_plural "Imported keys for"
1065
1090
msgstr[0] "已为其导入密钥"
1066
 
msgstr[1] "已为其导入密钥"
1067
1091
 
1068
 
#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
 
1092
#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
1069
1093
msgid "Notification Messages"
1070
1094
msgstr "通知信息"
1071
1095
 
1072
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:216
 
1096
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
1073
1097
msgid "Symmetric Key"
1074
1098
msgstr "对称密钥"
1075
1099
 
1076
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:219
 
1100
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
1077
1101
msgid "Public Key"
1078
1102
msgstr "公钥"
1079
1103
 
1080
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:222
 
1104
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
1081
1105
msgid "Private Key"
1082
1106
msgstr "私钥"
1083
1107
 
1084
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:225
 
1108
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
1085
1109
msgid "Credentials"
1086
1110
msgstr "证书"
1087
1111
 
1089
1113
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
1090
1114
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
1091
1115
#.
1092
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
 
1116
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
1093
1117
msgid "Identity"
1094
1118
msgstr "身份"
1095
1119
 
1096
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
 
1120
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
1097
1121
msgid "Passphrase"
1098
1122
msgstr "密码"
1099
1123
 
1100
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
 
1124
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
1101
1125
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
1102
1126
msgid "Password:"
1103
1127
msgstr "密码:"
1104
1128
 
1105
 
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:262
 
1129
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
1106
1130
msgid "Confirm:"
1107
1131
msgstr "确认:"
1108
1132
 
1109
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
 
1133
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
1110
1134
msgid "Not a valid Key Server address."
1111
1135
msgstr "不是有效的密钥服务器地址。"
1112
1136
 
1113
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
 
1137
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
1114
1138
msgid ""
1115
1139
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
1116
1140
"server."
1117
1141
msgstr "请向您的系统管理员或密钥服务器管理员寻求帮助。"
1118
1142
 
1119
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:174
 
1143
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
1120
1144
msgid "URL"
1121
1145
msgstr "URL"
1122
1146
 
1123
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:356
 
1147
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
1124
1148
msgid "Custom"
1125
1149
msgstr "制定"
1126
1150
 
1127
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:430
 
1151
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
1128
1152
msgid "None: Don't publish keys"
1129
1153
msgstr "无:不要发行密钥"
1130
1154
 
1131
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
 
1155
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
1132
1156
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
1133
1157
msgstr "自动从密钥服务器获取密钥(_K)"
1134
1158
 
1135
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
 
1159
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
1136
1160
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
1137
1161
msgstr "自动从密钥服务器同步修改的密钥(_M)"
1138
1162
 
1139
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
 
1163
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
1140
1164
msgid "Key Servers"
1141
1165
msgstr "密钥服务器"
1142
1166
 
1143
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
 
1167
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
1144
1168
msgid "Key Sharing"
1145
1169
msgstr "密钥共享"
1146
1170
 
1147
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
 
1171
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
1148
1172
msgid "Preferences"
1149
1173
msgstr "首选项"
1150
1174
 
1151
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
 
1175
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
1152
1176
msgid ""
1153
1177
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
1154
1178
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
1161
1185
"\n"
1162
1186
"<b>注意:</b>您的个人密钥不会被泄露。"
1163
1187
 
1164
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
 
1188
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
1165
1189
msgid "_Find keys via:"
1166
1190
msgstr "在此寻找密钥(_F):"
1167
1191
 
1168
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
 
1192
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
1169
1193
msgid "_Publish keys to:"
1170
1194
msgstr "将密钥发行至(_P):"
1171
1195
 
1172
 
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
 
1196
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
1173
1197
msgid "_Share my keys with others on my network"
1174
1198
msgstr "与我网络上的其他人共享我的密钥(_S)"
1175
1199
 
1176
 
#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
 
1200
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
1177
1201
msgid "Progress Title"
1178
1202
msgstr "进度条"
1179
1203
 
1181
1205
msgid "Unavailable"
1182
1206
msgstr "不可用"
1183
1207
 
1184
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
 
1208
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
1185
1209
msgid "%Y-%m-%d"
1186
1210
msgstr "%Y-%m-%d"
1187
1211
 
1188
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:439
 
1212
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
1189
1213
msgid "Key Data"
1190
1214
msgstr "密钥数据"
1191
1215
 
1192
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:441
 
1216
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
1193
1217
msgid "Multiple Keys"
1194
1218
msgstr "多个密钥"
1195
1219
 
1196
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:696
 
1220
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
1197
1221
msgid "Couldn't run file-roller"
1198
1222
msgstr "无法运行 file-roller"
1199
1223
 
1200
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:702
 
1224
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
1201
1225
msgid "Couldn't package files"
1202
1226
msgstr "无法打包文件"
1203
1227
 
1204
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
 
1228
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
1205
1229
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1206
1230
msgstr "file-roller 进程没有成功完成"
1207
1231
 
1208
1232
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1209
1233
#. cases that extension is associated with text/plain
1210
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:812
 
1234
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:943
1211
1235
msgid "All key files"
1212
1236
msgstr "所有密钥文件"
1213
1237
 
1214
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:823 ../libseahorse/seahorse-util.c:863
 
1238
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954 ../libseahorse/seahorse-util.c:1002
1215
1239
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
1216
1240
msgid "All files"
1217
1241
msgstr "所有文件"
1218
1242
 
1219
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
 
1243
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:995
1220
1244
msgid "Archive files"
1221
1245
msgstr "档案文件"
1222
1246
 
1223
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:905
 
1247
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1065
1224
1248
msgid ""
1225
1249
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1226
1250
"\n"
1230
1254
"\n"
1231
1255
"您想用新的文件替换它吗?"
1232
1256
 
1233
 
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:908
 
1257
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1068
1234
1258
msgid "_Replace"
1235
1259
msgstr "替换(_R)"
1236
1260
 
1237
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
1238
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1182
 
1261
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 
1262
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
 
1263
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
 
1264
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
1239
1265
msgid "Unknown"
1240
1266
msgstr "未知"
1241
1267
 
1242
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
1243
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1188
 
1268
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
 
1269
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
1244
1270
msgctxt "Validity"
1245
1271
msgid "Never"
1246
1272
msgstr "从不"
1247
1273
 
1248
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
1249
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1195
 
1274
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
 
1275
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
 
1276
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
1250
1277
msgid "Marginal"
1251
1278
msgstr "部分"
1252
1279
 
1253
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
1254
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1201
 
1280
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
 
1281
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
 
1282
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
1255
1283
msgid "Full"
1256
1284
msgstr "完全"
1257
1285
 
1258
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
1259
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1207
 
1286
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
 
1287
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
 
1288
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
1260
1289
msgid "Ultimate"
1261
1290
msgstr "彻底"
1262
1291
 
1263
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
1264
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
 
1292
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
 
1293
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
1265
1294
msgid "Disabled"
1266
1295
msgstr "禁止"
1267
1296
 
1268
 
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
1269
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1411
 
1297
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
 
1298
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
1270
1299
msgid "Revoked"
1271
1300
msgstr "撤回"
1272
1301
 
1273
 
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:367
 
1302
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
1274
1303
#, c-format
1275
1304
msgid "Could not display help: %s"
1276
1305
msgstr "无法显示帮助:%s"
1277
1306
 
1278
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
 
1307
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
1279
1308
msgid "Expiration Date:"
1280
1309
msgstr "有效期:"
1281
1310
 
1282
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:2
 
1311
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
1283
1312
msgid "Generate a new subkey"
1284
1313
msgstr "生成一个新的子密钥"
1285
1314
 
