1
# Breton translation for seahorse
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
4
# Denis ARNAUD <Unknown>, 2008.
8
"Project-Id-Version: seahorse\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 12:11+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:08+0100\n"
12
"Last-Translator: denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
13
"Language-Team: Britton <br@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-18 14:32+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
22
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
25
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
26
msgid "couldn't fork process"
29
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
30
msgid "couldn't create new process group"
33
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
34
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
35
msgstr "Droukspered enrinegañ (Seahorse)"
37
#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
38
msgid "Seahorse Daemon"
39
msgstr "Droukspered Seahorse"
41
#: ../daemon/seahorse-service.c:110
42
#: ../daemon/seahorse-service.c:134
44
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
45
msgstr "Rizh an alch'wez didalvoudek pe dianavezet :%s"
47
#: ../daemon/seahorse-service.c:183
48
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
49
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
51
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
52
msgstr "Alc'hwez didalvoudek pe dianavezet :%s"
54
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
55
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
57
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
58
msgstr "Sinet gant <i><key id='%s'/> <b>diamzeret</b></i> d'an %s."
60
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
61
msgid "Invalid Signature"
62
msgstr "Sinadur didalvoudek"
64
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
66
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
67
msgstr "Sinet gant <i><key id='%s'/></i> d'an %s <b>Diamzeret</b>."
69
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
70
msgid "Expired Signature"
71
msgstr "Sinadur diamzeret"
73
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
75
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
76
msgstr "Sinet gant <i><key id='%s'/> <b>Dizorniet</b></i> d'an %s."
78
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
79
msgid "Revoked Signature"
80
msgstr "Alc'hwez dizorniet"
82
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
83
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
85
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
86
msgstr "Sinet gant <i><key id='%s'/></i> e %s."
88
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
89
msgid "Good Signature"
92
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
93
msgid "Signing key not in keyring."
96
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
97
msgid "Unknown Signature"
98
msgstr "Sinadur dianav"
100
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
101
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
104
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
105
msgid "Bad Signature"
106
msgstr "Sinadur fall"
108
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
109
msgid "Couldn't verify signature."
112
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
113
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
115
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
116
msgstr "Siner didalvoudek pe dianavezet :%s"
118
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
119
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
121
msgid "Key is not valid for signing: %s"
122
msgstr "N'eo ket talvoudek an alc'hwez evit ar sinadur :%s"
124
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
126
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
127
msgstr "Digemerer didalvoudek pe dianavezet :%s"
129
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
131
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
134
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
136
msgid "No recipients specified"
137
msgstr "N'eus anv digemerer erspizet ebet"
139
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
141
msgid "No signer specified"
142
msgstr "N'eus anv siner erspizet ebet"
144
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
146
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
149
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
151
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
154
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
156
msgid "Invalid key id: %s"
157
msgstr "ID an alc'hwez : %s didalvoudek"
159
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
160
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:216
161
msgid "Couldn't share keys"
162
msgstr "N'em eus ket rannañ an alc'hwezioù"
164
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
165
msgid "Can't publish discovery information on the network."
168
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
169
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
170
#. translate correctly so that it will work correctly in your
171
#. language, you may use something equivalent to
172
#. "Shared keys of %s".
173
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
175
msgid "%s's encryption keys"
176
msgstr "alc'hwezioù enrinegañ %s"
178
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
179
msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name can be included, by appending a space and then the name."
182
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
183
msgid "Auto Retrieve Keys"
184
msgstr "Adtapout an alc'hwezioù emgefreek"
186
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
187
msgid "Auto Sync Keys"
188
msgstr "Sinkronaat an alc'hwezioù emgefreek"
190
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
191
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
194
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
195
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
198
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
199
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
202
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
203
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
206
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
207
msgid "Enable DNS-SD sharing"
208
msgstr "Gweredekaat ar rannañ DNS-SD"
210
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
211
msgid "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be running and must be built with HKP and DNS-SD support."
214
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
215
msgid "ID of the default key"
216
msgstr "ID an alc'hwez dre-ziouer"
218
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
219
msgid "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded."
222
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
223
msgid "If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list."
226
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
227
msgid "Last key server search pattern"
230
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
231
msgid "Last key servers used"
234
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
235
msgid "Last key used to sign a message."
238
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
239
msgid "PGP Key servers"
240
msgstr "Servijerien an alc'hwezioù PGP"
242
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
243
msgid "Publish keys to this key server."
246
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
247
msgid "Show expires column in key manager"
250
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
251
msgid "Show trust column in key manager"
252
msgstr "Diskouez bann fiziañs e-barzh an ardoer alc'hwezioù"
254
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
255
msgid "Show type column in key manager"
256
msgstr "Diskouez bann rizh an ardoer alc'hwezioù"
258
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
259
msgid "Show validity column in key manager"
260
msgstr "Diskouez bann talvoudegezh e-barzh an ardoer alc'hwezioù"
262
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
263
msgid "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
266
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
267
msgid "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
270
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
271
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
274
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
275
msgid "The column to sort the recipients by"
278
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
279
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
282
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
283
msgid "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP keys."
286
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
287
msgid "The last key server a search was performed against or empty for all key servers."
290
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
291
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
294
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
295
msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
298
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
299
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
302
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
303
msgid "Whether or not modified keys should be automatically synced with the default key server."
306
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
307
msgid "Whether to always encrypt to default key"
310
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
311
msgid "Whether to use ASCII Armor"
314
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
315
msgid "Add Password Keyring"
318
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
319
msgid "New Keyring Name:"
322
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
323
msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
326
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
327
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
328
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
329
msgid "The host name or address of the server."
