~carifio/seahorse/seahorse-remove-broken-help-buttons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/br.po

Import upstream version 2.28.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Breton translation for seahorse
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
 
4
# Denis ARNAUD <Unknown>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: seahorse\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 12:11+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:08+0100\n"
 
12
"Last-Translator: denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
 
13
"Language-Team: Britton <br@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-18 14:32+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
 
22
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
 
26
msgid "couldn't fork process"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
 
30
msgid "couldn't create new process group"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
 
34
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
 
35
msgstr "Droukspered enrinegañ (Seahorse)"
 
36
 
 
37
#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
 
38
msgid "Seahorse Daemon"
 
39
msgstr "Droukspered Seahorse"
 
40
 
 
41
#: ../daemon/seahorse-service.c:110
 
42
#: ../daemon/seahorse-service.c:134
 
43
#, c-format
 
44
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
 
45
msgstr "Rizh an alch'wez didalvoudek pe dianavezet :%s"
 
46
 
 
47
#: ../daemon/seahorse-service.c:183
 
48
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
 
49
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
 
50
#, c-format
 
51
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
 
52
msgstr "Alc'hwez didalvoudek pe dianavezet :%s"
 
53
 
 
54
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
 
55
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
 
56
#, c-format
 
57
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 
58
msgstr "Sinet gant <i><key id='%s'/> <b>diamzeret</b></i> d'an %s."
 
59
 
 
60
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
 
61
msgid "Invalid Signature"
 
62
msgstr "Sinadur didalvoudek"
 
63
 
 
64
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
 
65
#, c-format
 
66
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 
67
msgstr "Sinet gant <i><key id='%s'/></i> d'an %s <b>Diamzeret</b>."
 
68
 
 
69
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
 
70
msgid "Expired Signature"
 
71
msgstr "Sinadur diamzeret"
 
72
 
 
73
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
 
74
#, c-format
 
75
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 
76
msgstr "Sinet gant <i><key id='%s'/> <b>Dizorniet</b></i> d'an %s."
 
77
 
 
78
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
 
79
msgid "Revoked Signature"
 
80
msgstr "Alc'hwez dizorniet"
 
81
 
 
82
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
 
83
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
 
84
#, c-format
 
85
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 
86
msgstr "Sinet gant <i><key id='%s'/></i> e %s."
 
87
 
 
88
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
 
89
msgid "Good Signature"
 
90
msgstr "Sinadur mat"
 
91
 
 
92
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
 
93
msgid "Signing key not in keyring."
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
 
97
msgid "Unknown Signature"
 
98
msgstr "Sinadur dianav"
 
99
 
 
100
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
 
101
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
 
105
msgid "Bad Signature"
 
106
msgstr "Sinadur fall"
 
107
 
 
108
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
 
109
msgid "Couldn't verify signature."
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
 
113
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
 
114
#, c-format
 
115
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
 
116
msgstr "Siner didalvoudek pe dianavezet :%s"
 
117
 
 
118
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
 
119
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Key is not valid for signing: %s"
 
122
msgstr "N'eo ket talvoudek an alc'hwez evit ar sinadur :%s"
 
123
 
 
124
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
 
125
#, c-format
 
126
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
 
127
msgstr "Digemerer didalvoudek pe dianavezet :%s"
 
128
 
 
129
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
 
130
#, c-format
 
131
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
 
135
#, c-format
 
136
msgid "No recipients specified"
 
137
msgstr "N'eus anv digemerer erspizet ebet"
 
138
 
 
139
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
 
140
#, c-format
 
141
msgid "No signer specified"
 
142
msgstr "N'eus anv siner erspizet ebet"
 
143
 
 
144
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
 
150
#, c-format
 
151
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
 
155
#, c-format
 
156
msgid "Invalid key id: %s"
 
157
msgstr "ID an alc'hwez : %s didalvoudek"
 
158
 
 
159
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
 
160
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:216
 
161
msgid "Couldn't share keys"
 
162
msgstr "N'em eus ket rannañ an alc'hwezioù"
 
163
 
 
164
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
 
165
msgid "Can't publish discovery information on the network."
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
 
169
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
 
170
#. translate correctly so that it will work correctly in your
 
171
#. language, you may use something equivalent to
 
172
#. "Shared keys of %s".
 
173
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
 
174
#, c-format
 
175
msgid "%s's encryption keys"
 
176
msgstr "alc'hwezioù enrinegañ %s"
 
177
 
 
178
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
 
179
msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name can be included, by appending a space and then the name."
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
 
183
msgid "Auto Retrieve Keys"
 
184
msgstr "Adtapout an alc'hwezioù emgefreek"
 
185
 
 
186
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
 
187
msgid "Auto Sync Keys"
 
188
msgstr "Sinkronaat an alc'hwezioù emgefreek"
 
189
 
 
190
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
 
191
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
 
195
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
 
199
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
 
203
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
 
207
msgid "Enable DNS-SD sharing"
 
208
msgstr "Gweredekaat ar rannañ DNS-SD"
 
209
 
 
210
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
 
211
msgid "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be running and must be built with HKP and DNS-SD support."
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
 
215
msgid "ID of the default key"
 
216
msgstr "ID an alc'hwez dre-ziouer"
 
217
 
 
218
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
 
219
msgid "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded."
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
 
223
msgid "If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list."
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
 
227
msgid "Last key server search pattern"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
 
231
msgid "Last key servers used"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
 
235
msgid "Last key used to sign a message."
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
 
239
msgid "PGP Key servers"
 
240
msgstr "Servijerien an alc'hwezioù PGP"
 
241
 
 
242
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
 
243
msgid "Publish keys to this key server."
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
 
247
msgid "Show expires column in key manager"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
 
251
msgid "Show trust column in key manager"
 
252
msgstr "Diskouez bann fiziañs e-barzh an ardoer alc'hwezioù"
 
253
 
 
254
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
 
255
msgid "Show type column in key manager"
 
256
msgstr "Diskouez bann rizh an ardoer alc'hwezioù"
 
257
 
 
258
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
 
259
msgid "Show validity column in key manager"
 
260
msgstr "Diskouez bann talvoudegezh e-barzh an ardoer alc'hwezioù"
 
261
 
 
262
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
 
263
msgid "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
 
267
msgid "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
 
271
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
 
275
msgid "The column to sort the recipients by"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
 
279
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
 
283
msgid "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP keys."
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
 
287
msgid "The last key server a search was performed against or empty for all key servers."
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
 
291
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
 
295
msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
 
299
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
 
303
msgid "Whether or not modified keys should be automatically synced with the default key server."
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
 
307
msgid "Whether to always encrypt to default key"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
 
311
msgid "Whether to use ASCII Armor"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
 
315
msgid "Add Password Keyring"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
 
319
msgid "New Keyring Name:"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
 
323
msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
 
327
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
 
328
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
 
329
msgid "The host name or address of the server."
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60
 
333
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
 
334
msgid "Couldn't add keyring"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
 
338
#| msgid "Password"
 
339
msgid "Add Password"
 
340
msgstr "Ouzhpennañ ar ger-tremen"
 
341
 
 
342
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
 
343
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
 
344
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 
345
msgid "_Description:"
 
346
msgstr "_Deskrivadur :"
 
347
 
 
348
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
 
349
#, fuzzy
 
350
#| msgid "Key Sharing"
 
351
msgid "_Keyring:"
 
352
msgstr "Duil_had alc'hwezioù :"
 
353
 
 
354
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
 
355
#| msgid "Password:"
 
356
msgid "_Password:"
 
357
msgstr "_Ger-tremen :"
 
358
 
 
359
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
 
360
#| msgid "Show pass_word"
 
361
msgid "_Show Password"
 
362
msgstr "Diskouez ar ger-tremen"
 
363
 
 
364
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
 
365
msgid "Web Password"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
 
369
msgid "Network Password"
 
370
msgstr "Ger-tremen ar rouedad"
 
371
 
 
372
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474
 
373
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
 
374
msgid "Password"
 
375
msgstr "Ger tremen"
 
376
 
 
377
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
 
378
#, c-format
 
379
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
 
383
#, c-format
 
384
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 
385
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
 
386
msgstr[0] ""
 
387
msgstr[1] ""
 
388
 
 
389
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
 
390
msgid "Access a network share or resource"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
 
394
msgid "Access a website"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
 
398
msgid "Unlocks a PGP key"
 
399
msgstr "Dibrennañ un alc'hwez PGP"
 
400
 
 
401
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
 
402
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
 
403
msgstr "Dibrennañ un alc'hwezioù SSH"
 
404
 
 
405
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
 
406
msgid "Saved password or login"
 
407
msgstr "Ger tremen pe anv-implijer enrollet"
 
408
 
 
409
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
 
410
msgid "Network Credentials"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
 
414
msgid "Couldn't change password."
 