1286
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:3
 
1315
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
1287
1316
msgid "If key never expires"
1288
1317
msgstr "如果密钥永不过期"
1289
1318
 
1290
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:4
 
1319
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
1291
1320
msgid "Key _Length:"
1292
1321
msgstr "密钥长度(_L):"
1293
1322
 
1294
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:5
 
1323
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
1295
1324
msgid "Key _Type:"
1296
1325
msgstr "密钥类型(_T):"
1297
1326
 
1298
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:6
 
1327
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
1299
1328
msgid "Length of Key"
1300
1329
msgstr "密钥长度"
1301
1330
 
1302
 
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:7
 
1331
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
1303
1332
msgid "Never E_xpires"
1304
1333
msgstr "永不过期(_X)"
1305
1334
 
1306
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:1
 
1335
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
1307
1336
msgid "Add User ID"
1308
1337
msgstr "添加用户 ID"
1309
1338
 
1310
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:2
 
1339
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
1311
1340
msgid "Create the new user ID"
1312
1341
msgstr "创建新用户 ID"
1313
1342
 
1314
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
 
1343
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
1315
1344
msgid "Full _Name:"
1316
1345
msgstr "全名(_N):"
1317
1346
 
1318
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:4
 
1347
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
1319
1348
msgid "Key Co_mment:"
1320
1349
msgstr "密钥注释(_M):"
1321
1350
 
1322
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:5
 
1351
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
1323
1352
msgid "Must be at least 5 characters long"
1324
1353
msgstr "必须至少5个字符长度"
1325
1354
 
1326
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:6
 
1355
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
1327
1356
msgid "Optional comment describing key"
1328
1357
msgstr "可选的描述密钥的注释"
1329
1358
 
1330
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:7
 
1359
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
1331
1360
msgid "Optional email address"
1332
1361
msgstr "可选电子邮件地址"
1333
1362
 
1334
 
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
 
1363
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
1335
1364
msgid "_Email Address:"
1336
1365
msgstr "电子邮件地址(_E):"
1337
1366
 
1338
 
#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:1
 
1367
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
1339
1368
msgid "C_hange"
1340
1369
msgstr "更改(_H)"
1341
1370
 
1342
 
#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:4
 
1371
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
1343
1372
msgid "Revoke key"
1344
1373
msgstr "撤回密钥"
1345
1374
 
1346
 
#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:3
 
1375
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
1347
1376
msgid "_Never expires"
1348
1377
msgstr "永不过期(_N)"
1349
1378
 
1383
1412
 
1384
1413
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
1385
1414
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1386
 
msgstr "解密失败。你可能没有解密密钥。"
 
1415
msgstr "解密失败。您可能没有解密密钥。"
1387
1416
 
1388
1417
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
1389
1418
msgid "Invalid expiry date"
1397
1426
msgid "Couldn't change expiry date"
1398
1427
msgstr "无法更改有效期"
1399
1428
 
1400
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:137
 
1429
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
1401
1430
#, c-format
1402
1431
msgid "Expiry: %s"
1403
1432
msgstr "过期状态:%s"
1491
1520
msgid "Couldn't revoke subkey"
1492
1521
msgstr "无法撤回子密钥"
1493
1522
 
1494
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
 
1523
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
1495
1524
#, c-format
1496
1525
msgid "Revoke: %s"
1497
1526
msgstr "撤回:%s"
1498
1527
 
1499
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
 
1528
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
1500
1529
msgid "No reason"
1501
1530
msgstr "无理由"
1502
1531
 
1503
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
 
1532
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
1504
1533
msgid "No reason for revoking key"
1505
1534
msgstr "无撤回密钥理由"
1506
1535
 
1507
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
 
1536
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
1508
1537
msgid "Compromised"
1509
1538
msgstr "被泄露"
1510
1539
 
1511
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
 
1540
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
1512
1541
msgid "Key has been compromised"
1513
1542
msgstr "密钥已被泄露"
1514
1543
 
1515
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
 
1544
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
1516
1545
msgid "Superseded"
1517
1546
msgstr "被取代"
1518
1547
 
1519
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
 
1548
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
1520
1549
msgid "Key has been superseded"
1521
1550
msgstr "密钥已被取代"
1522
1551
 
1523
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
 
1552
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
1524
1553
msgid "Not Used"
1525
1554
msgstr "不再使用"
1526
1555
 
1527
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
 
1556
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
1528
1557
msgid "Key is no longer used"
1529
1558
msgstr "密钥不再使用"
1530
1559
 
1531
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
 
1560
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
1532
1561
#, c-format
1533
1562
msgid ""
1534
1563
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
1535
1564
"undone! Are you sure you want to continue?"
1536
1565
msgstr "您将为 %2$s 添加 %1$s 作为撤回者。此操作不能取消!您确认您要继续吗?"
1537
1566
 
1538
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
 
1567
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
1539
1568
msgid "Couldn't add revoker"
1540
1569
msgstr "无法添加撤回者"
1541
1570
 
1571
1600
msgstr "请输入“%s”的密码"
1572
1601
 
1573
1602
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
1574
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
 
1603
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
1575
1604
msgid "Enter new passphrase"
1576
1605
msgstr "输入新密码"
1577
1606
 
1585
1614
msgid "Loaded %d key"
1586
1615
msgid_plural "Loaded %d keys"
1587
1616
msgstr[0] "已载入 %d 个密钥"
1588
 
msgstr[1] "已载入 %d 个密钥"
1589
1617
 
1590
1618
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
1591
1619
msgid "Loading Keys..."
1599
1627
"无效的密钥数据(缺少 UID)。这可能是由于电脑时间设置成未来时间或者缺少自我签"
1600
1628
"名。"
1601
1629
 
1602
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:564
 
1630
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
1603
1631
msgid "Importing Keys"
1604
1632
msgstr "正在导入密钥"
1605
1633
 
1621
1649
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
1622
1650
msgstr "无法于服务器“%s”通讯:%s"
1623
1651
 
1624
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:573
 
1652
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
1625
1653
msgid "Searching for keys..."
1626
1654
msgstr "正在寻找密钥..."
1627
1655
 
1628
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:644
 
1656
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
1629
1657
msgid "Uploading keys..."
1630
1658
msgstr "正在上传密钥..."
1631
1659
 
1632
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:722
 
1660
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
1633
1661
msgid "Retrieving keys..."
1634
1662
msgstr "正在获取密钥..."
1635
1663
 
1636
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:828
 
1664
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
1637
1665
#, c-format
1638
1666
msgid "Searching for keys on: %s"
1639
1667
msgstr "正在搜索这里的密钥:%s"
1640
1668
 
1641
1669
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
1642
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:905 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:978
 
1670
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
1643
1671
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
1644
1672
#, c-format
1645
1673
msgid "Connecting to: %s"
1646
1674
msgstr "正在连接到:%s"
1647
1675
 
1648
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
 
1676
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
1649
1677
msgid "HTTP Key Server"
1650
1678
msgstr "HTTP 密钥服务器"
1651
1679
 
1669
1697
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
1670
1698
msgstr "正在搜索包含“%s”的密钥..."
1671
1699
 
1672
 
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
 
1700
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
1673
1701
#, c-format
1674
1702
msgid "Searching for key id '%s'..."
1675
1703
msgstr "正在搜索 id 为“%s”的密钥..."
1676
1704
 
1677
 
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
 
1705
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
1678
1706
msgid "Retrieving remote keys..."
1679
1707
msgstr "正在获取远程密钥..."
1680
1708
 
1681
 
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
 
1709
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
1682
1710
msgid "Sending keys to key server..."
1683
1711
msgstr "正在向密钥服务器发送密钥..."
1684
1712
 