332
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60
333
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
334
msgid "Couldn't add keyring"
337
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
340
msgstr "Ouzhpennañ ar ger-tremen"
342
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
343
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
344
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
345
msgid "_Description:"
346
msgstr "_Deskrivadur :"
348
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
350
#| msgid "Key Sharing"
352
msgstr "Duil_had alc'hwezioù :"
354
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
357
msgstr "_Ger-tremen :"
359
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
360
#| msgid "Show pass_word"
361
msgid "_Show Password"
362
msgstr "Diskouez ar ger-tremen"
364
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
368
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
369
msgid "Network Password"
370
msgstr "Ger-tremen ar rouedad"
372
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474
373
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
377
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
379
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
382
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
384
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
385
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
389
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
390
msgid "Access a network share or resource"
393
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
394
msgid "Access a website"
397
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
398
msgid "Unlocks a PGP key"
399
msgstr "Dibrennañ un alc'hwez PGP"
401
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
402
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
403
msgstr "Dibrennañ un alc'hwezioù SSH"
405
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
406
msgid "Saved password or login"
407
msgstr "Ger tremen pe anv-implijer enrollet"
409
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
410
msgid "Network Credentials"
413
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
414
msgid "Couldn't change password."
415
msgstr "N'em eus ket kemmañ an ger-tremen"
417
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
418
msgid "Couldn't set description."
421
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
422
msgid "Couldn't set application access."
425
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
426
msgid "<b>Password:</b>"
427
msgstr "<b>Ger-tremen :</b>"
429
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
431
msgstr "<b>Treug :</b>"
433
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
434
msgid "<b>Permissions:</b>"
435
msgstr "<b>Aotreoù :</b>"
437
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
438
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
439
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
440
msgid "<b>Technical Details:</b>"
441
msgstr "<b>Munudoù kalvezel</b>"
443
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
447
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
448
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
449
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
450
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
451
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
455
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
456
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
457
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
461
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
462
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
463
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
464
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
465
msgid "Key Properties"
466
msgstr "Perzhioù an alc'hwezioù"
468
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
470
msgstr "Anv tremen :"
472
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
476
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
477
msgid "Show pass_word"
478
msgstr "Diskouez ar _ger-tremen"
480
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
481
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
482
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
486
#. To translators: This is the noun not the verb.
487
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
491
#. To translators: This is the infinitive not the imperative. This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
492
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
496
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
497
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
501
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
502
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
506
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
507
msgid "Listing passwords"
510
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
512
msgid "Passwords: %s"
513
msgstr "Gerioù tremen : %s"
515
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
517
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
518
msgstr "<b>Gerioù tremen :</b> %s"
520
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:94
521
msgid "Password Keyring"
524
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:95
525
msgid "Used to store application and network passwords"
528
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:96
529
#| msgid "Network Password"
530
msgid "Stored Password"
531
msgstr "Ger-tremen kadavet"
533
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:97
534
msgid "Safely store a password or secret."
537
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:110
538
msgid "Couldn't unlock keyring"
541
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:150
542
msgid "Couldn't lock keyring"
545
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:190
546
msgid "Couldn't set default keyring"
549
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:228
550
msgid "Couldn't change keyring password"
553
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:259
557
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:260
558
msgid "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock it."
561
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:261
565
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:262
566
msgid "Unlock the password storage keyring with a master password so it is available for use."
569
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:263
571
msgid "_Set as default"
572
msgstr "Arventenniñ evel dre ziouer"
574
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:264
575
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
578
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:265
579
msgid "Change _Password"
580
msgstr "Kemmañ ar _ger tremen"
582
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:266
583
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
586
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:330
588
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
591
#. -----------------------------------------------------------------------------
594
#. To translators: This is the noun not the verb.
595
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
596
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
597
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
601
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
605
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
606
msgid "Keyring Properties"
609
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
613
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
614
msgid "Access to the key ring was denied"
617
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
618
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
621
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
622
msgid "The key ring has already been unlocked"
625
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
626
msgid "No such key ring exists"
629
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
630
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
633
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
634
msgid "The item already exists"
635
msgstr "An ergorenn zo anezhi endeo !"
637
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
638
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
641
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238
642
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
643
msgid "Saving item..."
644
msgstr "Oc'h enrollañ an ergorenn..."
646
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
647
msgid "Deleting item..."
648
msgstr "O dilemel an ergorenn..."
650
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
651
msgid "Deleting keyring..."
654
#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
655
msgid "Listing password keyrings"
658
#: ../libcryptui/cryptui.c:272
659
msgid "No encryption keys were found with which to perform the operation you requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be started so that you may either create a key or import one."
662
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
664
msgstr "An holl alc'hwezioù"
666
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
667
msgid "Selected Recipients"
668
msgstr "Degemererien dibabet"
670
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
671
msgid "Search Results"
672
msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask"
675
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
679
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
680
msgid "None (Don't Sign)"
681
msgstr "Tra ebet (Ne sinañ ket)"
683
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
685
msgid "Sign this message as %s"
689
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
690
msgid "_Sign message as:"
691
msgstr "_Sinañ ar gemennadenn evel"
695
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
696
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
697
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
702
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
703
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
704
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
706
msgstr "ID an alc'hwez"
708
#: ../libegg/egg-datetime.c:313
709
msgid "Display flags"
712
#: ../libegg/egg-datetime.c:314
713
msgid "Displayed date and/or time properties"
716
#: ../libegg/egg-datetime.c:319
720
#: ../libegg/egg-datetime.c:320
721
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
724
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
728
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
729
msgid "Displayed year"
730
msgstr "Bloaz skrammet"
732
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
736
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
737
msgid "Displayed month"
738
msgstr "Miz skrammet"
740
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
744
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
745
msgid "Displayed day of month"
748
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
752
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
753
msgid "Displayed hour"
756
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
760
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
761
msgid "Displayed minute"
764
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
768
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
769
msgid "Displayed second"
772
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
773
msgid "Lower limit year"
776
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
777
msgid "Year part of the lower date limit"
780
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
781
msgid "Upper limit year"
784
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
785
msgid "Year part of the upper date limit"
788
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
789
msgid "Lower limit month"
792
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
793
msgid "Month part of the lower date limit"
796
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
797
msgid "Upper limit month"
800
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
801
msgid "Month part of the upper date limit"
804
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
805
msgid "Lower limit day"
808
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
809
msgid "Day of month part of the lower date limit"
812
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
813
msgid "Upper limit day"
816
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
817
msgid "Day of month part of the upper date limit"
820
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
821
msgid "Lower limit hour"
824
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
825
msgid "Hour part of the lower time limit"
828
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
829
msgid "Upper limit hour"
832
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
833
msgid "Hour part of the upper time limit"
836
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
837
msgid "Lower limit minute"
840
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
841
msgid "Minute part of the lower time limit"
844
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
845
msgid "Upper limit minute"
848
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
849
msgid "Minute part of the upper time limit"
852
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
853
msgid "Lower limit second"
856
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
857
msgid "Second part of the lower time limit"
860
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
861
msgid "Upper limit second"
864
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
865
msgid "Second part of the upper time limit"
868
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
869
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
870
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
871
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
873
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
874
msgid "calendar:week_start:0"
875
msgstr "calendar:week_start:1"
877
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
881
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
882
msgid "Enter the date directly"
885
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
887
msgstr "Diuz an deiziad"
889
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
890
msgid "Select the date from a calendar"
891
msgstr "Diuzit un deiz en deiziadur"
893
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
894
#: ../libegg/egg-datetime.c:2192
898
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
899
msgid "Enter the time directly"
902
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
906
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
907
msgid "Select the time from a list"
908
msgstr "Diuzit un eur en el listenn"
910
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
913
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
917
#: ../libegg/egg-datetime.c:795
918
#: ../libegg/egg-datetime.c:1253
919
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
923
#: ../libegg/egg-datetime.c:797
924
#: ../libegg/egg-datetime.c:1254
925
#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
929
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
930
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
932
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
933
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
935
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
936
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
939
msgstr "%02d:%02d %s"
941
#. Translators: This is hh:mm:ss.