415
msgstr "N'em eus ket kemmañ an ger-tremen"
 
416
 
 
417
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
 
418
msgid "Couldn't set description."
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
 
422
msgid "Couldn't set application access."
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
 
426
msgid "<b>Password:</b>"
 
427
msgstr "<b>Ger-tremen :</b>"
 
428
 
 
429
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
 
430
msgid "<b>Path:</b>"
 
431
msgstr "<b>Treug :</b>"
 
432
 
 
433
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
 
434
msgid "<b>Permissions:</b>"
 
435
msgstr "<b>Aotreoù :</b>"
 
436
 
 
437
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
 
438
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
 
439
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
 
440
msgid "<b>Technical Details:</b>"
 
441
msgstr "<b>Munudoù kalvezel</b>"
 
442
 
 
443
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
 
444
msgid "Applications"
 
445
msgstr "Arloadoù"
 
446
 
 
447
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
 
448
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
 
449
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
 
450
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
 
451
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
 
452
msgid "Details"
 
453
msgstr "Munudoù"
 
454
 
 
455
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
 
456
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
 
457
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
 
458
msgid "Key"
 
459
msgstr "Alc'hwez"
 
460
 
 
461
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
 
462
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
 
463
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
 
464
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
 
465
msgid "Key Properties"
 
466
msgstr "Perzhioù an alc'hwezioù"
 
467
 
 
468
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
 
469
msgid "Login:"
 
470
msgstr "Anv tremen :"
 
471
 
 
472
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
 
473
msgid "Server:"
 
474
msgstr "Dafariad :"
 
475
 
 
476
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
 
477
msgid "Show pass_word"
 
478
msgstr "Diskouez ar _ger-tremen"
 
479
 
 
480
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
 
481
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
 
482
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
 
483
msgid "Type:"
 
484
msgstr "Rizh :"
 
485
 
 
486
#. To translators: This is the noun not the verb.
 
487
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
 
488
msgid "Use:"
 
489
msgstr "Implijit :"
 
490
 
 
491
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
 
492
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
 
493
msgid "_Delete"
 
494
msgstr "_Dilemel"
 
495
 
 
496
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
 
497
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
 
498
msgid "_Read"
 
499
msgstr "_Lenn"
 
500
 
 
501
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
 
502
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
 
503
msgid "_Write"
 
504
msgstr "_Skrivañ"
 
505
 
 
506
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
 
507
msgid "Listing passwords"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
 
511
#, c-format
 
512
msgid "Passwords: %s"
 
513
msgstr "Gerioù tremen : %s"
 
514
 
 
515
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
 
516
#, c-format
 
517
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
 
518
msgstr "<b>Gerioù tremen :</b> %s"
 
519
 
 
520
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:94
 
521
msgid "Password Keyring"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:95
 
525
msgid "Used to store application and network passwords"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:96
 
529
#| msgid "Network Password"
 
530
msgid "Stored Password"
 
531
msgstr "Ger-tremen kadavet"
 
532
 
 
533
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:97
 
534
msgid "Safely store a password or secret."
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:110
 
538
msgid "Couldn't unlock keyring"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:150
 
542
msgid "Couldn't lock keyring"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:190
 
546
msgid "Couldn't set default keyring"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:228
 
550
msgid "Couldn't change keyring password"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:259
 
554
msgid "_Lock"
 
555
msgstr "_Prennañ"
 
556
 
 
557
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:260
 
558
msgid "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock it."
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:261
 
562
msgid "_Unlock"
 
563
msgstr "_Dibrennañ"
 
564
 
 
565
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:262
 
566
msgid "Unlock the password storage keyring with a master password so it is available for use."
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:263
 
570
#, fuzzy
 
571
msgid "_Set as default"
 
572
msgstr "Arventenniñ evel dre ziouer"
 
573
 
 
574
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:264
 
575
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:265
 
579
msgid "Change _Password"
 
580
msgstr "Kemmañ ar _ger tremen"
 
581
 
 
582
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:266
 
583
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:330
 
587
#, c-format
 
588
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#. -----------------------------------------------------------------------------
 
592
#. * PUBLIC
 
593
#.
 
594
#. To translators: This is the noun not the verb.
 
595
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
 
596
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
 
597
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
 
598
msgid "Created:"
 
599
msgstr "Krouet :"
 
600
 
 
601
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
 
602
msgid "Keyring"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
 
606
msgid "Keyring Properties"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
 
610
msgid "_Name:"
 
611
msgstr "_Anv :"
 
612
 
 
613
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
 
614
msgid "Access to the key ring was denied"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
 
618
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
 
622
msgid "The key ring has already been unlocked"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
 
626
msgid "No such key ring exists"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
 
630
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
 
634
msgid "The item already exists"
 
635
msgstr "An ergorenn zo anezhi endeo !"
 
636
 
 
637
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
 
638
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238
 
642
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
 
643
msgid "Saving item..."
 
644
msgstr "Oc'h enrollañ an ergorenn..."
 
645
 
 
646
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
 
647
msgid "Deleting item..."
 
648
msgstr "O dilemel an ergorenn..."
 
649
 
 
650
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
 
651
msgid "Deleting keyring..."
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
 
655
msgid "Listing password keyrings"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: ../libcryptui/cryptui.c:272
 
659
msgid "No encryption keys were found with which to perform the operation you requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be started so that you may either create a key or import one."
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
 
663
msgid "All Keys"
 
664
msgstr "An holl alc'hwezioù"
 
665
 
 
666
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
 
667
msgid "Selected Recipients"
 
668
msgstr "Degemererien dibabet"
 
669
 
 
670
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
 
671
msgid "Search Results"
 
672
msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask"
 
673
 
 
674
#. Filter Label
 
675
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
 
676
msgid "Search _for:"
 
677
msgstr "_Klask :"
 
678
 
 
679
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
 
680
msgid "None (Don't Sign)"
 
681
msgstr "Tra ebet (Ne sinañ ket)"
 
682
 
 
683
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
 
684
#, c-format
 
685
msgid "Sign this message as %s"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#. Sign Label
 
689
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
 
690
msgid "_Sign message as:"
 
691
msgstr "_Sinañ ar gemennadenn evel"
 
692
 
 
693
#. TODO: Icons
 
694
#. The name column
 
695
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
 
696
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
 
697
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
 
698
msgid "Name"
 
699
msgstr "Anv"
 
700
 
 
701
#. The keyid column
 
702
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
 
703
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
 
704
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
 
705
msgid "Key ID"
 
706
msgstr "ID an alc'hwez"
 
707
 
 
708
#: ../libegg/egg-datetime.c:313
 
709
msgid "Display flags"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: ../libegg/egg-datetime.c:314
 
713
msgid "Displayed date and/or time properties"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: ../libegg/egg-datetime.c:319
 
717
msgid "Lazy mode"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: ../libegg/egg-datetime.c:320
 
721
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
 
725
msgid "Year"
 
726
msgstr "Bloaz"
 
727
 
 
728
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
 
729
msgid "Displayed year"
 
730
msgstr "Bloaz skrammet"
 
731
 
 
732
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
 
733
msgid "Month"
 
734
msgstr "Miz"
 
735
 
 
736
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
 
737
msgid "Displayed month"
 
738
msgstr "Miz skrammet"
 
739
 
 
740
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
 
741
msgid "Day"
 
742
msgstr "Deiz"
 
743
 
 
744
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
 
745
msgid "Displayed day of month"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
 
749
msgid "Hour"
 
750
msgstr "Eur"
 
751
 
 
752
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
 
753
msgid "Displayed hour"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
 
757
msgid "Minute"
 
758
msgstr "munutenn"
 
759
 
 
760
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
 
761
msgid "Displayed minute"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
 
765
msgid "Second"
 
766
msgstr "Eilenn"
 
767
 
 
768
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
 
769
msgid "Displayed second"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
 
773
msgid "Lower limit year"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
 
777
msgid "Year part of the lower date limit"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
 
781
msgid "Upper limit year"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
 
785
msgid "Year part of the upper date limit"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
 
789
msgid "Lower limit month"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
 
793
msgid "Month part of the lower date limit"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
 
797
msgid "Upper limit month"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
 
801
msgid "Month part of the upper date limit"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
 
805
msgid "Lower limit day"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
 
809
msgid "Day of month part of the lower date limit"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
 
813
msgid "Upper limit day"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
 
817
msgid "Day of month part of the upper date limit"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
 
821
msgid "Lower limit hour"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
 
825
msgid "Hour part of the lower time limit"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
 
829
msgid "Upper limit hour"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
 
833
msgid "Hour part of the upper time limit"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
 
837
msgid "Lower limit minute"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
 
841
msgid "Minute part of the lower time limit"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
 
845
msgid "Upper limit minute"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
 
849
msgid "Minute part of the upper time limit"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
 
853
msgid "Lower limit second"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
 
857
msgid "Second part of the lower time limit"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
 
861
msgid "Upper limit second"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
 
865
msgid "Second part of the upper time limit"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
 
869
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
 
870
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 
871
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 
872
#.
 
873
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
 
874
msgid "calendar:week_start:0"
 
875
msgstr "calendar:week_start:1"
 
876
 
 
877
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
 
878
msgid "Date"
 
879
msgstr "Deiziad"
 
880
 
 
881
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
 
882
msgid "Enter the date directly"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
 
886
msgid "Select Date"
 
887
msgstr "Diuz an deiziad"
 
888
 
 
889
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
 
890
msgid "Select the date from a calendar"
 
891
msgstr "Diuzit un deiz en deiziadur"
 
892
 
 
893
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
 
894
#: ../libegg/egg-datetime.c:2192
 
895
msgid "Time"
 
896
msgstr "Eur"
 
897
 
 
898
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
 
899
msgid "Enter the time directly"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
 
903
msgid "Select Time"
 
904
msgstr "Diuz an eur"
 
905
 
 
906
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
 
907
msgid "Select the time from a list"
 
908
msgstr "Diuzit un eur en el listenn"
 
909
 
 
910
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
 
911
#. * 24 hour clock.
 