1685
 
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
 
1713
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
1686
1714
msgid "LDAP Key Server"
1687
1715
msgstr "LDAP 密钥服务器"
1688
1716
 
1714
1742
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
1715
1743
msgstr "您确认您想要永久删除 %d 个身份吗?"
1716
1744
 
1717
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
1718
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
 
1745
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
1719
1746
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
1720
1747
msgstr "<b>高级密钥选项</b>"
1721
1748
 
1722
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
 
1749
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
1723
1750
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
1724
1751
msgstr "PGP 密钥允许您加密给别人的电子邮件或文件"
1725
1752
 
1726
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
 
1753
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
1727
1754
msgid "Algorithms here"
1728
1755
msgstr "算法"
1729
1756
 
1730
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
 
1757
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
1731
1758
msgid "C_reate"
1732
1759
msgstr "创建(_R)"
1733
1760
 
1734
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
1735
 
msgid "Create a PGP Key"
1736
 
msgstr "创建 PGP 密钥"
1737
 
 
1738
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
 
1761
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
1739
1762
msgid "E_xpiration Date:"
1740
1763
msgstr "有效期至(_X):"
1741
1764
 
1742
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
1743
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
 
1765
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
1744
1766
msgid "Encryption _Type:"
1745
1767
msgstr "加密类型(_T):"
1746
1768
 
1747
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
 
1769
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
1748
1770
msgid "Generate a new key"
1749
1771
msgstr "生成新密钥"
1750
1772
 
1751
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
1752
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:6
 
1773
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
1753
1774
msgid "Key _Strength (bits):"
1754
1775
msgstr "密钥保密强度(位)(_S)"
1755
1776
 
1756
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
 
1777
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
1757
1778
msgid "Ne_ver Expires"
1758
1779
msgstr "永不过期(_V)"
1759
1780
 
1760
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
 
1781
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
1761
1782
msgid "New PGP Key"
1762
1783
msgstr "新 PGP 密钥"
1763
1784
 
1764
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
 
1785
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
1765
1786
msgid "_Comment:"
1766
1787
msgstr "备注(_C):"
1767
1788
 
1768
1789
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
1769
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
 
1790
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
1770
1791
msgid "Private PGP Key"
1771
1792
msgstr "PGP 私钥"
1772
1793
 
1773
1794
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
1774
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
 
1795
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
1775
1796
msgid "Public PGP Key"
1776
1797
msgstr "PGP 公钥"
1777
1798
 
1778
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
 
1799
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
1779
1800
msgid "Expired"
1780
1801
msgstr "已过期"
1781
1802
 
1793
1814
msgstr "无法删除用户 ID"
1794
1815
 
1795
1816
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
1796
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1526
 
1817
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
1797
1818
msgid "[Unknown]"
1798
1819
msgstr "[未知]"
1799
1820
 
1800
1821
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
1801
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1820
 
1822
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
1802
1823
msgid "Name/Email"
1803
1824
msgstr "名称/电子邮件"
1804
1825
 
1806
1827
msgid "Signature ID"
1807
1828
msgstr "签名 ID"
1808
1829
 
1809
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:566
 
1830
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
1810
1831
msgid "Couldn't change primary photo"
1811
1832
msgstr "无法修改主照片"
1812
1833
 
1813
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:826
 
1834
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
1814
1835
msgid "(unknown)"
1815
1836
msgstr "(未知)"
1816
1837
 
1817
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:829
 
1838
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
1818
1839
#, c-format
1819
1840
msgid "This key expired on: %s"
1820
1841
msgstr "此密钥已于 %s 过期。"
1821
1842
 
1822
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997
 
1843
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
1823
1844
#, c-format
1824
1845
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1825
1846
msgstr "您确认您想要永久删除 %2$s 的子密钥 %1$d 吗?"
1826
1847
 
1827
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
 
1848
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
1828
1849
msgid "Couldn't delete subkey"
1829
1850
msgstr "无法删除子密钥"
1830
1851
 
1831
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1042
1832
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
 
1852
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
 
1853
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
1833
1854
msgid "Unable to change trust"
1834
1855
msgstr "无法修改信任栏"
1835
1856
 
1836
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056 ../src/seahorse-viewer.c:312
 
1857
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 ../src/seahorse-viewer.c:315
1837
1858
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
1838
1859
#, c-format
1839
1860
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1840
1861
msgstr "无法向 \"%s\" 导出密钥"
1841
1862
 
1842
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1084
 
1863
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
1843
1864
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
1844
1865
msgid "Export Complete Key"
1845
1866
msgstr "导出完整密钥"
1846
1867
 
1847
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1109
 
1868
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
1848
1869
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
1849
1870
msgid "Couldn't export key."
1850
1871
msgstr "无法导出密钥。"
1851
1872
 
1852
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1331
1853
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1420
 
1873
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
 
1874
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
1854
1875
msgctxt "Expires"
1855
1876
msgid "Never"
1856
1877
msgstr "从不"
1857
1878
 
1858
1879
#. The key type column
1859
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
 
1880
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
1860
1881
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
1861
1882
msgid "Type"
1862
1883
msgstr "类型"
1863
1884
 
1864
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1384
 
1885
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
1865
1886
msgid "Created"
1866
1887
msgstr "已创建"
1867
1888
 
1868
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1387
 
1889
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
1869
1890
msgid "Expires"
1870
1891
msgstr "过期"
1871
1892
 
1872
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1390
 
1893
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
1873
1894
msgid "Status"
1874
1895
msgstr "状态栏"
1875
1896
 
1876
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1393
 
1897
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
1877
1898
msgid "Strength"
1878
1899
msgstr "保密强度"
1879
1900
 
1880
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1417
 
1901
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
1881
1902
msgid "Good"
1882
1903
msgstr "好"
1883
1904
 
1884
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
 
1905
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
1885
1906
msgid "<b>Actions</b>"
1886
1907
msgstr "<b>动作</b>"
1887
1908
 
1888
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
1889
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
 
1909
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
 
1910
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
1890
1911
msgid "<b>Comment:</b>"
1891
1912
msgstr "<b>备注:</b>"
1892
1913
 
1893
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
 
1914
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
1894
1915
msgid "<b>Dates</b>"
1895
1916
msgstr "<b>日期</b>"
1896
1917
 
1897
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
1898
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
 
1918
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
 
1919
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
1899
1920
msgid "<b>Email:</b>"
1900
1921
msgstr "<b>电子邮件:</b>"
1901
1922
 
1902
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
 
1923
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
1903
1924
msgid "<b>Fingerprint</b>"
1904
1925
msgstr "<b>指纹</b>"
1905
1926
 
1906
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
1907
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
 
1927
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
 
1928
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
1908
1929
msgid "<b>Key ID:</b>"
1909
1930
msgstr "<b>密钥 ID:</b>"
1910
1931
 
1911
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
 
1932
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
1912
1933
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
1913
1934
msgstr "<b>密钥名称和签名</b>"
1914
1935
 
1915
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
1916
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
1917
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
 
1936
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
 
1937
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
 
1938
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
1918
1939
msgid "<b>Name:</b>"
1919
1940
msgstr "<b>名称:</b>"
1920
1941
 
1921
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
1922
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
 
1942
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
 
1943
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
1923
1944
msgid "<b>Photo </b>"
1924
1945
msgstr "<b>照片 </b>"
1925
1946
 
1926
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
 
1947
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
1927
1948
msgid "<b>Technical Details</b>"
1928
1949
msgstr "<b>技术细节</b>"
1929
1950
 
1930
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
1931
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
 
1951
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
 
1952
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
1932
1953
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
1933
1954
msgstr "<b>此密钥已被撤回</b>"
1934
1955
 