942
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
944
msgid "%02d:%02d:%02d"
945
msgstr "%02d:%02d:%02d"
947
#. Translators: This is hh:mm.
948
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
953
#. TODO: should handle other display modes as well...
954
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
955
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
957
msgid "%04d-%02d-%02d"
958
msgstr "%02d-%02d-%04d"
960
#. Translators: This is hh:mm:ss.
961
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
966
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
968
msgid "File is not a valid .desktop file"
969
msgstr "N'eo ket mat ar restr .desktop"
971
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
973
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
974
msgstr "N'eo ket anavet an handelv restr desktop '%s'"
976
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
981
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
983
msgid "Application does not accept documents on command line"
984
msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had"
986
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
988
msgid "Unrecognized launch option: %d"
989
msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
991
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
993
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
994
msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'"
996
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
998
msgid "Not a launchable item"
999
msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ"
1001
#: ../libegg/eggsmclient.c:225
1002
msgid "Disable connection to session manager"
1003
msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez"
1005
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
1006
msgid "Specify file containing saved configuration"
1007
msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
1009
#: ../libegg/eggsmclient.c:228
1013
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
1014
msgid "Specify session management ID"
1015
msgstr "Dibab ID ardoadur an estez"
1017
#: ../libegg/eggsmclient.c:231
1018
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
1020
msgstr "Hennader (ID)"
1022
#: ../libegg/eggsmclient.c:252
1023
msgid "Session management options:"
1024
msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
1026
#: ../libegg/eggsmclient.c:253
1027
msgid "Show session management options"
1028
msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
1030
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
1034
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
1035
msgid "Add Key Server"
1036
msgstr "Ouzhpennañ ur servijer an alc'hwezioù :"
1038
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
1042
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
1043
msgid "Key Server Type:"
1044
msgstr "Rizh ar servijer an alc'hwezioù :"
1046
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
1047
msgid "The port to access the server on."
1050
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
1051
msgid "initial temporary item"
1054
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
1055
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
1056
msgid "Key Imported"
1057
msgid_plural "Keys Imported"
1058
msgstr[0] "Alc'hwez enporzhiet"
1059
msgstr[1] "Alc'hwezioù enporzhiet"
1061
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
1062
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
1064
msgid "Imported %i key"
1065
msgid_plural "Imported %i keys"
1066
msgstr[0] "Alc'hwez enporzhiet %i"
1067
msgstr[1] "Alc'hwezioù enporzhiet %i"
1069
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
1071
msgid "Imported a key for"
1072
msgid_plural "Imported keys for"
1076
#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
1077
msgid "Notification Messages"
1078
msgstr "Kemenadennoù rebuziñ"
1080
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:216
1081
msgid "Symmetric Key"
1082
msgstr "Alc'hwez kemparzhek"
1084
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:219
1086
msgstr "Alc'hwez foran"
1088
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:222
1090
msgstr "Alc'hwez prevez"
1092
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:225
1097
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
1098
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
1100
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
1104
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
1106
msgstr "Lavarenn-tremen"
1108
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
1109
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
1111
msgstr "Ger-tremen :"
1113
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
1115
msgstr "Kadarnaat :"
1117
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
1118
msgid "Not a valid Key Server address."
1121
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
1122
msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
1125
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
1129
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
1131
msgstr "Personelaet"
1133
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
1134
msgid "None: Don't publish keys"
1135
msgstr "Tra ebet : N'embann ket"
1137
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
1138
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
1141
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
1142
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
1145
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
1147
msgstr "Servijerien an alc'hwezioù"
1149
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
1151
msgstr "Rannañ alc'hwezioù"
1153
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
1155
msgstr "Gwellvezioù"
1157
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
1159
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've collected. This means they can automatically encrypt things for you or those you know, without you having to send them your key.\n"
1161
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
1164
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
1165
msgid "_Find keys via:"
1168
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
1169
msgid "_Publish keys to:"
1172
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
1173
msgid "_Share my keys with others on my network"
1176
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
1177
msgid "Progress Title"
1180
#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
1182
msgstr "Dizimplijadus"
1184
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
1188
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:439
1190
msgstr "Roadennoù an alc'hwez"
1192
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:441
1193
msgid "Multiple Keys"
1194
msgstr "Alc'hwezioù lies"
1196
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:696
1197
msgid "Couldn't run file-roller"
1200
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:702
1201
msgid "Couldn't package files"
1204
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
1205
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1208
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1209
#. cases that extension is associated with text/plain
1210
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:812
1211
msgid "All key files"
1212
msgstr "An holl restroù alc'hwez"
1214
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:823
1215
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:863
1216
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
1218
msgstr "An holl restroù"
1220
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
1221
msgid "Archive files"
1224
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:905
1226
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1228
"Do you want to replace it with a new file?"