912
#.
 
913
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
 
914
msgid "24hr: no"
 
915
msgstr "24hr:"
 
916
 
 
917
#: ../libegg/egg-datetime.c:795
 
918
#: ../libegg/egg-datetime.c:1253
 
919
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
 
920
msgid "AM"
 
921
msgstr "DB"
 
922
 
 
923
#: ../libegg/egg-datetime.c:797
 
924
#: ../libegg/egg-datetime.c:1254
 
925
#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
 
926
msgid "PM"
 
927
msgstr "GM"
 
928
 
 
929
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
 
930
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
 
931
#, c-format
 
932
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 
933
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
 
934
 
 
935
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
 
936
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
 
937
#, c-format
 
938
msgid "%02d:%02d %s"
 
939
msgstr "%02d:%02d %s"
 
940
 
 
941
#. Translators: This is hh:mm:ss.
 
942
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
 
943
#, c-format
 
944
msgid "%02d:%02d:%02d"
 
945
msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
946
 
 
947
#. Translators: This is hh:mm.
 
948
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
 
949
#, c-format
 
950
msgid "%02d:%02d"
 
951
msgstr "%02d:%02d"
 
952
 
 
953
#. TODO: should handle other display modes as well...
 
954
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
 
955
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
 
956
#, c-format
 
957
msgid "%04d-%02d-%02d"
 
958
msgstr "%02d-%02d-%04d"
 
959
 
 
960
#. Translators: This is hh:mm:ss.
 
961
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
 
962
#, c-format
 
963
msgid "%u:%u:%u"
 
964
msgstr "%u:%u:%u"
 
965
 
 
966
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
 
967
#, c-format
 
968
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
969
msgstr "N'eo ket mat ar restr .desktop"
 
970
 
 
971
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
 
972
#, c-format
 
973
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
974
msgstr "N'eo ket anavet an handelv restr desktop '%s'"
 
975
 
 
976
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
 
977
#, c-format
 
978
msgid "Starting %s"
 
979
msgstr "O kregiñ %s"
 
980
 
 
981
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
 
982
#, c-format
 
983
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
984
msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had"
 
985
 
 
986
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
 
987
#, c-format
 
988
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
989
msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
 
990
 
 
991
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
 
992
#, c-format
 
993
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
994
msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'"
 
995
 
 
996
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
 
997
#, c-format
 
998
msgid "Not a launchable item"
 
999
msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ"
 
1000
 
 
1001
#: ../libegg/eggsmclient.c:225
 
1002
msgid "Disable connection to session manager"
 
1003
msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez"
 
1004
 
 
1005
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
 
1006
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
1007
msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
 
1008
 
 
1009
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
 
1010
msgid "FILE"
 
1011
msgstr "RESTR"
 
1012
 
 
1013
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
 
1014
msgid "Specify session management ID"
 
1015
msgstr "Dibab ID ardoadur an estez"
 
1016
 
 
1017
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
 
1018
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
 
1019
msgid "ID"
 
1020
msgstr "Hennader (ID)"
 
1021
 
 
1022
#: ../libegg/eggsmclient.c:252
 
1023
msgid "Session management options:"
 
1024
msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
 
1025
 
 
1026
#: ../libegg/eggsmclient.c:253
 
1027
msgid "Show session management options"
 
1028
msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
 
1029
 
 
1030
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
 
1031
msgid ":"
 
1032
msgstr ":"
 
1033
 
 
1034
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
 
1035
msgid "Add Key Server"
 
1036
msgstr "Ouzhpennañ ur servijer an alc'hwezioù :"
 
1037
 
 
1038
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
 
1039
msgid "Host:"
 
1040
msgstr "Ostiz :"
 
1041
 
 
1042
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
 
1043
msgid "Key Server Type:"
 
1044
msgstr "Rizh ar servijer an alc'hwezioù :"
 
1045
 
 
1046
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
 
1047
msgid "The port to access the server on."
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
 
1051
msgid "initial temporary item"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
 
1055
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
 
1056
msgid "Key Imported"
 
1057
msgid_plural "Keys Imported"
 
1058
msgstr[0] "Alc'hwez enporzhiet"
 
1059
msgstr[1] "Alc'hwezioù enporzhiet"
 
1060
 
 
1061
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
 
1062
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
 
1063
#, c-format
 
1064
msgid "Imported %i key"
 
1065
msgid_plural "Imported %i keys"
 
1066
msgstr[0] "Alc'hwez enporzhiet %i"
 
1067
msgstr[1] "Alc'hwezioù enporzhiet %i"
 
1068
 
 
1069
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
 
1070
#, c-format
 
1071
msgid "Imported a key for"
 
1072
msgid_plural "Imported keys for"
 
1073
msgstr[0] ""
 
1074
msgstr[1] ""
 
1075
 
 
1076
#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
 
1077
msgid "Notification Messages"
 
1078
msgstr "Kemenadennoù rebuziñ"
 
1079
 
 
1080
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:216
 
1081
msgid "Symmetric Key"
 
1082
msgstr "Alc'hwez kemparzhek"
 
1083
 
 
1084
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:219
 
1085
msgid "Public Key"
 
1086
msgstr "Alc'hwez foran"
 
1087
 
 
1088
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:222
 
1089
msgid "Private Key"
 
1090
msgstr "Alc'hwez prevez"
 
1091
 
 
1092
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:225
 
1093
msgid "Credentials"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#.
 
1097
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
 
1098
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
 
1099
#.
 
1100
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
 
1101
msgid "Identity"
 
1102
msgstr "Naoudi"
 
1103
 
 
1104
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
 
1105
msgid "Passphrase"
 
1106
msgstr "Lavarenn-tremen"
 
1107
 
 
1108
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
 
1109
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
 
1110
msgid "Password:"
 
1111
msgstr "Ger-tremen :"
 
1112
 
 
1113
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
 
1114
msgid "Confirm:"
 
1115
msgstr "Kadarnaat :"
 
1116
 
 
1117
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
 
1118
msgid "Not a valid Key Server address."
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
 
1122
msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
 
1126
msgid "URL"
 
1127
msgstr "URL"
 
1128
 
 
1129
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
 
1130
msgid "Custom"
 
1131
msgstr "Personelaet"
 
1132
 
 
1133
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
 
1134
msgid "None: Don't publish keys"
 
1135
msgstr "Tra ebet : N'embann ket"
 
1136
 
 
1137
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
 
1138
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
 
1142
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
 
1146
msgid "Key Servers"
 
1147
msgstr "Servijerien an alc'hwezioù"
 
1148
 
 
1149
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 
1150
msgid "Key Sharing"
 
1151
msgstr "Rannañ alc'hwezioù"
 
1152
 
 
1153
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 
1154
msgid "Preferences"
 
1155
msgstr "Gwellvezioù"
 
1156
 
 
1157
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 
1158
msgid ""
 
1159
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've collected. This means they can automatically encrypt things for you or those you know, without you having to send them your key.\n"
 
1160
"\n"
 
1161
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
 
1165
msgid "_Find keys via:"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
 
1169
msgid "_Publish keys to:"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
 
1173
msgid "_Share my keys with others on my network"
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 
1177
msgid "Progress Title"
 
1178
msgstr ""
 
1179
 
 
1180
#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
 
1181
msgid "Unavailable"
 
1182
msgstr "Dizimplijadus"
 
1183
 
 
1184
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
 
1185
msgid "%Y-%m-%d"
 
1186
msgstr "%Y-%m-%d"
 
1187
 
 
1188
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:439
 
1189
msgid "Key Data"
 
1190
msgstr "Roadennoù an alc'hwez"
 
1191
 
 
1192
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:441
 
1193
msgid "Multiple Keys"
 
1194
msgstr "Alc'hwezioù lies"
 
1195
 
 
1196
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:696
 
1197
msgid "Couldn't run file-roller"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:702
 
1201
msgid "Couldn't package files"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
 
1205
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
 
1209
#. cases that extension is associated with text/plain
 
1210
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:812
 
1211
msgid "All key files"
 
1212
msgstr "An holl restroù alc'hwez"
 
1213
 
 
1214
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:823
 
1215
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:863
 
1216
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
 
1217
msgid "All files"
 
1218
msgstr "An holl restroù"
 
1219
 
 
1220
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
 
1221
msgid "Archive files"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:905
 
1225
msgid ""
 
1226
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
 
1227
"\n"
 
1228
"Do you want to replace it with a new file?"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:908
 
1232
msgid "_Replace"
 
1233
msgstr "E_rlec'hiañ"
 
1234
 
 
1235
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34
 
1236
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 
1237
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
 
1238
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
 
1239
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
 
1240
msgid "Unknown"
 
1241
msgstr "Dianav"
 
1242
 
 
1243
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
 
1244
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
 
1245
msgctxt "Validity"
 
1246
msgid "Never"
 
1247
msgstr "Biken"
 
1248
 
 
1249
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
 
1250
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
 
1251
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
 
1252
msgid "Marginal"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
 
1256
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
 
1257
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
 
1258
msgid "Full"
 
1259
msgstr "Leun"
 
1260
 
 
1261
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
 
1262
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
 
1263
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
 
1264
msgid "Ultimate"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
 
1268
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
 
1269
msgid "Disabled"
 
1270
msgstr "Diweredekaet"
 