1935
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
1936
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
 
1956
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
 
1957
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
1937
1958
msgid "<b>This key has expired</b>"
1938
1959
msgstr "<b>此密钥已过期</b>"
1939
1960
 
1940
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
1941
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
1942
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
 
1961
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
 
1962
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
 
1963
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
1943
1964
msgid "<b>Type:</b>"
1944
1965
msgstr "<b>类型:</b>"
1945
1966
 
1946
1967
#. To translators: This is the noun not the verb.
1947
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
1948
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
1949
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
 
1968
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
 
1969
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
 
1970
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
1950
1971
msgid "<b>Use:</b>"
1951
1972
msgstr "<b>使用:</b>"
1952
1973
 
1953
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
1954
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
 
1974
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
 
1975
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
1955
1976
msgid "<b>_Subkeys</b>"
1956
1977
msgstr "<b>子密钥(_S)</b>"
1957
1978
 
1958
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
 
1979
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
1959
1980
msgid "Add"
1960
1981
msgstr "添加"
1961
1982
 
1962
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
 
1983
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
1963
1984
msgid "Add a photo to this key"
1964
1985
msgstr "向此密钥添加照片"
1965
1986
 
1966
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
1967
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
 
1987
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
 
1988
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
1968
1989
msgid "Change _Passphrase"
1969
1990
msgstr "更改密码(_P)"
1970
1991
 
1971
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
 
1992
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
1972
1993
msgid "Decrypt files and email sent to you."
1973
1994
msgstr "解密发给您的文件和电子邮件"
1974
1995
 
1975
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
 
1996
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
1976
1997
msgid "Delete"
1977
1998
msgstr "删除"
1978
1999
 
1979
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
 
2000
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
1980
2001
msgid "Expire"
1981
2002
msgstr "过期"
1982
2003
 
1983
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
1984
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
 
2004
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
 
2005
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
1985
2006
msgid "Expires:"
1986
2007
msgstr "过期:"
1987
2008
 
1988
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
 
2009
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
1989
2010
msgid "Export"
1990
2011
msgstr "导出"
1991
2012
 
1992
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
 
2013
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
1993
2014
msgid "Go to next photo"
1994
2015
msgstr "到下个照片"
1995
2016
 
1996
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
 
2017
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
1997
2018
msgid "Go to previous photo"
1998
2019
msgstr "到上个照片"
1999
2020
 
2000
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
2001
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
 
2021
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
 
2022
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
2002
2023
msgid "Key ID:"
2003
2024
msgstr "密钥 ID:"
2004
2025
 
2005
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
 
2026
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
2006
2027
msgid "Make this photo the primary photo"
2007
2028
msgstr "使用此照片作为主照片"
2008
2029
 
2009
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
 
2030
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
2010
2031
msgid "Names and Signatures"
2011
2032
msgstr "名称和签名"
2012
2033
 
2013
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
 
2034
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
 
2035
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 
2036
msgid "Never"
 
2037
msgstr "从不"
 
2038
 
 
2039
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
2014
2040
msgid "Override Owner _Trust:"
2015
2041
msgstr "覆盖所有者信任状态(_T):"
2016
2042
 
2017
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
2018
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
 
2043
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
 
2044
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
2019
2045
msgid "Owner"
2020
2046
msgstr "所有者"
2021
2047
 
2022
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
 
2048
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
2023
2049
msgid "Primary"
2024
2050
msgstr "主要"
2025
2051
 
2026
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
 
2052
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
2027
2053
msgid "Remove this photo from this key"
2028
2054
msgstr "从此密钥中移除此照片"
2029
2055
 
2030
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
 
2056
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
2031
2057
msgid "Revoke"
2032
2058
msgstr "撤回"
2033
2059
 
2034
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
 
2060
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
2035
2061
msgid "Sign"
2036
2062
msgstr "签署"
2037
2063
 
2038
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
2039
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
 
2064
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
 
2065
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
2040
2066
msgid "Strength:"
2041
2067
msgstr "保密强度:"
2042
2068
 
2043
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
2044
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
 
2069
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
 
2070
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
2045
2071
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2046
2072
msgstr "此密钥的所有者已撤回此密钥。它将不能被使用。"
2047
2073
 
2048
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
2049
 
msgid ""
2050
 
"Unknown\n"
2051
 
"Never\n"
2052
 
"Marginal\n"
2053
 
"Full\n"
2054
 
"Ultimate"
2055
 
msgstr ""
2056
 
"位置\n"
2057
 
"从不\n"
2058
 
"部分\n"
2059
 
"完全\n"
2060
 
"彻底"
2061
 
 
2062
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
 
2074
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
2063
2075
msgid "_Add Name"
2064
2076
msgstr "添加名称(_A)"
2065
2077
 
2066
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
 
2078
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
2067
2079
msgid "_Export Complete Key:"
2068
2080
msgstr "导出完整密钥(_E)"
2069
2081
 
2070
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
 
2082
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
2071
2083
msgid "<b>Dates:</b>"
2072
2084
msgstr "<b>日期:</b>"
2073
2085
 
2074
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
2075
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
 
2086
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
 
2087
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
2076
2088
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2077
2089
msgstr "<b>指纹:</b>"
2078
2090
 
2079
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
 
2091
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
2080
2092
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
2081
2093
msgstr "<b>是否信任:</b>"
2082
2094
 
2083
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
 
2095
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
2084
2096
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
2085
2097
msgstr "<b>您是否信任此密钥</b>"
2086
2098
 
2087
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
 
2099
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
2088
2100
msgid "<b>_Other Names:</b>"
2089
2101
msgstr "<b>其他名称(_O):</b>"
2090
2102
 
2091
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
 
2103
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
2092
2104
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
2093
2105
msgstr "<b>其他签署此密钥的人(_P)</b>"
2094
2106
 
2095
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
 
2107
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
2096
2108
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
2097
2109
msgstr "加密文件并通过电子邮件发给密钥所有者"
2098
2110
 
2099
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
 
2111
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
 
2112
msgid "Fully"
 
2113
msgstr "完全"
 
2114
 
 
2115
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
2100
2116
#, no-c-format
2101
2117
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
2102
2118
msgstr "我信任其他密钥的来自 '%s' 签名"
2103
2119
 
2104
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
 
2120
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
2105
2121
#, no-c-format
2106
2122
msgid ""
2107
2123
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
2108
2124
"key:"
2109
2125
msgstr "如果您相信拥有此密钥的人是“%s”,请<i>签署</i>此密钥:"
2110
2126
 
2111
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
 
2127
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
2112
2128
#, no-c-format
2113
2129
msgid ""
2114
2130
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
2115
2131
msgstr "如果您不再相信“%s”拥有此密钥,请<i>撤回</i>您的签名:"
2116
2132
 
 
2133
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
 
2134
msgid "Marginally"
 
2135
msgstr "部分"
 
2136
 
2117
2137
#. Trust column
2118
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
 
2138
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
2119
2139
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
2120
2140
msgid "Trust"
2121
2141
msgstr "信任"
2122
2142
 
2123
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
2124
 
msgid ""
2125
 
"Unknown\n"
2126
 
"Never\n"
2127
 
"Marginally\n"
2128
 
"Fully\n"
2129
 
"Ultimately"
2130
 
msgstr ""
2131
 
"未知\n"
2132
 
"从不\n"
2133
 
"部分\n"
2134
 
"完全\n"
2135
 
"彻底"
 
2143
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
 
2144
msgid "Ultimately"
 