1231
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:908
1233
msgstr "E_rlec'hiañ"
1235
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34
1236
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
1237
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
1238
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
1239
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
1243
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
1244
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
1249
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
1250
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
1251
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
1255
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
1256
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
1257
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
1261
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
1262
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
1263
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
1267
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
1268
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
1270
msgstr "Diweredekaet"
1272
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
1273
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
1277
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
1279
msgid "Could not display help: %s"
1280
msgstr "Ne oa ket tu diskouezh ar skoazell: %s"
1282
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
1283
msgid "Expiration Date:"
1284
msgstr "Deiziad termen :"
1286
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
1287
msgid "Generate a new subkey"
1288
msgstr "Krouiñ an is-alc'hwez nevez"
1290
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
1291
msgid "If key never expires"
1294
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
1295
msgid "Key _Length:"
1296
msgstr "_Hirder an alc'hwez :"
1298
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
1300
msgstr "_Rizh an alc'hwez :"
1302
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
1303
msgid "Length of Key"
1304
msgstr "Hirder an alc'hwez"
1306
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
1307
msgid "Never E_xpires"
1310
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
1312
msgstr "Ouzhpennañ an ID an arveriad"
1314
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
1315
msgid "Create the new user ID"
1318
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
1319
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
1321
msgstr "A_nv hag anv-bihan :"
1323
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
1324
msgid "Key Co_mment:"
1327
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
1328
msgid "Must be at least 5 characters long"
1331
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
1332
msgid "Optional comment describing key"
1335
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
1336
msgid "Optional email address"
1339
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
1340
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
1341
msgid "_Email Address:"
1342
msgstr "Chomlec'h post_el"
1344
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
1348
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
1349
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
1351
msgstr "Dizorniañ an alc'hwez"
1353
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
1354
msgid "_Never expires"
1357
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
1358
msgid "Couldn't add subkey"
1359
msgstr "N'em eus ket ouzhpennañ an is-alc'hwez"
1361
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
1363
msgid "Add subkey to %s"
1366
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179
1367
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
1368
msgid "DSA (sign only)"
1369
msgstr "DSA (sinañ hepken)"
1371
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
1372
msgid "ElGamal (encrypt only)"
1373
msgstr "ElGamal (enrinegañ hepken)"
1375
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193
1376
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
1377
msgid "RSA (sign only)"
1378
msgstr "RSA (sinañ hepken)"
1380
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
1381
msgid "RSA (encrypt only)"
1382
msgstr "RSA (enrinegañ hepken)"
1384
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
1385
msgid "Couldn't add user id"
1388
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
1390
msgid "Add user ID to %s"
1393
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
1394
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1397
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
1398
msgid "Invalid expiry date"
1401
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
1402
msgid "The expiry date must be in the future"
1405
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
1406
msgid "Couldn't change expiry date"
1407
msgstr "N'haller ket kemmañ deiziad termen"
1409
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
1414
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
1416
msgstr "Alch'hwez PGP"
1418
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
1419
msgid "Used to encrypt email and files"
1422
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
1424
msgstr "DSA Elgamal"
1426
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
1427
msgid "Couldn't generate PGP key"
1428
msgstr "N'em eus ket krouiñ an alc'hwez PGP"
1430
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
1431
msgid "Passphrase for New PGP Key"
1432
msgstr "Lavarenn-tremen evit ar alc'hwez PGP nevez"
1434
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
1435
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
1438
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
1439
msgid "Couldn't generate key"
1440
msgstr "N'em eus ket krouiñ an alc'hwez"
1442
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
1443
msgid "Generating key"
1444
msgstr "Emaon o krouiñ an alc'hwez"
1446
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
1449
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
1450
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
1453
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
1454
msgid "_Don't Resize"
1455
msgstr "_N'admentañ ket"
1457
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
1461
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
1463
msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
1466
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
1467
msgid "All image files"
1468
msgstr "An holl restroù skeudenn"
1470
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
1471
msgid "All JPEG files"
1472
msgstr "An holl restroù JPEG"
1474
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
1475
msgid "Choose Photo to Add to Key"
1478
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290
1479
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
1480
msgid "Couldn't add photo"
1481
msgstr "N'em eus ket ouzhpennañ an foto"
1483
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
1484
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
1487
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
1488
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
1491
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
1492
msgid "Couldn't delete photo"
1493
msgstr "N'em eus ket dilemel al luc'hskeudenn"
1495
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
1496
msgid "Couldn't revoke subkey"
1499
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
1502
msgstr "Dizorniañ : %s"
1504
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
1508
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
1509
msgid "No reason for revoking key"
1512
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
1514
msgstr "Lakaet en arvar"
1516
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
1517
msgid "Key has been compromised"
1518
msgstr "Lakaet eo bet an alc'hwez en arvar"
1520
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
1524
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
1525
msgid "Key has been superseded"
1526
msgstr "Diamzeret eo bet an alc'hwez"
1528
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
1530
msgstr "Ket arveret"
1532
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
1533
msgid "Key is no longer used"
1534
msgstr "N'eo ket ken implijet"
1536
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
1538
msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
1541
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
1542
msgid "Couldn't add revoker"
1545
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
1546
msgid "Couldn't sign key"
1547
msgstr "N'em eus ket sinañ an alc'hwez"
1549
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1550
#. generate or import a key
1551
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149
1552
#: ../pgp/seahorse-signer.c:61
1553
msgid "No keys usable for signing"
1556
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
1557
msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
1560
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
1562
msgid "Wrong passphrase."
1563
msgstr "Lavarenn-tremen fall"
1565
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
1567
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
1568
msgstr "Roit al lavarenn-tremen nevez evit '%s'"
1570
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
1572
msgid "Enter passphrase for '%s'"
1573
msgstr "Roit al lavarenn-tremen evit '%s'"
1575
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
1576
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
1577
msgid "Enter new passphrase"
1578
msgstr "Roit al lavarenn-tremen nevez"
1580
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
1581
msgid "Enter passphrase"
1582
msgstr "Roit al lavarenn-tremen"
1584
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
1585
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
1587
msgid "Loaded %d key"
1588
msgid_plural "Loaded %d keys"
1592
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
1593
msgid "Loading Keys..."