1271
 
 
1272
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
 
1273
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
 
1274
msgid "Revoked"
 
1275
msgstr "Dizorniet"
 
1276
 
 
1277
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
 
1278
#, c-format
 
1279
msgid "Could not display help: %s"
 
1280
msgstr "Ne oa ket tu diskouezh ar skoazell: %s"
 
1281
 
 
1282
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
 
1283
msgid "Expiration Date:"
 
1284
msgstr "Deiziad termen :"
 
1285
 
 
1286
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
 
1287
msgid "Generate a new subkey"
 
1288
msgstr "Krouiñ an is-alc'hwez nevez"
 
1289
 
 
1290
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
 
1291
msgid "If key never expires"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
 
1295
msgid "Key _Length:"
 
1296
msgstr "_Hirder an alc'hwez :"
 
1297
 
 
1298
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
 
1299
msgid "Key _Type:"
 
1300
msgstr "_Rizh an alc'hwez :"
 
1301
 
 
1302
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
 
1303
msgid "Length of Key"
 
1304
msgstr "Hirder an alc'hwez"
 
1305
 
 
1306
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
 
1307
msgid "Never E_xpires"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
 
1311
msgid "Add User ID"
 
1312
msgstr "Ouzhpennañ an ID an arveriad"
 
1313
 
 
1314
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
 
1315
msgid "Create the new user ID"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
 
1319
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
 
1320
msgid "Full _Name:"
 
1321
msgstr "A_nv hag anv-bihan :"
 
1322
 
 
1323
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
 
1324
msgid "Key Co_mment:"
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
 
1328
msgid "Must be at least 5 characters long"
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
 
1332
msgid "Optional comment describing key"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
 
1336
msgid "Optional email address"
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
 
1340
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
 
1341
msgid "_Email Address:"
 
1342
msgstr "Chomlec'h post_el"
 
1343
 
 
1344
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
 
1345
msgid "C_hange"
 
1346
msgstr "_Kemmañ"
 
1347
 
 
1348
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
 
1349
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
 
1350
msgid "Revoke key"
 
1351
msgstr "Dizorniañ an alc'hwez"
 
1352
 
 
1353
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
 
1354
msgid "_Never expires"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
 
1358
msgid "Couldn't add subkey"
 
1359
msgstr "N'em eus ket ouzhpennañ an is-alc'hwez"
 
1360
 
 
1361
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "Add subkey to %s"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179
 
1367
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
 
1368
msgid "DSA (sign only)"
 
1369
msgstr "DSA (sinañ hepken)"
 
1370
 
 
1371
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
 
1372
msgid "ElGamal (encrypt only)"
 
1373
msgstr "ElGamal (enrinegañ hepken)"
 
1374
 
 
1375
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193
 
1376
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
 
1377
msgid "RSA (sign only)"
 
1378
msgstr "RSA (sinañ hepken)"
 
1379
 
 
1380
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
 
1381
msgid "RSA (encrypt only)"
 
1382
msgstr "RSA (enrinegañ hepken)"
 
1383
 
 
1384
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
 
1385
msgid "Couldn't add user id"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
 
1389
#, c-format
 
1390
msgid "Add user ID to %s"
 
1391
msgstr ""
 
1392
 
 
1393
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
 
1394
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
 
1398
msgid "Invalid expiry date"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
 
1402
msgid "The expiry date must be in the future"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
 
1406
msgid "Couldn't change expiry date"
 
1407
msgstr "N'haller ket kemmañ deiziad termen"
 
1408
 
 
1409
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
 
1410
#, c-format
 
1411
msgid "Expiry: %s"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
 
1415
msgid "PGP Key"
 
1416
msgstr "Alch'hwez PGP"
 
1417
 
 
1418
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
 
1419
msgid "Used to encrypt email and files"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
 
1423
msgid "DSA Elgamal"
 
1424
msgstr "DSA Elgamal"
 
1425
 
 
1426
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
 
1427
msgid "Couldn't generate PGP key"
 
1428
msgstr "N'em eus ket krouiñ an alc'hwez PGP"
 
1429
 
 
1430
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
 
1431
msgid "Passphrase for New PGP Key"
 
1432
msgstr "Lavarenn-tremen evit ar alc'hwez PGP nevez"
 
1433
 
 
1434
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
 
1435
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
 
1439
msgid "Couldn't generate key"
 
1440
msgstr "N'em eus ket krouiñ an alc'hwez"
 
1441
 
 
1442
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
 
1443
msgid "Generating key"
 
1444
msgstr "Emaon o krouiñ an alc'hwez"
 
1445
 
 
1446
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
 
1447
#, c-format
 
1448
msgid ""
 
1449
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
 
1450
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
 
1454
msgid "_Don't Resize"
 
1455
msgstr "_N'admentañ ket"
 
1456
 
 
1457
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
 
1458
msgid "_Resize"
 
1459
msgstr "Ad_mentañ"
 
1460
 
 
1461
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
 
1462
#, c-format
 
1463
msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
 
1467
msgid "All image files"
 
1468
msgstr "An holl restroù skeudenn"
 
1469
 
 
1470
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
 
1471
msgid "All JPEG files"
 
1472
msgstr "An holl restroù JPEG"
 
1473
 
 
1474
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
 
1475
msgid "Choose Photo to Add to Key"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290
 
1479
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
 
1480
msgid "Couldn't add photo"
 
1481
msgstr "N'em eus ket ouzhpennañ an foto"
 
1482
 
 
1483
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
 
1484
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
 
1488
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
 
1492
msgid "Couldn't delete photo"
 
1493
msgstr "N'em eus ket dilemel al luc'hskeudenn"
 
1494
 
 
1495
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
 
1496
msgid "Couldn't revoke subkey"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
 
1500
#, c-format
 
1501
msgid "Revoke: %s"
 
1502
msgstr "Dizorniañ : %s"
 
1503
 
 
1504
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
 
1505
msgid "No reason"
 
1506
msgstr "Abeg ebet"
 
1507
 
 
1508
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
 
1509
msgid "No reason for revoking key"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
 
1513
msgid "Compromised"
 
1514
msgstr "Lakaet en arvar"
 
1515
 
 
1516
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
 
1517
msgid "Key has been compromised"
 
1518
msgstr "Lakaet eo bet an alc'hwez en arvar"
 
1519
 
 
1520
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
 
1521
msgid "Superseded"
 
1522
msgstr "Diamzeret"
 
1523
 
 
1524
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
 
1525
msgid "Key has been superseded"
 
1526
msgstr "Diamzeret eo bet an alc'hwez"
 
1527
 
 
1528
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
 
1529
msgid "Not Used"
 
1530
msgstr "Ket arveret"
 
1531
 
 
1532
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
 
1533
msgid "Key is no longer used"
 
1534
msgstr "N'eo ket ken implijet"
 
1535
 
 
1536
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
 
1537
#, c-format
 
1538
msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
 
1542
msgid "Couldn't add revoker"
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
 
1546
msgid "Couldn't sign key"
 
1547
msgstr "N'em eus ket sinañ an alc'hwez"
 
1548
 
 
1549
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 
1550
#. generate or import a key
 
1551
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149
 
1552
#: ../pgp/seahorse-signer.c:61
 
1553
msgid "No keys usable for signing"
 
1554
msgstr ""
 
1555
 
 
1556
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
 
1557
msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
 
1558
msgstr ""
 
1559
 
 
1560
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
 
1561
#, c-format
 
1562
msgid "Wrong passphrase."
 
1563
msgstr "Lavarenn-tremen fall"
 
1564
 
 
1565
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
 
1566
#, c-format
 
1567
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 
1568
msgstr "Roit al lavarenn-tremen nevez evit '%s'"
 
1569
 
 
1570
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
 
1571
#, c-format
 
1572
msgid "Enter passphrase for '%s'"
 
1573
msgstr "Roit al lavarenn-tremen evit '%s'"
 
1574
 
 
1575
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
 
1576
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
 
1577
msgid "Enter new passphrase"
 
1578
msgstr "Roit al lavarenn-tremen nevez"
 
1579
 
 
1580
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
 
1581
msgid "Enter passphrase"
 
1582
msgstr "Roit al lavarenn-tremen"
 
1583
 
 
1584
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
 
1585
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
 
1586
#, c-format
 
1587
msgid "Loaded %d key"
 
1588
msgid_plural "Loaded %d keys"
 
1589
msgstr[0] ""
 
1590
msgstr[1] ""
 
1591
 
 
1592
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
 
1593
msgid "Loading Keys..."
 
1594
msgstr "Emaon o kargañ an alc'hwezioù ..."
 
1595
 
 
1596
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
 
1597
msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a missing self-signature."
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910
 
1601
#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
 
1602
msgid "Importing Keys"
 
1603
msgstr "Oc'h enporzhiañ alc'hwezioù"
 
1604
 
 
1605
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
 
1606
msgid "Exporting Keys"
 
1607
msgstr "Oc'h ezporzhiañ alc'hwezioù"
 
1608
 
 
1609
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
 
1610
msgid "ElGamal"
 
1611
msgstr "ElGamal"
 
1612
 
 
1613
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
 
1614
#, c-format
 
1615
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
 
1619
#, c-format
 
1620
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
 
1621
msgstr "N'haller ket mont e darempred gant an dafariad '%s': %s"
 
1622
 
 
1623
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
 
1624
msgid "Searching for keys..."
 
1625
msgstr "O klask alc'hwezioù ..."
 