2145
msgstr "彻底"
2136
2146
 
2137
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
 
2147
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
2138
2148
msgid "You _Trust the Owner:"
2139
2149
msgstr "您相信此所有者(_T):"
2140
2150
 
2141
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
 
2151
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
2142
2152
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
2143
2153
msgstr "您的信任度在<i>细节</i>栏手动指定。"
2144
2154
 
2145
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
 
2155
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
2146
2156
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
2147
2157
msgstr "仅显示我信任的人的签名(_O)"
2148
2158
 
2149
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
 
2159
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
2150
2160
msgid "_Revoke Signature"
2151
2161
msgstr "撤回签名(_R):"
2152
2162
 
2153
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
 
2163
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
2154
2164
msgid "_Sign this Key"
2155
2165
msgstr "签属此密钥(_S)"
2156
2166
 
2159
2169
msgid "Subkey %d of %s"
2160
2170
msgstr "%2$s 的子密钥 %1$d"
2161
2171
 
2162
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:1
 
2172
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
2163
2173
msgid "Optional description of revocation"
2164
2174
msgstr "可选的撤回描述"
2165
2175
 
2166
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:2
 
2176
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
2167
2177
msgid "Re_voke"
2168
2178
msgstr "撤回(_V)"
2169
2179
 
2170
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:3
 
2180
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
2171
2181
msgid "Reason for revoking the key"
2172
2182
msgstr "撤回密钥的原因"
2173
2183
 
2174
 
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:6
 
2184
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
2175
2185
msgid "_Reason:"
2176
2186
msgstr "原因(_R):"
2177
2187
 
2178
2188
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
2179
2189
msgid ""
2180
2190
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
2181
 
msgstr "你没有个人 PGP 密钥可用于签署文档或消息"
2182
 
 
2183
 
#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
2184
 
msgid "_Sign message with key:"
2185
 
msgstr "用此密钥签署消息(_S):"
2186
 
 
2187
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
 
2191
msgstr "您没有个人 PGP 密钥可用于签署文档或消息"
 
2192
 
 
2193
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
2188
2194
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2189
2195
msgstr "<b>您如何仔细的检查此密钥?</b>"
2190
2196
 
2191
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:2
 
2197
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
2192
2198
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
2193
2199
msgstr "<b>其他人如何看到这个签名:</b>"
2194
2200
 
2195
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:3
 
2201
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
2196
2202
msgid "<b>Sign key as:</b>"
2197
2203
msgstr "<b>以此身份签署密钥:</b>"
2198
2204
 
2199
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
 
2205
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
2200
2206
msgid ""
2201
2207
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
2202
2208
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
2205
2211
"<i>非正式地:</i>意思是您完成了一个非正式地验证,证明该密钥是由声称拥有它的人"
2206
2212
"所有。比如,您可以通过电话将密钥指纹读给所有者以确认。"
2207
2213
 
2208
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:5
 
2214
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
2209
2215
msgid "<i>Key Name</i>"
2210
2216
msgstr "<i>密钥名称</i>"
2211
2217
 
2212
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:6
 
2218
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
2213
2219
msgid ""
2214
2220
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
2215
2221
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
2217
2223
"<i>无:</i>意味着您相信此密钥是声称拥有它的人所拥有的,但您不能或没有校验其真"
2218
2224
"实性。"
2219
2225
 
2220
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
 
2226
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
2221
2227
msgid ""
2222
2228
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
2223
2229
"key is genuine."
2224
2230
msgstr "<i>非常仔细地:</i>选择此选项仅当您绝对确信此密钥是真实的。"
2225
2231
 
2226
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
 
2232
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
2227
2233
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
2228
2234
msgstr "通过签署您表明您信任此密钥属于:"
2229
2235
 
2230
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:9
 
2236
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
2231
2237
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
2232
2238
msgstr "我可以在之后撤回此签名(_R)。"
2233
2239
 
2234
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
 
2240
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
2235
2241
msgid "Sign Key"
2236
2242
msgstr "签署密钥"
2237
2243
 
2238
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:11
 
2244
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
2239
2245
msgid ""
2240
2246
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
2241
2247
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
2244
2250
"您可以使用一个很难伪造的照片证明(比如护照)来亲自检查密钥名称的正确性。您还需"
2245
2251
"要使用电子邮件来检查此电子邮件地址属于所有者。"
2246
2252
 
2247
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
 
2253
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
2248
2254
msgid "_Casually"
2249
2255
msgstr "非正式地(_C)"
2250
2256
 
2251
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
 
2257
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
2252
2258
msgid "_Not at all"
2253
2259
msgstr "无(_N)"
2254
2260
 
2255
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
 
2261
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
2256
2262
msgid "_Others may not see this signature"
2257
2263
msgstr "其他人不能看到此签名(_O)"
2258
2264
 
2259
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:15
 
2265
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
2260
2266
msgid "_Sign"
2261
2267
msgstr "签署(_S)"
2262
2268
 
2263
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:16
 
2269
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
2264
2270
msgid "_Signer:"
2265
2271
msgstr "签署者(_S):"
2266
2272
 
2267
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:17
 
2273
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
2268
2274
msgid "_Very Carefully"
2269
2275
msgstr "非常仔细地(_V)"
2270
2276
 
 
2277
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
 
2278
msgid "_Sign message with key:"
 
2279
msgstr "用此密钥签署消息(_S):"
 
2280
 
2271
2281
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
2272
2282
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
2273
2283
msgid "Certificate"
2283
2293
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
2284
2294
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
2285
2295
msgstr[0] "您确认您想要删除 %d 个证书吗?"
2286
 
msgstr[1] "您确认您想要删除 %d 个证书吗?"
2287
2296
 
2288
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
 
2297
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
2289
2298
msgid "Change Passphrase"
2290
2299
msgstr "更改密码"
2291
2300
 
2292
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
 
2301
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
2293
2302
msgid "Con_firm Passphrase:"
2294
2303
msgstr "确认密码(_F):"
2295
2304
 
2296
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
 
2305
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
2297
2306
msgid "Confirm new passphrase"
2298
2307
msgstr "确认新密码"
2299
2308
 
2300
 
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
 
2309
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
2301
2310
msgid "New _Passphrase:"
2302
2311
msgstr "新密码(_P):"
2303
2312
 
2305
2314
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2306
2315
msgstr "管理您的密码和加密密钥"
2307
2316
 
2308
 
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:879
 
2317
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:853
2309
2318
msgid "Passwords and Encryption Keys"
2310
2319
msgstr "密码和加密密钥"
2311
2320
 
2312
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
 
2321
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
2313
2322
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
2314
2323
msgstr "<b>选择您希望创建的项目的类型(_S):</b>"
2315
2324
 
2316
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
 
2325
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
2317
2326
msgid "C_ontinue"
2318
2327
msgstr "继续(_C)"
2319
2328
 
2320
 
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
 
2329
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
2321
2330
msgid "Create New ..."
2322
2331
msgstr "新建..."
2323
2332
 
2324
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:245 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
 
2333
#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
2325
2334
#, c-format
2326
2335
msgid "Selected %d key"
2327
2336
msgid_plural "Selected %d keys"
2328
2337
msgstr[0] "已选择 %d 个密钥"
2329
 
msgstr[1] "已选择 %d 个密钥"
2330
2338
 
2331
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:430 ../src/seahorse-key-manager.c:490
2332
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
 
2339
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
 
2340
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:482
2333
2341
msgid "Couldn't import keys"
2334
2342
msgstr "无法导入密钥"
2335
2343
 
2336
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-keyserver-results.c:199
 
2344
#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:487
2337
2345
msgid "Imported keys"
2338
2346
msgstr "已导入的密钥"
2339
2347
 