1594
msgstr "Emaon o kargañ an alc'hwezioù ..."
1596
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
1597
msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a missing self-signature."
1600
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910
1601
#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
1602
msgid "Importing Keys"
1603
msgstr "Oc'h enporzhiañ alc'hwezioù"
1605
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
1606
msgid "Exporting Keys"
1607
msgstr "Oc'h ezporzhiañ alc'hwezioù"
1609
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
1613
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
1615
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
1618
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
1620
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
1621
msgstr "N'haller ket mont e darempred gant an dafariad '%s': %s"
1623
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
1624
msgid "Searching for keys..."
1625
msgstr "O klask alc'hwezioù ..."
1627
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
1628
msgid "Uploading keys..."
1631
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
1632
msgid "Retrieving keys..."
1633
msgstr "Oc'h adtapout an alc'hwezioù ..."
1635
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
1637
msgid "Searching for keys on: %s"
1638
msgstr "Klask an alc'hwezioù war : %s"
1640
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
1641
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908
1642
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
1643
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
1645
msgid "Connecting to: %s"
1646
msgstr "O kennaskañ ouzh : %s"
1648
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
1649
msgid "HTTP Key Server"
1650
msgstr "Servijer an alc'hwezioù HTTP"
1652
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
1654
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
1655
msgstr "N'haller ket mont e darempred gant '%s' : %s"
1657
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
1659
msgid "Couldn't resolve address: %s"
1662
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
1664
msgid "Resolving server address: %s"
1667
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
1669
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
1672
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
1674
msgid "Searching for key id '%s'..."
1675
msgstr "O klask id alc'hwez '%s' ..."
1677
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
1678
msgid "Retrieving remote keys..."
1679
msgstr "Oc'h adtapout an alc'hwezioù a-bell ..."
1681
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
1682
msgid "Sending keys to key server..."
1685
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
1686
msgid "LDAP Key Server"
1687
msgstr "Servijer an alc'hwezioù LDAP"
1689
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
1690
msgid "_Sign Key..."
1691
msgstr "_Sinañ an alc'hwez..."
1693
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
1694
msgid "Sign public key"
1695
msgstr "Sinañ an alc'hwez foran"
1697
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
1699
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1700
msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h diverkañ \"%s\" da viken?"
1702
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
1704
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
1707
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
1709
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1712
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
1714
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
1717
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
1718
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
1719
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
1722
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
1723
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
1726
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
1727
msgid "Algorithms here"
1728
msgstr "Treolioù amañ"
1730
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
1734
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
1735
msgid "E_xpiration Date:"
1736
msgstr "Dei_ziad termen"
1738
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
1739
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
1740
msgid "Encryption _Type:"
1741
msgstr "_Rizh an enrinegadur"
1743
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
1744
msgid "Generate a new key"
1745
msgstr "Krouiñ an alc'hwez nevez"
1747
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
1748
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
1749
msgid "Key _Strength (bits):"
1750
msgstr "Nerzh an alc'hwez (bits) :"
1752
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
1753
msgid "Ne_ver Expires"
1756
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
1758
msgstr "Alc'hwez PGP nevez"
1760
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
1762
msgstr "_Askelenn :"
1764
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
1765
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
1766
msgid "Private PGP Key"
1767
msgstr "Alc'hwez PGP prevez"
1769
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
1770
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
1771
msgid "Public PGP Key"
1772
msgstr "Alc'hwez PGP foran"
1774
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583
1775
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
1779
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
1780
msgid "Couldn't change primary user ID"
1783
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
1785
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
1788
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
1789
msgid "Couldn't delete user ID"
1792
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
1793
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
1797
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
1798
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
1802
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
1803
msgid "Signature ID"
1804
msgstr "ID an sinadur"
1806
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
1807
msgid "Couldn't change primary photo"
1810
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
1814
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
1816
msgid "This key expired on: %s"
1819
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
1821
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1824
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
1825
msgid "Couldn't delete subkey"
1828
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
1829
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
1830
msgid "Unable to change trust"
1831
msgstr "N'haller ket kemman ar fiziañs"
1833
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005
1834
#: ../src/seahorse-viewer.c:315
1835
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
1837
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1840
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
1841
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
1842
msgid "Export Complete Key"
1843
msgstr "E_zporzhiañ an alc'hwez en e bezh"
1845
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
1846
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
1847
msgid "Couldn't export key."
1850
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
1851
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
1856
#. The key type column
1857
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
1858
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
1862
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
1866
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
1868
msgstr "Echuiñ a ra"
1870
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
1874
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
1878
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
1882
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
1883
msgid "<b>Actions</b>"
1884
msgstr "<b>Obererezhioù</b>"
1886
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
1887
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
1888
msgid "<b>Comment:</b>"
1889
msgstr "<b>Askelenn :</b>"
1891
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
1892
msgid "<b>Dates</b>"
1893
msgstr "<b>deiziadoù</b>"
1895
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
1896
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
1897
msgid "<b>Email:</b>"
1898
msgstr "<b>Postel :</b>"
1900
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
1901
msgid "<b>Fingerprint</b>"
1902
msgstr "<b>Roudoù biz</b>"
1904
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
1905
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
1906
msgid "<b>Key ID:</b>"
1907
msgstr "<b>ID an alc'hwez :</b>"
1909
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
1910
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
1911
msgstr "<b>Anvioù alc'hwez ha sinadurioù</b>"
1913
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
1914
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
1915
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
1916
msgid "<b>Name:</b>"
1917
msgstr "<b>Anv :</b>"
1919
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
1920
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
1921
msgid "<b>Photo </b>"
1922
msgstr "<b>Luc'hskeudenn </b>"
1924
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
1925
msgid "<b>Technical Details</b>"
1926
msgstr "<b>Munudoù kalvezel</b>"
1928
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
1929
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
1930
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
1931
msgstr "<b>Dizorniet eo bet an alc'hwez-mañ</b>"
1933
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
1934
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
1935
msgid "<b>This key has expired</b>"
1938
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
1939
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
1940
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
1941
msgid "<b>Type:</b>"
1942
msgstr "<b>Rizh :</b>"
1944
#. To translators: This is the noun not the verb.