1626
 
 
1627
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
 
1628
msgid "Uploading keys..."
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
 
1632
msgid "Retrieving keys..."
 
1633
msgstr "Oc'h adtapout an alc'hwezioù ..."
 
1634
 
 
1635
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
 
1636
#, c-format
 
1637
msgid "Searching for keys on: %s"
 
1638
msgstr "Klask an alc'hwezioù war : %s"
 
1639
 
 
1640
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
 
1641
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908
 
1642
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
 
1643
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
 
1644
#, c-format
 
1645
msgid "Connecting to: %s"
 
1646
msgstr "O kennaskañ ouzh : %s"
 
1647
 
 
1648
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
 
1649
msgid "HTTP Key Server"
 
1650
msgstr "Servijer an alc'hwezioù HTTP"
 
1651
 
 
1652
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
 
1653
#, c-format
 
1654
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
 
1655
msgstr "N'haller ket mont e darempred gant '%s' : %s"
 
1656
 
 
1657
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
 
1658
#, c-format
 
1659
msgid "Couldn't resolve address: %s"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
 
1663
#, c-format
 
1664
msgid "Resolving server address: %s"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
 
1668
#, c-format
 
1669
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid "Searching for key id '%s'..."
 
1675
msgstr "O klask id alc'hwez '%s' ..."
 
1676
 
 
1677
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
 
1678
msgid "Retrieving remote keys..."
 
1679
msgstr "Oc'h adtapout an alc'hwezioù a-bell ..."
 
1680
 
 
1681
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
 
1682
msgid "Sending keys to key server..."
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
 
1686
msgid "LDAP Key Server"
 
1687
msgstr "Servijer an alc'hwezioù LDAP"
 
1688
 
 
1689
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
 
1690
msgid "_Sign Key..."
 
1691
msgstr "_Sinañ an alc'hwez..."
 
1692
 
 
1693
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
 
1694
msgid "Sign public key"
 
1695
msgstr "Sinañ an alc'hwez foran"
 
1696
 
 
1697
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
 
1698
#, fuzzy, c-format
 
1699
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 
1700
msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h diverkañ \"%s\" da viken?"
 
1701
 
 
1702
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
 
1703
#, c-format
 
1704
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
 
1708
#, c-format
 
1709
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
 
1713
#, c-format
 
1714
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
 
1718
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
 
1719
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
 
1720
msgstr ""
 
1721
 
 
1722
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
 
1723
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
 
1727
msgid "Algorithms here"
 
1728
msgstr "Treolioù amañ"
 
1729
 
 
1730
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
 
1731
msgid "C_reate"
 
1732
msgstr "K_rouiñ"
 
1733
 
 
1734
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
 
1735
msgid "E_xpiration Date:"
 
1736
msgstr "Dei_ziad termen"
 
1737
 
 
1738
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
 
1739
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
 
1740
msgid "Encryption _Type:"
 
1741
msgstr "_Rizh an enrinegadur"
 
1742
 
 
1743
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
 
1744
msgid "Generate a new key"
 
1745
msgstr "Krouiñ an alc'hwez nevez"
 
1746
 
 
1747
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
 
1748
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
 
1749
msgid "Key _Strength (bits):"
 
1750
msgstr "Nerzh an alc'hwez (bits) :"
 
1751
 
 
1752
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
 
1753
msgid "Ne_ver Expires"
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
 
1757
msgid "New PGP Key"
 
1758
msgstr "Alc'hwez PGP nevez"
 
1759
 
 
1760
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
 
1761
msgid "_Comment:"
 
1762
msgstr "_Askelenn :"
 
1763
 
 
1764
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
 
1765
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
 
1766
msgid "Private PGP Key"
 
1767
msgstr "Alc'hwez PGP prevez"
 
1768
 
 
1769
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
 
1770
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
 
1771
msgid "Public PGP Key"
 
1772
msgstr "Alc'hwez PGP foran"
 
1773
 
 
1774
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583
 
1775
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
 
1776
msgid "Expired"
 
1777
msgstr "Diamzeret"
 
1778
 
 
1779
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
 
1780
msgid "Couldn't change primary user ID"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
 
1784
#, c-format
 
1785
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
 
1789
msgid "Couldn't delete user ID"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
 
1793
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
 
1794
msgid "[Unknown]"
 
1795
msgstr "[Dianav]"
 
1796
 
 
1797
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
 
1798
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
 
1799
msgid "Name/Email"
 
1800
msgstr "Anv/Postel"
 
1801
 
 
1802
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
 
1803
msgid "Signature ID"
 
1804
msgstr "ID an sinadur"
 
1805
 
 
1806
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
 
1807
msgid "Couldn't change primary photo"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
 
1811
msgid "(unknown)"
 
1812
msgstr "(dianav)"
 
1813
 
 
1814
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
 
1815
#, c-format
 
1816
msgid "This key expired on: %s"
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
 
1820
#, c-format
 
1821
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
 
1825
msgid "Couldn't delete subkey"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
 
1829
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
 
1830
msgid "Unable to change trust"
 
1831
msgstr "N'haller ket kemman ar fiziañs"
 
1832
 
 
1833
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005
 
1834
#: ../src/seahorse-viewer.c:315
 
1835
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
 
1836
#, c-format
 
1837
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
 
1841
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
 
1842
msgid "Export Complete Key"
 
1843
msgstr "E_zporzhiañ an alc'hwez en e bezh"
 
1844
 
 
1845
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
 
1846
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
 
1847
msgid "Couldn't export key."
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
 
1851
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
 
1852
msgctxt "Expires"
 
1853
msgid "Never"
 
1854
msgstr "Biken"
 
1855
 
 
1856
#. The key type column
 
1857
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
 
1858
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
 
1859
msgid "Type"
 
1860
msgstr "Rizh"
 
1861
 
 
1862
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
 
1863
msgid "Created"
 
1864
msgstr "Krouet"
 
1865
 
 
1866
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
 
1867
msgid "Expires"
 
1868
msgstr "Echuiñ a ra"
 
1869
 
 
1870
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
 
1871
msgid "Status"
 
1872
msgstr "Stad"
 
1873
 
 
1874
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
 
1875
msgid "Strength"
 
1876
msgstr "Nerzh"
 
1877
 
 
1878
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
 
1879
msgid "Good"
 
1880
msgstr "Mad"
 
1881
 
 
1882
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
 
1883
msgid "<b>Actions</b>"
 
1884
msgstr "<b>Obererezhioù</b>"
 
1885
 
 
1886
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
 
1887
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
 
1888
msgid "<b>Comment:</b>"
 
1889
msgstr "<b>Askelenn :</b>"
 
1890
 
 
1891
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
 
1892
msgid "<b>Dates</b>"
 
1893
msgstr "<b>deiziadoù</b>"
 
1894
 
 
1895
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
 
1896
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
 
1897
msgid "<b>Email:</b>"
 
1898
msgstr "<b>Postel :</b>"
 
1899
 
 
1900
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
 
1901
msgid "<b>Fingerprint</b>"
 
1902
msgstr "<b>Roudoù biz</b>"
 
1903
 
 
1904
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
 
1905
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
 
1906
msgid "<b>Key ID:</b>"
 
1907
msgstr "<b>ID an alc'hwez :</b>"
 
1908
 
 
1909
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
 
1910
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
 
1911
msgstr "<b>Anvioù alc'hwez ha sinadurioù</b>"
 
1912
 
 
1913
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
 
1914
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
 
1915
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
 
1916
msgid "<b>Name:</b>"
 
1917
msgstr "<b>Anv :</b>"
 
1918
 
 
1919
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
 
1920
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
 
1921
msgid "<b>Photo </b>"
 
1922
msgstr "<b>Luc'hskeudenn </b>"
 
1923
 
 
1924
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
 
1925
msgid "<b>Technical Details</b>"
 
1926
msgstr "<b>Munudoù kalvezel</b>"
 
1927
 
 
1928
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
 
1929
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
 
1930
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
 
1931
msgstr "<b>Dizorniet eo bet an alc'hwez-mañ</b>"
 
1932
 
 
1933
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
 
1934
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
 
1935
msgid "<b>This key has expired</b>"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
 
1939
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
 
1940
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
 
1941
msgid "<b>Type:</b>"
 
1942
msgstr "<b>Rizh :</b>"
 
1943
 
 
1944
#. To translators: This is the noun not the verb.
 