2340
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
 
2348
#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
2341
2349
msgid "Importing keys"
2342
2350
msgstr "正在导入的密钥"
2343
2351
 
2344
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
 
2352
#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2345
2353
msgid "Import Key"
2346
2354
msgstr "导入密钥"
2347
2355
 
2348
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553
 
2356
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
2349
2357
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2350
2358
msgstr "无法识别的密钥类型,或无效的数据格式"
2351
2359
 
2352
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
 
2360
#: ../src/seahorse-key-manager.c:721 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
2353
2361
msgid "_Remote"
2354
2362
msgstr "远程(_R)"
2355
2363
 
2356
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:749
 
2364
#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
2357
2365
msgid "Close this program"
2358
2366
msgstr "关闭此程序"
2359
2367
 
2360
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
 
2368
#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
2361
2369
msgid "_New..."
2362
2370
msgstr "新建(_N)..."
2363
2371
 
2364
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
 
2372
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
2365
2373
msgid "Create a new key or item"
2366
2374
msgstr "创建新密钥或项目"
2367
2375
 
2368
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 
2376
#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
2369
2377
msgid "_Import..."
2370
2378
msgstr "导入(_I)..."
2371
2379
 
2372
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
 
2380
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
2373
2381
msgid "Import from a file"
2374
2382
msgstr "从文件导入"
2375
2383
 
2376
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:755
 
2384
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
2377
2385
msgid "Import from the clipboard"
2378
2386
msgstr "从剪贴板导入"
2379
2387
 
2380
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
 
2388
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
2381
2389
msgid "_Find Remote Keys..."
2382
2390
msgstr "寻找远程密钥(_F)..."
2383
2391
 
2384
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
 
2392
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2385
2393
msgid "Search for keys on a key server"
2386
2394
msgstr "在密钥服务器搜索密钥"
2387
2395
 
2388
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
 
2396
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
2389
2397
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2390
2398
msgstr "同步并发行密钥(_S)"
2391
2399
 
2392
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:763
 
2400
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
2393
2401
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2394
2402
msgstr "与那些在线的密钥发行并/或同步您的密钥"
2395
2403
 
2396
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
 
2404
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
2397
2405
msgid "T_ypes"
2398
2406
msgstr "类型(_Y)"
2399
2407
 
2400
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
 
2408
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
2401
2409
msgid "Show type column"
2402
2410
msgstr "显示类型列"
2403
2411
 
2404
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
 
2412
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
2405
2413
msgid "_Expiry"
2406
2414
msgstr "过期(_E)"
2407
2415
 
2408
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
 
2416
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
2409
2417
msgid "Show expiry column"
2410
2418
msgstr "显示过期列"
2411
2419
 
2412
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
 
2420
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2413
2421
msgid "_Trust"
2414
2422
msgstr "信任(_T)"
2415
2423
 
2416
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
 
2424
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2417
2425
msgid "Show owner trust column"
2418
2426
msgstr "显示所有者信任列"
2419
2427
 
2420
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
 
2428
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2421
2429
msgid "_Validity"
2422
2430
msgstr "有效性(_V)"
2423
2431
 
2424
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
 
2432
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2425
2433
msgid "Show validity column"
2426
2434
msgstr "显示有效性列"
2427
2435
 
2428
 
#: ../src/seahorse-key-manager.c:950
 
2436
#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
2429
2437
msgid "Filter:"
2430
2438
msgstr "过滤器:"
2431
2439
 
2432
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
 
2440
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
2433
2441
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2434
2442
msgstr "<big><b>初次选项:</b></big>"
2435
2443
 
2436
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
 
2444
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
2437
2445
msgid "Generate a new key of your own: "
2438
2446
msgstr "生成您自己的新密钥"
2439
2447
 
2440
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
 
2448
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
2441
2449
msgid "Import existing keys from a file:"
2442
 
msgstr "从文件导入已存在的密钥"
 
2450
msgstr "从文件导入已存在的密钥:"
2443
2451
 
2444
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
 
2452
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
2445
2453
msgid "My _Personal Keys"
2446
2454
msgstr "我的个人密钥(_P)"
2447
2455
 
2448
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
2449
 
msgid "Other _Collected Keys"
2450
 
msgstr "其他已收集的密钥(_C)"
 
2456
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
 
2457
msgid "Other _Keys"
 
2458
msgstr "其他密钥(_K)"
2451
2459
 
2452
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
 
2460
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
2453
2461
msgid "To get started with encryption you will need keys."
2454
 
msgstr "您需要密钥以开始加密"
 
2462
msgstr "您需要密钥以开始加密。"
2455
2463
 
2456
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
2457
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:260
 
2464
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:546
2458
2465
msgid "_Import"
2459
2466
msgstr "导入(_I)"
2460
2467
 
2461
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
 
2468
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
2462
2469
msgid "_Passwords"
2463
2470
msgstr "密码(_P)"
2464
2471
 
2465
 
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
2466
 
msgid "_Trusted Keys"
2467
 
msgstr "信任的密钥(_T)"
2468
 
 
2469
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:279
 
2472
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
2470
2473
msgid "Couldn't export keys"
2471
2474
msgstr "无法导出密钥"
2472
2475
 
2479
2482
msgid "Expiration Date"
2480
2483
msgstr "有效期"
2481
2484
 
2482
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2483
 
msgid "Importing keys from key servers"
2484
 
msgstr "从密钥服务器导入密钥"
2485
 
 
2486
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
 
2485
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
2487
2486
msgid "Close this window"
2488
2487
msgstr "关闭此窗口"
2489
2488
 
2490
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
 
2489
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
2491
2490
msgid "_Expand All"
2492
2491
msgstr "全部展开(_E)"
2493
2492
 
2494
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
 
2493
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
2495
2494
msgid "Expand all listings"
2496
2495
msgstr "展开全部列表"
2497
2496
 
2498
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
 
2497
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
2499
2498
msgid "_Collapse All"
2500
2499
msgstr "全部折叠(_C)"
2501
2500
 
2502
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
 
2501
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
2503
2502
msgid "Collapse all listings"
2504
2503
msgstr "折叠全部列表"
2505
2504
 
2506
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:261
2507
 
msgid "Import selected keys to local key ring"
2508
 
msgstr "将已选择的密钥导入到本地密钥环"
2509
 
 
2510
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:318
 
2505
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
2511
2506
msgid "Remote Keys"
2512
2507
msgstr "远程密钥"
2513
2508
 
2514
 
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:320
 
2509
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
2515
2510
#, c-format
2516
2511
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2517
2512
msgstr "远程密钥包含 '%s'"
2518
2513
 
2519
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
 
2514
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
2520
2515
msgid "<b>Key Servers:</b>"
2521
2516
msgstr "<b>密钥服务器:</b>"
2522
2517
 
2523
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
 
2518
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
2524
2519
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2525
2520
msgstr "<b>我附近的共享密钥:</b>"
2526
2521
 
2527
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
 
2522
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
2528
2523
msgid "Find Remote Keys"
2529
2524
msgstr "寻找远程密钥"
2530
2525
 
2531
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
 
2526
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
2532
2527
msgid ""
2533
2528
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2534
2529
"imported into your local key ring."
2535
2530
msgstr "这将在互联网上寻找其他人的密钥。这些密钥可以导入您的本地密钥环。"
2536
2531
 
2537
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
 
2532
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
2538
2533
msgid "Where to search:"
2539
2534
msgstr "从哪里搜索:"
2540
2535
 
2541
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
 
2536
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
2542
2537
msgid "_Search"
2543
2538
msgstr "搜索(_S)"
2544
2539
 