1945
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
1946
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
1947
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
1949
msgstr "<b>Implijout :</b>"
1951
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
1952
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
1953
msgid "<b>_Subkeys</b>"
1954
msgstr "<b>_Is-alc'hwezioù</b>"
1956
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
1960
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
1961
msgid "Add a photo to this key"
1964
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
1965
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
1966
msgid "Change _Passphrase"
1967
msgstr "Kemmañ al _Lavarenn- tremen"
1969
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
1970
msgid "Decrypt files and email sent to you."
1973
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
1977
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
1981
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
1982
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
1984
msgstr "Echuiñ a ra :"
1986
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
1990
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
1991
msgid "Go to next photo"
1994
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
1995
msgid "Go to previous photo"
1998
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
1999
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
2001
msgstr "ID an alc'hwez :"
2003
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
2004
msgid "Make this photo the primary photo"
2007
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
2008
msgid "Names and Signatures"
2009
msgstr "Anvioù ha sinadurioù"
2011
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
2012
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
2013
#| msgctxt "Validity"
2018
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
2019
msgid "Override Owner _Trust:"
2022
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
2023
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
2025
msgstr "Perc'henner"
2027
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
2031
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
2032
msgid "Remove this photo from this key"
2035
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
2039
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
2043
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
2044
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
2048
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
2049
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
2050
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2053
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
2055
msgstr "Ouzhpenn_añ an anv"
2057
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
2058
msgid "_Export Complete Key:"
2059
msgstr "E_zporzhiañ an alc'hwez en e bezh"
2061
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
2062
msgid "<b>Dates:</b>"
2063
msgstr "<b>deiziadoù :</b>"
2065
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
2066
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
2067
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2068
msgstr "<b>Roudoù biz :</b>"
2070
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
2071
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
2072
msgstr "<b>Diskouez an fiziañs :</b>"
2074
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
2075
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
2078
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
2079
msgid "<b>_Other Names:</b>"
2080
msgstr "<b>Anvioù _all :</b>"
2082
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
2083
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
2086
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
2087
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
2090
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
2095
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
2097
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
2100
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
2102
msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
2105
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
2107
msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
2110
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
2115
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
2116
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
2120
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
2124
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
2125
msgid "You _Trust the Owner:"
2128
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
2129
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
2132
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
2133
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
2136
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
2137
msgid "_Revoke Signature"
2138
msgstr "Dizo_rniañ an sinadur"
2140
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
2141
msgid "_Sign this Key"
2142
msgstr "_Sinañ an alc'hwez-mañ"
2144
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
2146
msgid "Subkey %d of %s"
2149
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
2150
msgid "Optional description of revocation"
2153
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
2157
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
2158
msgid "Reason for revoking the key"
2161
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
2165
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
2166
msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
2169
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
2170
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2173
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
2174
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
2177
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
2178
msgid "<b>Sign key as:</b>"
2179
msgstr "<b>Sinañ an alc'hwez evel :</b>"
2181
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
2182
msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone. "
2185
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
2186
msgid "<i>Key Name</i>"
2187
msgstr "<i>Anv an alc'hwez</i>"
2189
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
2190
msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
2193
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
2194
msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
2197
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
2198
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
2201
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
2202
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
2205
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
2207
msgstr "Sinañ an alc'hwez"
2209
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
2210
msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner."
2213
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
2217
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
2221
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
2222
msgid "_Others may not see this signature"
2225
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
2229
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
2233
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
2234
msgid "_Very Carefully"
2237
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
2238
msgid "_Sign message with key:"
2239
msgstr "_Sinañ ar gemennadenn gant an alc'hwez :"
2241
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
2242
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
2246
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
2248
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
2251
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
2253
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
2254
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
2258
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
2259
msgid "Change Passphrase"
2260
msgstr "Kemmañ al lavarenn-tremen"
2262
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
2263
msgid "Con_firm Passphrase:"
2264
msgstr "_Kadarnaat ar lavarenn-tremen :"
2266
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
2267
msgid "Confirm new passphrase"
2268
msgstr "Kadarnaat al lavarenn-tremen nevez"
2270
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
2271
msgid "New _Passphrase:"
2272
msgstr "_Lavarenn tremen nevez"
2274
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
2275
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2276
msgstr "Ardeiñ ho tremengerioù hag alc'hwezioù enrinegañ"
2278
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
2279
#: ../src/seahorse-key-manager.c:853
2280
msgid "Passwords and Encryption Keys"
2281
msgstr "Gerioù-tremen hag alc'hwezioù enrinegañ"
2283
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
2284
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
2287
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
2289
msgstr "K_enderc'hel"
2291
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
2292
msgid "Create New ..."
2295
#: ../src/seahorse-key-manager.c:233
2296
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
2298
msgid "Selected %d key"
2299
msgid_plural "Selected %d keys"
2300
msgstr[0] "%d alc'hwez diuzet"
2301
msgstr[1] "%d alc'hwezioù diuzet"
2303
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404
2304
#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
2305
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
2306
#: ../src/seahorse-viewer.c:488
2307
msgid "Couldn't import keys"
2308
msgstr "N'em eus ket enporzhiañ an alc'hwezioù"
2310
#: ../src/seahorse-key-manager.c:409
2311
#: ../src/seahorse-viewer.c:493
2312
msgid "Imported keys"
2313
msgstr "Alc'hwezioù enporzhiet"
2315
#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
2316
msgid "Importing keys"
2317
msgstr "Alc'hwezioù enporzhiet"
2319
#: ../src/seahorse-key-manager.c:481
2320
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2322
msgstr "Enporzhiañ an alc'hwez"
2324
#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
2325
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2328
#: ../src/seahorse-key-manager.c:721
2329
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
2333
#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
2334
msgid "Close this program"
2335
msgstr "Serriñ an meziant-mañ"
2337
#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
2341
#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
2342
msgid "Create a new key or item"
2343
msgstr "Krouiñ un alc'hwez pe ergorenn nevez"
2345
#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
2347
msgstr "E_nporzhiañ..."
2349
#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
2350
msgid "Import from a file"
2353
#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
2354
msgid "Import from the clipboard"
2357
#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
2358
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
2359
msgid "_Find Remote Keys..."