1945
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
 
1946
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
 
1947
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
 
1948
msgid "<b>Use:</b>"
 
1949
msgstr "<b>Implijout :</b>"
 
1950
 
 
1951
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
 
1952
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
 
1953
msgid "<b>_Subkeys</b>"
 
1954
msgstr "<b>_Is-alc'hwezioù</b>"
 
1955
 
 
1956
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
 
1957
msgid "Add"
 
1958
msgstr "Ouzhpennañ"
 
1959
 
 
1960
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
 
1961
msgid "Add a photo to this key"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
 
1965
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
 
1966
msgid "Change _Passphrase"
 
1967
msgstr "Kemmañ al _Lavarenn- tremen"
 
1968
 
 
1969
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
 
1970
msgid "Decrypt files and email sent to you."
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
 
1974
msgid "Delete"
 
1975
msgstr "Dilemel"
 
1976
 
 
1977
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
 
1978
msgid "Expire"
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
 
1982
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
 
1983
msgid "Expires:"
 
1984
msgstr "Echuiñ a ra :"
 
1985
 
 
1986
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
 
1987
msgid "Export"
 
1988
msgstr "Ezporzhiañ"
 
1989
 
 
1990
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
 
1991
msgid "Go to next photo"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
 
1995
msgid "Go to previous photo"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
 
1999
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 
2000
msgid "Key ID:"
 
2001
msgstr "ID an alc'hwez :"
 
2002
 
 
2003
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
 
2004
msgid "Make this photo the primary photo"
 
2005
msgstr ""
 
2006
 
 
2007
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
 
2008
msgid "Names and Signatures"
 
2009
msgstr "Anvioù ha sinadurioù"
 
2010
 
 
2011
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
 
2012
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 
2013
#| msgctxt "Validity"
 
2014
#| msgid "Never"
 
2015
msgid "Never"
 
2016
msgstr "Morse"
 
2017
 
 
2018
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
 
2019
msgid "Override Owner _Trust:"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
 
2023
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
 
2024
msgid "Owner"
 
2025
msgstr "Perc'henner"
 
2026
 
 
2027
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
 
2028
msgid "Primary"
 
2029
msgstr "Kentañ"
 
2030
 
 
2031
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
 
2032
msgid "Remove this photo from this key"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
 
2036
msgid "Revoke"
 
2037
msgstr "Dizorniañ"
 
2038
 
 
2039
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
 
2040
msgid "Sign"
 
2041
msgstr "Sinañ"
 
2042
 
 
2043
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
 
2044
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
 
2045
msgid "Strength:"
 
2046
msgstr "Nerzh :"
 
2047
 
 
2048
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
 
2049
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
 
2050
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
 
2054
msgid "_Add Name"
 
2055
msgstr "Ouzhpenn_añ an anv"
 
2056
 
 
2057
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
 
2058
msgid "_Export Complete Key:"
 
2059
msgstr "E_zporzhiañ an alc'hwez en e bezh"
 
2060
 
 
2061
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
 
2062
msgid "<b>Dates:</b>"
 
2063
msgstr "<b>deiziadoù :</b>"
 
2064
 
 
2065
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
 
2066
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
 
2067
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
 
2068
msgstr "<b>Roudoù biz :</b>"
 
2069
 
 
2070
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
 
2071
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
 
2072
msgstr "<b>Diskouez an fiziañs :</b>"
 
2073
 
 
2074
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
 
2075
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
 
2079
msgid "<b>_Other Names:</b>"
 
2080
msgstr "<b>Anvioù _all :</b>"
 
2081
 
 
2082
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
 
2083
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
 
2087
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
 
2091
#| msgid "Full"
 
2092
msgid "Fully"
 
2093
msgstr "Leun"
 
2094
 
 
2095
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
 
2096
#, no-c-format
 
2097
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
 
2101
#, no-c-format
 
2102
msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
 
2106
#, no-c-format
 
2107
msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
 
2111
msgid "Marginally"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#. Trust column
 
2115
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
 
2116
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
 
2117
msgid "Trust"
 
2118
msgstr "Fiziañ"
 
2119
 
 
2120
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
 
2121
msgid "Ultimately"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
 
2125
msgid "You _Trust the Owner:"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
 
2129
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
 
2133
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
 
2137
msgid "_Revoke Signature"
 
2138
msgstr "Dizo_rniañ an sinadur"
 
2139
 
 
2140
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
 
2141
msgid "_Sign this Key"
 
2142
msgstr "_Sinañ an alc'hwez-mañ"
 
2143
 
 
2144
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
 
2145
#, c-format
 
2146
msgid "Subkey %d of %s"
 
2147
msgstr ""
 
2148
 
 
2149
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
 
2150
msgid "Optional description of revocation"
 
2151
msgstr ""
 
2152
 
 
2153
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
 
2154
msgid "Re_voke"
 
2155
msgstr "Di_zorniañ"
 
2156
 
 
2157
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
 
2158
msgid "Reason for revoking the key"
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
 
2162
msgid "_Reason:"
 
2163
msgstr "_Abeg :"
 
2164
 
 
2165
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
 
2166
msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
 
2170
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
 
2174
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
 
2178
msgid "<b>Sign key as:</b>"
 
2179
msgstr "<b>Sinañ an alc'hwez evel :</b>"
 
2180
 
 
2181
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
 
2182
msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone. "
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
 
2186
msgid "<i>Key Name</i>"
 
2187
msgstr "<i>Anv an alc'hwez</i>"
 
2188
 
 
2189
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
 
2190
msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
 
2194
msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
 
2195
msgstr ""
 
2196
 
 
2197
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
 
2198
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
 
2199
msgstr ""
 
2200
 
 
2201
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
 
2202
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
 
2203
msgstr ""
 
2204
 
 
2205
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
 
2206
msgid "Sign Key"
 
2207
msgstr "Sinañ an alc'hwez"
 
2208
 
 
2209
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
 
2210
msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner."
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
 
2214
msgid "_Casually"
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
 
2218
msgid "_Not at all"
 
2219
msgstr "_Damm ebet"
 
2220
 
 
2221
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
 
2222
msgid "_Others may not see this signature"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
 
2226
msgid "_Sign"
 
2227
msgstr "_Sinañ"
 
2228
 
 
2229
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
 
2230
msgid "_Signer:"
 
2231
msgstr "_Siner :"
 
2232
 
 
2233
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
 
2234
msgid "_Very Carefully"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
 
2238
msgid "_Sign message with key:"
 
2239
msgstr "_Sinañ ar gemennadenn gant an alc'hwez :"
 
2240
 
 
2241
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
 
2242
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
 
2243
msgid "Certificate"
 
2244
msgstr "Testeni"
 
2245
 
 
2246
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
 
2247
#, c-format
 
2248
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
 
2251
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
 
2252
#, c-format
 
2253
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
 
2254
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
 
2255
msgstr[0] ""
 
2256
msgstr[1] ""
 
2257
 
 
2258
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
 
2259
msgid "Change Passphrase"
 
2260
msgstr "Kemmañ al lavarenn-tremen"
 
2261
 
 
2262
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 
2263
msgid "Con_firm Passphrase:"
 
2264
msgstr "_Kadarnaat ar lavarenn-tremen :"
 
2265
 
 
2266
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
 
2267
msgid "Confirm new passphrase"
 
2268
msgstr "Kadarnaat al lavarenn-tremen nevez"
 
2269
 
 
2270
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
 
2271
msgid "New _Passphrase:"
 
2272
msgstr "_Lavarenn tremen nevez"
 
2273
 
 
2274
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
 
2275
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
 
2276
msgstr "Ardeiñ ho tremengerioù hag alc'hwezioù enrinegañ"
 
2277
 
 
2278
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
 
2279
#: ../src/seahorse-key-manager.c:853
 
2280
msgid "Passwords and Encryption Keys"
 
2281
msgstr "Gerioù-tremen hag alc'hwezioù enrinegañ"
 
2282
 
 
2283
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
 
2284
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
 
2288
msgid "C_ontinue"
 
2289
msgstr "K_enderc'hel"
 
2290
 
 
2291
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
 
2292
msgid "Create New ..."
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#: ../src/seahorse-key-manager.c:233
 
2296
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
 
2297
#, c-format
 
2298
msgid "Selected %d key"
 
2299
msgid_plural "Selected %d keys"
 
2300
msgstr[0] "%d alc'hwez diuzet"
 
2301
msgstr[1] "%d alc'hwezioù diuzet"
 
2302
 
 
2303
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404
 
2304
#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
 
2305
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
 
2306
#: ../src/seahorse-viewer.c:488
 
2307
msgid "Couldn't import keys"
 
2308
msgstr "N'em eus ket enporzhiañ an alc'hwezioù"
 
2309
 
 
2310
#: ../src/seahorse-key-manager.c:409
 
2311
#: ../src/seahorse-viewer.c:493
 
2312
msgid "Imported keys"
 
2313
msgstr "Alc'hwezioù enporzhiet"
 
2314
 
 
2315
#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
 
2316
msgid "Importing keys"
 
2317
msgstr "Alc'hwezioù enporzhiet"
 
2318
 
 
2319
#: ../src/seahorse-key-manager.c:481
 
2320
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
 
2321
msgid "Import Key"
 
2322
msgstr "Enporzhiañ an alc'hwez"
 
2323
 
 
2324
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
 
2325
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: ../src/seahorse-key-manager.c:721
 
2329
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
 
2330
msgid "_Remote"
 
2331
msgstr "A-_bell"
 
2332
 
 
2333
#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
 
2334
msgid "Close this program"
 
2335
msgstr "Serriñ an meziant-mañ"
 
2336
 
 
2337
#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
 
2338
msgid "_New..."
 
2339
msgstr "_Nevez..."
 
2340
 
 
2341
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
 
2342
msgid "Create a new key or item"
 
2343
msgstr "Krouiñ un alc'hwez pe ergorenn nevez"
 
2344
 
 
2345
#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
 
2346
msgid "_Import..."
 
2347
msgstr "E_nporzhiañ..."
 
2348
 
 
2349
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
 
2350
msgid "Import from a file"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
 
2354
msgid "Import from the clipboard"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
 
2358
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
 
2359
msgid "_Find Remote Keys..."
 
2360
msgstr "_Kavout alc'hwezioù a-bell"
 
2361
 
 
2362
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
 
2363
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
 
2364
msgid "Search for keys on a key server"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
 
2368
msgid "_Sync and Publish Keys..."
 