2545
 
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
 
2540
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
2546
2541
msgid "_Search for keys containing: "
2547
2542
msgstr "搜索包含这些内容的密钥(_S):"
2548
2543
 
2560
2555
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2561
2556
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2562
2557
msgstr[0] "<b>已选择同步 %d 个密钥</b>"
2563
 
msgstr[1] "<b>已选择同步 %d 个密钥</b>"
2564
2558
 
2565
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:221
 
2559
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
2566
2560
msgid "Synchronizing keys"
2567
2561
msgstr "同步密钥"
2568
2562
 
2569
2563
#. Show the progress window if necessary
2570
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:253
 
2564
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
2571
2565
msgid "Synchronizing keys..."
2572
2566
msgstr "正在同步密钥..."
2573
2567
 
2574
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
 
2568
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
2575
2569
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2576
2570
msgstr "<b>已选择同步 X 个密钥</b>"
2577
2571
 
2578
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
 
2572
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
2579
2573
msgid "Sync Keys"
2580
2574
msgstr "同步密钥"
2581
2575
 
2582
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
 
2576
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
2583
2577
msgid ""
2584
2578
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2585
2579
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2588
2582
"这将发行您密钥环里的密钥,这样它们可供其他人来使用。您也可以获得自上次获得别"
2589
2583
"人密钥以来别人进行的修改"
2590
2584
 
2591
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
 
2585
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
2592
2586
msgid ""
2593
2587
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2594
2588
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2597
2591
"这将取回自上次您获得他们的密钥以来别人所作的所有改变。没有指定用来发行的密钥"
2598
2592
"服务器,所以您的密钥无法被其他人使用。"
2599
2593
 
2600
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
 
2594
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
2601
2595
msgid "_Key Servers"
2602
2596
msgstr "密钥服务器(_K)"
2603
2597
 
2604
 
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
 
2598
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
2605
2599
msgid "_Sync"
2606
2600
msgstr "同步(_S)"
2607
2601
 
2608
 
#: ../src/seahorse-main.c:72 ../src/seahorse-viewer.c:167
 
2602
#: ../src/seahorse-main.c:62
 
2603
msgid "Version of this application"
 
2604
msgstr "本程序的版本"
 
2605
 
 
2606
#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
2609
2607
msgid "Encryption Key Manager"
2610
 
msgstr "加密密钥管理器"
 
2608
msgstr "密钥管理器"
2611
2609
 
2612
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:138
 
2610
#: ../src/seahorse-viewer.c:141
2613
2611
msgid "Contributions:"
2614
2612
msgstr "贡献人:"
2615
2613
 
2616
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:169
 
2614
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
2617
2615
msgid "translator-credits"
2618
2616
msgstr "翻译人员"
2619
2617
 
2620
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
 
2618
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
2621
2619
msgid "Seahorse Project Homepage"
2622
2620
msgstr "Seahorse 项目首页"
2623
2621
 
2624
2622
#. Top menu items
2625
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:191
 
2623
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
2626
2624
msgid "_File"
2627
2625
msgstr "文件(_F)"
2628
2626
 
2629
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:192
 
2627
#: ../src/seahorse-viewer.c:195
2630
2628
msgid "_Edit"
2631
2629
msgstr "编辑(_E)"
2632
2630
 
2633
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:193
 
2631
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
2634
2632
msgid "_View"
2635
2633
msgstr "视图(_V)"
2636
2634
 
2637
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
 
2635
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
2638
2636
msgid "_Help"
2639
2637
msgstr "帮助(_H)"
2640
2638
 
2641
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
 
2639
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
2642
2640
msgid "Prefere_nces"
2643
2641
msgstr "首选项(_N)"
2644
2642
 
2645
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
 
2643
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
2646
2644
msgid "Change preferences for this program"
2647
2645
msgstr "为此程序修改首选项"
2648
2646
 
2649
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
 
2647
#: ../src/seahorse-viewer.c:203
2650
2648
msgid "About this program"
2651
2649
msgstr "关于此程序"
2652
2650
 
2653
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:201
 
2651
#: ../src/seahorse-viewer.c:204
2654
2652
msgid "_Contents"
2655
2653
msgstr "内容(_C)"
2656
2654
 
2657
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:202
 
2655
#: ../src/seahorse-viewer.c:205
2658
2656
msgid "Show Seahorse help"
2659
2657
msgstr "显示 Seahorse 帮助"
2660
2658
 
2661
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:299
 
2659
#: ../src/seahorse-viewer.c:302
2662
2660
msgid "Export public key"
2663
2661
msgstr "导出公钥"
2664
2662
 
2665
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:317
 
2663
#: ../src/seahorse-viewer.c:320
2666
2664
msgid "Exporting keys"
2667
2665
msgstr "正在导出密钥"
2668
2666
 
2669
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:342
 
2667
#: ../src/seahorse-viewer.c:345
2670
2668
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2671
2669
msgstr "无法从密钥服务器取回数据"
2672
2670
 
2673
2671
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
2674
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
 
2672
#: ../src/seahorse-viewer.c:364
2675
2673
msgid "Copied keys"
2676
2674
msgstr "已复制密钥"
2677
2675
 
2678
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:381
 
2676
#: ../src/seahorse-viewer.c:384
2679
2677
msgid "Retrieving keys"
2680
2678
msgstr "正在取回密钥"
2681
2679
 
2682
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:396
 
2680
#: ../src/seahorse-viewer.c:399
2683
2681
msgid "Couldn't delete."
2684
2682
msgstr "无法删除"
2685
2683
 
2686
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:430
 
2684
#: ../src/seahorse-viewer.c:433
2687
2685
msgid "Deleting..."
2688
2686
msgstr "正在删除..."
2689
2687
 
2692
2690
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2693
2691
msgstr "%s 是私钥。您确认您要进行吗?"
2694
2692
 
2695
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
2696
 
msgid ""
2697
 
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
2698
 
"proceed?"
2699
 
msgstr "一个或多个要删除的密钥为私钥。您确定您要进行吗?"
 
2693
#: ../src/seahorse-viewer.c:507
 
2694
msgid "Importing keys from key servers"
 
2695
msgstr "从密钥服务器导入密钥"
2700
2696
 
2701
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:496
 
2697
#: ../src/seahorse-viewer.c:533
2702
2698
msgid "Show properties"
2703
2699
msgstr "显示属性"
2704
2700
 
2705
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:497
 
2701
#: ../src/seahorse-viewer.c:534
2706
2702
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2707
2703
msgid "_Delete"
2708
2704
msgstr "删除(_D)"
2709
2705
 
2710
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:498
 
2706
#: ../src/seahorse-viewer.c:535
2711
2707
msgid "Delete selected items"
2712
2708
msgstr "删除已选择的项目"
2713
2709
 
2714
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:502
 
2710
#: ../src/seahorse-viewer.c:539
2715
2711
msgid "E_xport..."
2716
2712
msgstr "导出(_X)..."
2717
2713
 
2718
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:503
 
2714
#: ../src/seahorse-viewer.c:540
2719
2715
msgid "Export to a file"
2720
2716
msgstr "导出到文件"
2721
2717
 
2722
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:505
 
2718
#: ../src/seahorse-viewer.c:542
2723
2719
msgid "Copy to the clipboard"
2724
2720
msgstr "复制到剪贴板"
2725
2721
 
 
2722
#: ../src/seahorse-viewer.c:547
 
2723
msgid "Import selected keys to local key ring"
 
2724
msgstr "将已选择的密钥导入到本地密钥环"
 
2725
 
2726
2726
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
2727
2727
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2728
 
msgstr "输入你的 SSH 密码"
 