2360
msgstr "_Kavout alc'hwezioù a-bell"
2362
#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
2363
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
2364
msgid "Search for keys on a key server"
2367
#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
2368
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2369
msgstr "_Sinkronaat ha embann an alc'hwezioù..."
2371
#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
2372
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2375
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
2379
#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
2380
msgid "Show type column"
2381
msgstr "Diskouez bann rizh"
2383
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
2387
#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
2388
msgid "Show expiry column"
2391
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2395
#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
2396
msgid "Show owner trust column"
2399
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2401
msgstr "Tal_voudegezh"
2403
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
2404
msgid "Show validity column"
2407
#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
2411
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
2412
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2413
msgstr "<big><b>Dibarzhioù ar wech kentañ :</b></big>"
2415
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
2416
msgid "Generate a new key of your own: "
2417
msgstr "Krouiñ hoc'h alc'hwez nevez deoc'h-c'hwi : "
2419
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
2420
msgid "Import existing keys from a file:"
2421
msgstr "Enporzhiañ un alc'hwez a zo anezhañ diouzh ur restr"
2423
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
2424
msgid "My _Personal Keys"
2425
msgstr "Ma alc'hwezioù _personel"
2427
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
2428
#| msgid "Other _Collected Keys"
2430
msgstr "Alc'hwezioù _dastumet all"
2432
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
2433
msgid "To get started with encryption you will need keys."
2436
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7
2437
#: ../src/seahorse-viewer.c:552
2439
msgstr "Enporzh_iañ"
2441
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
2443
msgstr "_Gerioù-tremen"
2445
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648
2446
#: ../src/seahorse-viewer.c:282
2447
msgid "Couldn't export keys"
2450
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
2452
msgstr "Talvoudegezh"
2454
#. Expiry date column
2455
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
2456
msgid "Expiration Date"
2457
msgstr "Deiziad termen"
2459
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
2460
msgid "Close this window"
2461
msgstr "Serriñ ar prenestr-mañ"
2463
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
2467
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
2468
msgid "Expand all listings"
2471
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
2472
msgid "_Collapse All"
2473
msgstr "_Bihanaat pep tra"
2475
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
2476
msgid "Collapse all listings"
2479
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
2481
msgstr "Alc'hwezioù a-bell"
2483
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
2485
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2488
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
2489
msgid "<b>Key Servers:</b>"
2490
msgstr "<b>Servijerien an alc'hwezioù :</b>"
2492
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
2493
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2496
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
2497
msgid "Find Remote Keys"
2498
msgstr "Kavout alc'hwezioù a-bell"
2500
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
2501
msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key ring."
2504
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
2505
msgid "Where to search:"
2508
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
2512
#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
2513
msgid "_Search for keys containing: "
2516
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
2517
msgid "Couldn't publish keys to server"
2520
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
2522
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2523
msgstr "N'hall ket adtapout an alc'hwezioù diouzh ar servijer : %s"
2525
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
2527
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2528
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2532
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
2533
msgid "Synchronizing keys"
2534
msgstr "O sinkronaat an alc'hwezioù"
2536
#. Show the progress window if necessary
2537
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
2538
msgid "Synchronizing keys..."
2539
msgstr "O sinkronaat an alc'hwezioù"
2541
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
2542
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2545
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
2547
msgstr "Sink an alc'hwezioù"
2549
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
2550
msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get any changes others have made since you received their keys."
2553
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
2554
msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
2557
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
2558
msgid "_Key Servers"
2559
msgstr "Servijer alc'h_wezioù"
2561
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
2565
#: ../src/seahorse-main.c:62
2566
msgid "Version of this application"
2567
msgstr "Handelv an arload-mañ"
2569
#: ../src/seahorse-main.c:78
2570
#: ../src/seahorse-viewer.c:170
2571
msgid "Encryption Key Manager"
2572
msgstr "Ardoer alc'hwezioù enrinegañ"
2574
#: ../src/seahorse-viewer.c:141
2575
msgid "Contributions:"
2578
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
2579
msgid "translator-credits"
2581
"Launchpad Contributions:\n"
2582
" Denis ARNAUD https://launchpad.net/~bibar\n"
2584
"Launchpad Contributions:\n"
2585
" Denis https://launchpad.net/~bibar"
2587
#: ../src/seahorse-viewer.c:175
2588
msgid "Seahorse Project Homepage"
2589
msgstr "Pennbajenn an Raktres Seahorse"
2592
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
2596
#: ../src/seahorse-viewer.c:195
2600
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
2604
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
2608
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
2609
msgid "Prefere_nces"
2610
msgstr "_Gwellvezioù"
2612
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
2613
msgid "Change preferences for this program"
2614
msgstr "Kemmañ ar gwellvezioù evit an meziant-mañ"
2616
#: ../src/seahorse-viewer.c:203
2617
msgid "About this program"
2618
msgstr "A-zivout an meziant-mañ"
2620
#: ../src/seahorse-viewer.c:204
2622
msgstr "Endal_c'hadoù"
2624
#: ../src/seahorse-viewer.c:205
2625
msgid "Show Seahorse help"
2626
msgstr "Diskouez skoazell Seahorse"
2628
#: ../src/seahorse-viewer.c:302
2629
msgid "Export public key"
2630
msgstr "Ezporzhiañ an alc'hwez foran"
2632
#: ../src/seahorse-viewer.c:320
2633
msgid "Exporting keys"
2634
msgstr "Oc'h ezporzhiañ alc'hwezioù"
2636
#: ../src/seahorse-viewer.c:345
2637
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2638
msgstr "N'hall ket adtapout an roadennoù diouzh ar servijer alc'hwez"
2640
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
2641
#: ../src/seahorse-viewer.c:364
2643
msgstr "Alc'hwezioù eilet"
2645
#: ../src/seahorse-viewer.c:384
2646
msgid "Retrieving keys"
2647
msgstr "Oc'h adtapout an alc'hwezioù"
2649
#: ../src/seahorse-viewer.c:399
2650
msgid "Couldn't delete."
2653
#: ../src/seahorse-viewer.c:433
2655
msgstr "O dilemel..."