2369
msgstr "_Sinkronaat ha embann an alc'hwezioù..."
 
2370
 
 
2371
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
 
2372
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
 
2376
msgid "T_ypes"
 
2377
msgstr "R_izhoù"
 
2378
 
 
2379
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
 
2380
msgid "Show type column"
 
2381
msgstr "Diskouez bann rizh"
 
2382
 
 
2383
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
 
2384
msgid "_Expiry"
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
 
2388
msgid "Show expiry column"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 
2392
msgid "_Trust"
 
2393
msgstr "_Fiziañ"
 
2394
 
 
2395
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 
2396
msgid "Show owner trust column"
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 
2400
msgid "_Validity"
 
2401
msgstr "Tal_voudegezh"
 
2402
 
 
2403
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 
2404
msgid "Show validity column"
 
2405
msgstr ""
 
2406
 
 
2407
#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
 
2408
msgid "Filter:"
 
2409
msgstr "Sil :"
 
2410
 
 
2411
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
 
2412
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
 
2413
msgstr "<big><b>Dibarzhioù ar wech kentañ :</b></big>"
 
2414
 
 
2415
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
 
2416
msgid "Generate a new key of your own: "
 
2417
msgstr "Krouiñ hoc'h alc'hwez nevez deoc'h-c'hwi : "
 
2418
 
 
2419
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
 
2420
msgid "Import existing keys from a file:"
 
2421
msgstr "Enporzhiañ un alc'hwez a zo anezhañ diouzh ur restr"
 
2422
 
 
2423
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
 
2424
msgid "My _Personal Keys"
 
2425
msgstr "Ma alc'hwezioù _personel"
 
2426
 
 
2427
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
 
2428
#| msgid "Other _Collected Keys"
 
2429
msgid "Other _Keys"
 
2430
msgstr "Alc'hwezioù _dastumet all"
 
2431
 
 
2432
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
 
2433
msgid "To get started with encryption you will need keys."
 
2434
msgstr ""
 
2435
 
 
2436
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7
 
2437
#: ../src/seahorse-viewer.c:552
 
2438
msgid "_Import"
 
2439
msgstr "Enporzh_iañ"
 
2440
 
 
2441
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
 
2442
msgid "_Passwords"
 
2443
msgstr "_Gerioù-tremen"
 
2444
 
 
2445
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648
 
2446
#: ../src/seahorse-viewer.c:282
 
2447
msgid "Couldn't export keys"
 
2448
msgstr ""
 
2449
 
 
2450
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
 
2451
msgid "Validity"
 
2452
msgstr "Talvoudegezh"
 
2453
 
 
2454
#. Expiry date column
 
2455
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
 
2456
msgid "Expiration Date"
 
2457
msgstr "Deiziad termen"
 
2458
 
 
2459
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
 
2460
msgid "Close this window"
 
2461
msgstr "Serriñ ar prenestr-mañ"
 
2462
 
 
2463
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
 
2464
msgid "_Expand All"
 
2465
msgstr ""
 
2466
 
 
2467
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
 
2468
msgid "Expand all listings"
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
 
2472
msgid "_Collapse All"
 
2473
msgstr "_Bihanaat pep tra"
 
2474
 
 
2475
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
 
2476
msgid "Collapse all listings"
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
 
2480
msgid "Remote Keys"
 
2481
msgstr "Alc'hwezioù a-bell"
 
2482
 
 
2483
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
 
2484
#, c-format
 
2485
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
 
2486
msgstr ""
 
2487
 
 
2488
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
 
2489
msgid "<b>Key Servers:</b>"
 
2490
msgstr "<b>Servijerien an alc'hwezioù :</b>"
 
2491
 
 
2492
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
 
2493
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
 
2494
msgstr ""
 
2495
 
 
2496
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
 
2497
msgid "Find Remote Keys"
 
2498
msgstr "Kavout alc'hwezioù a-bell"
 
2499
 
 
2500
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
 
2501
msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key ring."
 
2502
msgstr ""
 
2503
 
 
2504
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
 
2505
msgid "Where to search:"
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
 
2508
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
 
2509
msgid "_Search"
 
2510
msgstr "_Klask"
 
2511
 
 
2512
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
 
2513
msgid "_Search for keys containing: "
 
2514
msgstr ""
 
2515
 
 
2516
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
 
2517
msgid "Couldn't publish keys to server"
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
 
2521
#, c-format
 
2522
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
 
2523
msgstr "N'hall ket adtapout an alc'hwezioù diouzh ar servijer : %s"
 
2524
 
 
2525
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
 
2526
#, c-format
 
2527
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 
2528
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
 
2529
msgstr[0] ""
 
2530
msgstr[1] ""
 
2531
 
 
2532
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
 
2533
msgid "Synchronizing keys"
 
2534
msgstr "O sinkronaat an alc'hwezioù"
 
2535
 
 
2536
#. Show the progress window if necessary
 
2537
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
 
2538
msgid "Synchronizing keys..."
 
2539
msgstr "O sinkronaat an alc'hwezioù"
 
2540
 
 
2541
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
 
2542
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 
2546
msgid "Sync Keys"
 
2547
msgstr "Sink an alc'hwezioù"
 
2548
 
 
2549
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
 
2550
msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get any changes others have made since you received their keys."
 
2551
msgstr ""
 
2552
 
 
2553
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
 
2554
msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
 
2558
msgid "_Key Servers"
 
2559
msgstr "Servijer alc'h_wezioù"
 
2560
 
 
2561
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
 
2562
msgid "_Sync"
 
2563
msgstr "_Sink"
 
2564
 
 
2565
#: ../src/seahorse-main.c:62
 
2566
msgid "Version of this application"
 
2567
msgstr "Handelv an arload-mañ"
 
2568
 
 
2569
#: ../src/seahorse-main.c:78
 
2570
#: ../src/seahorse-viewer.c:170
 
2571
msgid "Encryption Key Manager"
 
2572
msgstr "Ardoer alc'hwezioù enrinegañ"
 
2573
 
 
2574
#: ../src/seahorse-viewer.c:141
 
2575
msgid "Contributions:"
 
2576
msgstr ""
 
2577
 
 
2578
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
 
2579
msgid "translator-credits"
 
2580
msgstr ""
 
2581
"Launchpad Contributions:\n"
 
2582
"  Denis ARNAUD https://launchpad.net/~bibar\n"
 
2583
"\n"
 
2584
"Launchpad Contributions:\n"
 
2585
"  Denis https://launchpad.net/~bibar"
 
2586
 
 
2587
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
 
2588
msgid "Seahorse Project Homepage"
 
2589
msgstr "Pennbajenn an Raktres Seahorse"
 
2590
 
 
2591
#. Top menu items
 
2592
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
 
2593
msgid "_File"
 
2594
msgstr "_Restr"
 
2595
 
 
2596
#: ../src/seahorse-viewer.c:195
 
2597
msgid "_Edit"
 
2598
msgstr "_Embann"
 
2599
 
 
2600
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
 
2601
msgid "_View"
 
2602
msgstr "G_welout"
 
2603
 
 
2604
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
 
2605
msgid "_Help"
 
2606
msgstr "_Skoazell"
 
2607
 
 
2608
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
 
2609
msgid "Prefere_nces"
 
2610
msgstr "_Gwellvezioù"
 
2611
 
 
2612
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
 
2613
msgid "Change preferences for this program"
 
2614
msgstr "Kemmañ ar gwellvezioù evit an meziant-mañ"
 
2615
 
 
2616
#: ../src/seahorse-viewer.c:203
 
2617
msgid "About this program"
 
2618
msgstr "A-zivout an meziant-mañ"
 
2619
 
 
2620
#: ../src/seahorse-viewer.c:204
 
2621
msgid "_Contents"
 
2622
msgstr "Endal_c'hadoù"
 
2623
 
 
2624
#: ../src/seahorse-viewer.c:205
 
2625
msgid "Show Seahorse help"
 
2626
msgstr "Diskouez skoazell Seahorse"
 
2627
 
 
2628
#: ../src/seahorse-viewer.c:302
 
2629
msgid "Export public key"
 
2630
msgstr "Ezporzhiañ an alc'hwez foran"
 
2631
 
 
2632
#: ../src/seahorse-viewer.c:320
 
2633
msgid "Exporting keys"
 
2634
msgstr "Oc'h ezporzhiañ alc'hwezioù"
 
2635
 
 
2636
#: ../src/seahorse-viewer.c:345
 
2637
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
 
2638
msgstr "N'hall ket adtapout an roadennoù diouzh ar servijer alc'hwez"
 
2639
 
 
2640
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
 
2641
#: ../src/seahorse-viewer.c:364
 
2642
msgid "Copied keys"
 
2643
msgstr "Alc'hwezioù eilet"
 
2644
 
 
2645
#: ../src/seahorse-viewer.c:384
 
2646
msgid "Retrieving keys"
 
2647
msgstr "Oc'h adtapout an alc'hwezioù"
 
2648
 
 
2649
#: ../src/seahorse-viewer.c:399
 
2650
msgid "Couldn't delete."
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: ../src/seahorse-viewer.c:433
 
2654
msgid "Deleting..."
 
2655
msgstr "O dilemel..."
 
2656
 
 
2657
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
 
2658
#, c-format
 
2659
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
#: ../src/seahorse-viewer.c:465
 
2663
msgid "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to proceed?"
 