2728
msgstr "输入您的 SSH 密码"
2729
2729
 
2730
2730
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
2731
2731
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
2748
2748
msgstr "您确认要删除 %d 个 SSH 密钥吗?"
2749
2749
 
2750
2750
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
2751
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
 
2751
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
2752
2752
msgid "Secure Shell Key"
2753
2753
msgstr "SSH 密钥"
2754
2754
 
2764
2764
msgid "Creating Secure Shell Key"
2765
2765
msgstr "创建 SSH 密钥"
2766
2766
 
2767
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
 
2767
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
2768
2768
msgid ""
2769
2769
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
2770
2770
"key is for.</i>"
2771
2771
msgstr ""
2772
2772
"<i>使用您的电子邮件地址,和其他您所需要的提醒信息来提醒此密钥的用途</i>"
2773
2773
 
2774
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:3
 
2774
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
2775
2775
msgid ""
2776
2776
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
2777
2777
"using SSH, without entering a different password for each of them."
2779
2779
"SSH 密钥允许您通过 SSH 安全的连接到信任的计算机,而不用为它们依次输入不同的密"
2780
2780
"码。"
2781
2781
 
2782
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:5
 
2782
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
 
2783
msgid "DSA"
 
2784
msgstr ""
 
2785
 
 
2786
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
2783
2787
msgid ""
2784
2788
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
2785
2789
"that computer to recognize your key now. "
2787
2791
"如果您已经打算在一台计算机上使用此密钥,您现在可以设定那台计算机来识别您的密"
2788
2792
"钥"
2789
2793
 
2790
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
 
2794
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
2791
2795
msgid "New Secure Shell Key"
2792
2796
msgstr "新 SSH 密钥"
2793
2797
 
2794
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
 
2798
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 
2799
msgid "RSA"
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
2795
2803
msgid "_Create and Set Up"
2796
2804
msgstr "创建并设定(_C)"
2797
2805
 
2798
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:9
 
2806
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
2799
2807
msgid "_Just Create Key"
2800
2808
msgstr "仅创建密钥(_J)"
2801
2809
 
2802
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
 
2810
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
2803
2811
msgid "_Key Description:"
2804
2812
msgstr "密钥描述(_K)"
2805
2813
 
2831
2839
msgid "Couldn't change passphrase for key."
2832
2840
msgstr "无法更改此密钥的密码"
2833
2841
 
2834
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
 
2842
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
2835
2843
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2836
2844
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2837
2845
 
2838
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
 
2846
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
2839
2847
msgid "00:00:00:00:00"
2840
2848
msgstr "00:00:00:00:00"
2841
2849
 
2842
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
 
2850
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
2843
2851
msgid "<b>Algorithm:</b>"
2844
2852
msgstr "<b>算法:</b>"
2845
2853
 
2846
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
 
2854
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
2847
2855
msgid "<b>Identifier:</b>"
2848
2856
msgstr "<b>标识符:</b>"
2849
2857
 
2850
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
 
2858
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
2851
2859
msgid "<b>Location:</b>"
2852
2860
msgstr "<b>位置:</b>"
2853
2861
 
2854
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
 
2862
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
2855
2863
msgid "<b>Strength:</b>"
2856
2864
msgstr "<b>保密强度:</b>"
2857
2865
 
2858
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
 
2866
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
2859
2867
msgid "<b>Trust</b>"
2860
2868
msgstr "<b>信任</b>"
2861
2869
 
2862
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
 
2870
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
2863
2871
#, no-c-format
2864
2872
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
2865
2873
msgstr "<i>仅用于 '%s' </i>帐户"
2866
2874
 
2867
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
 
2875
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
2868
2876
msgid "E_xport Complete Key"
2869
2877
msgstr "导出完整密钥(_X)"
2870
2878
 
2871
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
 
2879
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
2872
2880
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
2873
2881
msgstr "此密钥的拥有者已被授权连接到此计算机(_A)"
2874
2882
 
2875
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
 
2883
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
2876
2884
msgid "Used to connect to other computers."
2877
2885
msgstr "用来连接到其他计算机"
2878
2886
 
2950
2958
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
2951
2959
msgstr "正在配置 SSH 密钥..."
2952
2960
 
2953
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
 
2961
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
2954
2962
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
2955
2963
msgstr "<i>例如: fireserver.example.com:端口</i>"
2956
2964
 
2957
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
 
2965
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
2958
2966
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
2959
2967
msgstr "为 SSH 连接设定计算机"
2960
2968
 
2961
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
 
2969
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
2962
2970
msgid ""
2963
2971
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
2964
2972
"already have a login account on that computer."
2966
2974
"要在另一台使用 SSH 的计算机上使用您的 SSH 密钥,您必须在那台计算机上有已存在"
2967
2975
"的登录帐户。"
2968
2976
 
2969
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:5
 
2977
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
2970
2978
msgid "_Computer Name:"
2971
2979
msgstr "计算机名(_C):"
2972
2980
 
2973
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:6
 
2981
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
2974
2982
msgid "_Login Name:"
2975
2983
msgstr "登录名(_L)"
2976
2984
 
2977
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
 
2985
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
2978
2986
msgid "_Set Up"
2979
2987
msgstr "设定(_S)"
2980
2988
 
 
2989
#~ msgid "Create a PGP Key"
 
2990
#~ msgstr "创建 PGP 密钥"
 
2991
 
 
2992
#~ msgid ""
 
2993
#~ "Unknown\n"
 
2994
#~ "Never\n"
 
2995
#~ "Marginal\n"
 
2996
#~ "Full\n"
 
2997
#~ "Ultimate"
 
2998
#~ msgstr ""
 
2999
#~ "位置\n"
 
3000
#~ "从不\n"
 
3001
#~ "部分\n"
 
3002
#~ "完全\n"
 
3003
#~ "彻底"
 
3004
 
 
3005
#~ msgid ""
 
3006
#~ "Unknown\n"
 
3007
#~ "Never\n"
 
3008
#~ "Marginally\n"
 
3009
#~ "Fully\n"
 
3010
#~ "Ultimately"
 
3011
#~ msgstr ""
 
3012
#~ "未知\n"
 
3013
#~ "从不\n"
 
3014
#~ "部分\n"
 
3015
#~ "完全\n"
 
3016
#~ "彻底"
 
3017
 
 
3018
#~ msgid "Other _Collected Keys"
 
3019
#~ msgstr "其他已收集的密钥(_C)"
 
3020
 
 
3021
#~ msgid "_Trusted Keys"
 
3022
#~ msgstr "信任的密钥(_T)"
 
3023
 
 
3024
#~ msgid ""
 
3025
#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
 
3026
#~ "to proceed?"
 
3027
#~ msgstr "一个或多个要删除的密钥为私钥。您确定您要进行吗?"
 
3028
 
2981
3029
#~ msgid "Retrieving key"
2982
3030
#~ msgstr "获取密钥"
2983
3031
 
3047
3095
#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
3048
3096
#~ msgstr "从文件向密钥环中导入您的密钥"
3049
3097
 
3050
 
#~ msgid "Paste _Keys"
3051
 
#~ msgstr "粘贴密钥(_K)"
3052
 
 
3053
3098
#~ msgid "_Close"
3054
3099
#~ msgstr "关闭(_Close)"
3055
3100
 
3206
3251
#~ "period of time."
3207
3252
#~ msgstr "设置后, seahorse-agent 缓存的密码会在一段时间后过期。"
3208
3253
 
3209
 
#~ msgid "Where to store cached passwords."
3210
 
#~ msgstr "缓存密码的位置。"
3211
 
 
3212
3254
#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
3213
3255
#~ msgstr "是否开启 GPG 密码缓存。"
3214
3256