2657
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
2659
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2662
#: ../src/seahorse-viewer.c:465
2663
msgid "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to proceed?"
2666
#: ../src/seahorse-viewer.c:513
2667
msgid "Importing keys from key servers"
2670
#: ../src/seahorse-viewer.c:539
2671
msgid "Show properties"
2672
msgstr "Diskouez perzhioù"
2674
#: ../src/seahorse-viewer.c:540
2675
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2679
#: ../src/seahorse-viewer.c:541
2680
msgid "Delete selected items"
2683
#: ../src/seahorse-viewer.c:545
2685
msgstr "E_zporzhiañ..."
2687
#: ../src/seahorse-viewer.c:546
2688
msgid "Export to a file"
2691
#: ../src/seahorse-viewer.c:548
2692
msgid "Copy to the clipboard"
2693
msgstr "Eilañ er golver"
2695
#: ../src/seahorse-viewer.c:553
2696
msgid "Import selected keys to local key ring"
2699
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
2700
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2703
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
2704
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
2705
msgstr "Kefluniañ an alc'hwez evit _SSH..."
2707
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
2708
msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
2711
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
2713
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
2716
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
2718
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
2721
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59
2722
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
2723
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95
2724
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
2725
msgid "Secure Shell Key"
2726
msgstr "Alc'hwez SSH"
2728
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
2729
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
2732
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
2733
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
2736
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
2737
msgid "Creating Secure Shell Key"
2738
msgstr "Krouiñ un alc'hwez SSH"
2740
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
2741
msgid "<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this key is for.</i>"
2744
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
2745
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers using SSH, without entering a different password for each of them."
2748
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
2752
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
2753
msgid "If there is already a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your key now. "
2756
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
2757
msgid "New Secure Shell Key"
2758
msgstr "Alc'hwez SSH nevez"
2760
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
2764
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
2765
msgid "_Create and Set Up"
2766
msgstr "_Krouiñ hag arventenniñ"
2768
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
2769
msgid "_Just Create Key"
2772
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
2773
msgid "_Key Description:"
2774
msgstr "Deskrivadur an _alc'wez :"
2776
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
2777
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
2780
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
2782
msgstr "Didalvoudek"
2784
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
2785
msgid "Private Secure Shell Key"
2786
msgstr "Alc'hwez SSH prevez"
2788
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
2789
msgid "Public Secure Shell Key"
2790
msgstr "Alc'hwez SSH foran"
2792
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
2793
msgid "Couldn't rename key."
2794
msgstr "N'em eus ket adenvel an alc'hwez"
2796
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
2797
msgid "Couldn't change authorization for key."
2800
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
2801
msgid "Couldn't change passphrase for key."
2804
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
2805
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2806
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2808
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
2809
msgid "00:00:00:00:00"
2810
msgstr "00:00:00:00:00"
2812
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
2813
msgid "<b>Algorithm:</b>"
2814
msgstr "<b>Treol :</b>"
2816
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
2817
msgid "<b>Identifier:</b>"
2818
msgstr "<b>Naoudi :</b>"
2820
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
2821
msgid "<b>Location:</b>"
2822
msgstr "<b>Lec'hiadur :</b>"
2824
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
2825
msgid "<b>Strength:</b>"
2826
msgstr "<b>Nerzh :</b>"
2828
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
2829
msgid "<b>Trust</b>"
2830
msgstr "<b>Fiziañs</b>"
2832
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
2834
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
2837
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
2838
msgid "E_xport Complete Key"
2839
msgstr "E_zporzhiañ an alc'hwez en e bezh"
2841
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
2842
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
2845
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
2846
msgid "Used to connect to other computers."
2849
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143
2850
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
2852
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
2855
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151
2856
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
2857
msgid "The SSH command failed."
2858
msgstr "Sac'het eo an urzhiad SSH"
2860
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445
2861
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
2862
msgid "Secure Shell key"
2863
msgstr "Alc'hwez SSH"
2865
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
2867
msgstr "Lavarenn-tremen :"
2869
#. Just prompt over and over again
2870
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
2871
msgid "Remote Host Password"
2872
msgstr "Ger tremen ostiz a-bell"
2874
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
2875
msgid "Old Key Passphrase"
2876
msgstr "Lavarenn-tremen kozh alc'hwez"
2878
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
2880
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
2881
msgstr "Roit al lavarenn-tremen kozh evit : %s"
2883
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
2884
msgid "New Key Passphrase"
2885
msgstr "Lavarenn-tremen nevez alc'hwez"
2887
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
2889
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
2890
msgstr "Roit al lavarenn-tremen nevez evit : %s"
2892
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
2893
msgid "Enter Key Passphrase"
2894
msgstr "Roit lavarenn-tremen alc'hwez"
2896
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
2897
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
2898
msgstr "Lavarenn tremen evit an alc'hwez SSH nevez"
2900
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
2901
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
2902
msgstr "Roit al lavarenn tremen evit hoc'h alc'hwez SSH nevez."
2904
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
2906
msgid "Importing key: %s"
2907
msgstr "Oc'h enporzhiañ alc'hwezioù : %s"
2909
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
2910
msgid "Importing key. Enter passphrase"
2911
msgstr "Oc'h enporzhiañ alc'hwezioù. Roit an lavarenn tremen"
2913
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
2914
msgid "No private key file is available for this key."
2917
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
2918
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
2921
#. Show the progress window if necessary
2922
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
2923
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
2924
msgstr "O kefluniañ alc'hwezioù SSH..."
2926
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
2927
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
2928
msgstr "<i>sk : dafariadrestrou.skouer.com:porzh</i>"
2930
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
2931
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
2934
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
2935
msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login account on that computer."
2938
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
2939
msgid "_Computer Name:"
2940
msgstr "Anv an _urzhiataer :"
2942
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
2943
msgid "_Login Name:"
2944
msgstr "Anv ar_veriad :"
2946
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
2948
msgstr "_Arventennoù"
2950
#~ msgid "Create a PGP Key"
2951
#~ msgstr "Krouiñ un alc'hwez PGP"
2964
#~ msgid "_Trusted Keys"
2965
#~ msgstr "Alc'hwezioù a _fiziañs"