2664
msgstr ""
 
2665
 
 
2666
#: ../src/seahorse-viewer.c:513
 
2667
msgid "Importing keys from key servers"
 
2668
msgstr ""
 
2669
 
 
2670
#: ../src/seahorse-viewer.c:539
 
2671
msgid "Show properties"
 
2672
msgstr "Diskouez perzhioù"
 
2673
 
 
2674
#: ../src/seahorse-viewer.c:540
 
2675
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
 
2676
msgid "_Delete"
 
2677
msgstr "_Dilemel"
 
2678
 
 
2679
#: ../src/seahorse-viewer.c:541
 
2680
msgid "Delete selected items"
 
2681
msgstr ""
 
2682
 
 
2683
#: ../src/seahorse-viewer.c:545
 
2684
msgid "E_xport..."
 
2685
msgstr "E_zporzhiañ..."
 
2686
 
 
2687
#: ../src/seahorse-viewer.c:546
 
2688
msgid "Export to a file"
 
2689
msgstr ""
 
2690
 
 
2691
#: ../src/seahorse-viewer.c:548
 
2692
msgid "Copy to the clipboard"
 
2693
msgstr "Eilañ er golver"
 
2694
 
 
2695
#: ../src/seahorse-viewer.c:553
 
2696
msgid "Import selected keys to local key ring"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
 
2700
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
 
2704
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
 
2705
msgstr "Kefluniañ an alc'hwez evit _SSH..."
 
2706
 
 
2707
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
 
2708
msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
 
2712
#, c-format
 
2713
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
 
2714
msgstr ""
 
2715
 
 
2716
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
 
2717
#, c-format
 
2718
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59
 
2722
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
 
2723
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95
 
2724
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
 
2725
msgid "Secure Shell Key"
 
2726
msgstr "Alc'hwez SSH"
 
2727
 
 
2728
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
 
2729
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
 
2733
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 
2734
msgstr ""
 
2735
 
 
2736
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
 
2737
msgid "Creating Secure Shell Key"
 
2738
msgstr "Krouiñ un alc'hwez SSH"
 
2739
 
 
2740
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
 
2741
msgid "<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this key is for.</i>"
 
2742
msgstr ""
 
2743
 
 
2744
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
 
2745
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers using SSH, without entering a different password for each of them."
 
2746
msgstr ""
 
2747
 
 
2748
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
 
2749
msgid "DSA"
 
2750
msgstr "DSA"
 
2751
 
 
2752
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
 
2753
msgid "If there is already a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your key now. "
 
2754
msgstr ""
 
2755
 
 
2756
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
 
2757
msgid "New Secure Shell Key"
 
2758
msgstr "Alc'hwez SSH nevez"
 
2759
 
 
2760
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 
2761
msgid "RSA"
 
2762
msgstr "RSA"
 
2763
 
 
2764
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
 
2765
msgid "_Create and Set Up"
 
2766
msgstr "_Krouiñ hag arventenniñ"
 
2767
 
 
2768
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
 
2769
msgid "_Just Create Key"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
 
2773
msgid "_Key Description:"
 
2774
msgstr "Deskrivadur an _alc'wez :"
 
2775
 
 
2776
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
 
2777
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
 
2778
msgstr ""
 
2779
 
 
2780
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
 
2781
msgid "Invalid"
 
2782
msgstr "Didalvoudek"
 
2783
 
 
2784
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
 
2785
msgid "Private Secure Shell Key"
 
2786
msgstr "Alc'hwez SSH prevez"
 
2787
 
 
2788
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
 
2789
msgid "Public Secure Shell Key"
 
2790
msgstr "Alc'hwez SSH foran"
 
2791
 
 
2792
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
 
2793
msgid "Couldn't rename key."
 
2794
msgstr "N'em eus ket adenvel an alc'hwez"
 
2795
 
 
2796
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
 
2797
msgid "Couldn't change authorization for key."
 
2798
msgstr ""
 
2799
 
 
2800
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
 
2801
msgid "Couldn't change passphrase for key."
 
2802
msgstr ""
 
2803
 
 
2804
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
 
2805
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
 
2806
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
 
2807
 
 
2808
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
 
2809
msgid "00:00:00:00:00"
 
2810
msgstr "00:00:00:00:00"
 
2811
 
 
2812
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
 
2813
msgid "<b>Algorithm:</b>"
 
2814
msgstr "<b>Treol :</b>"
 
2815
 
 
2816
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
 
2817
msgid "<b>Identifier:</b>"
 
2818
msgstr "<b>Naoudi :</b>"
 
2819
 
 
2820
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
 
2821
msgid "<b>Location:</b>"
 
2822
msgstr "<b>Lec'hiadur :</b>"
 
2823
 
 
2824
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
 
2825
msgid "<b>Strength:</b>"
 
2826
msgstr "<b>Nerzh :</b>"
 
2827
 
 
2828
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
 
2829
msgid "<b>Trust</b>"
 
2830
msgstr "<b>Fiziañs</b>"
 
2831
 
 
2832
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 
2833
#, no-c-format
 
2834
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
 
2838
msgid "E_xport Complete Key"
 
2839
msgstr "E_zporzhiañ an alc'hwez en e bezh"
 
2840
 
 
2841
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
 
2842
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
 
2843
msgstr ""
 
2844
 
 
2845
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
 
2846
msgid "Used to connect to other computers."
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143
 
2850
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
 
2851
#, c-format
 
2852
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
 
2853
msgstr ""
 
2854
 
 
2855
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151
 
2856
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
 
2857
msgid "The SSH command failed."
 
2858
msgstr "Sac'het eo an urzhiad SSH"
 
2859
 
 
2860
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445
 
2861
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
 
2862
msgid "Secure Shell key"
 
2863
msgstr "Alc'hwez SSH"
 
2864
 
 
2865
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
 
2866
msgid "Passphrase:"
 
2867
msgstr "Lavarenn-tremen :"
 
2868
 
 
2869
#. Just prompt over and over again
 
2870
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
 
2871
msgid "Remote Host Password"
 
2872
msgstr "Ger tremen ostiz a-bell"
 
2873
 
 
2874
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
 
2875
msgid "Old Key Passphrase"
 
2876
msgstr "Lavarenn-tremen kozh alc'hwez"
 
2877
 
 
2878
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
 
2879
#, c-format
 
2880
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
 
2881
msgstr "Roit al lavarenn-tremen kozh evit : %s"
 
2882
 
 
2883
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
 
2884
msgid "New Key Passphrase"
 
2885
msgstr "Lavarenn-tremen nevez alc'hwez"
 
2886
 
 
2887
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
 
2888
#, c-format
 
2889
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
 
2890
msgstr "Roit al lavarenn-tremen nevez evit : %s"
 
2891
 
 
2892
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
 
2893
msgid "Enter Key Passphrase"
 
2894
msgstr "Roit lavarenn-tremen alc'hwez"
 
2895
 
 
2896
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
 
2897
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
 
2898
msgstr "Lavarenn tremen evit an alc'hwez SSH nevez"
 
2899
 
 
2900
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
 
2901
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
 
2902
msgstr "Roit al lavarenn tremen evit hoc'h alc'hwez SSH nevez."
 
2903
 
 
2904
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
 
2905
#, c-format
 
2906
msgid "Importing key: %s"
 
2907
msgstr "Oc'h enporzhiañ alc'hwezioù : %s"
 
2908
 
 
2909
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
 
2910
msgid "Importing key. Enter passphrase"
 
2911
msgstr "Oc'h enporzhiañ alc'hwezioù. Roit an lavarenn tremen"
 
2912
 
 
2913
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
 
2914
msgid "No private key file is available for this key."
 
2915
msgstr ""
 
2916
 
 
2917
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
 
2918
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
 
2921
#. Show the progress window if necessary
 
2922
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
 
2923
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
 
2924
msgstr "O kefluniañ alc'hwezioù SSH..."
 
2925
 
 
2926
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
 
2927
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
 
2928
msgstr "<i>sk : dafariadrestrou.skouer.com:porzh</i>"
 
2929
 
 
2930
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
 
2931
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
 
2932
msgstr ""
 
2933
 
 
2934
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
 
2935
msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login account on that computer."
 
2936
msgstr ""
 
2937
 
 
2938
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
 
2939
msgid "_Computer Name:"
 
2940
msgstr "Anv an _urzhiataer :"
 
2941
 
 
2942
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
 
2943
msgid "_Login Name:"
 
2944
msgstr "Anv ar_veriad :"
 
2945
 
 
2946
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
 
2947
msgid "_Set Up"
 
2948
msgstr "_Arventennoù"
 
2949
 
 
2950
#~ msgid "Create a PGP Key"
 
2951
#~ msgstr "Krouiñ un alc'hwez PGP"
 
2952
#~ msgid ""
 
2953
#~ "Unknown\n"
 
2954
#~ "Never\n"
 
2955
#~ "Marginal\n"
 
2956
#~ "Full\n"
 
2957
#~ "Ultimate"
 
2958
#~ msgstr ""
 
2959
#~ "Dianav\n"
 
2960
#~ "Biken\n"
 
2961
#~ "A eil izel\n"
 
2962
#~ "Leun\n"
 
2963
#~ "Diharz"
 
2964
#~ msgid "_Trusted Keys"
 
2965
#~ msgstr "Alc'hwezioù a _fiziañs"
 
2966