14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-06 07:28+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:06+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
20
#: Ubuntu/Components/plugin/statesaverbackend_p.cpp:154
130
130
#: Ubuntu/Components/Themes/Ambiance/PullToRefreshStyle.qml:28
131
131
msgid "Pull to refresh..."
138
#~ msgstr "រូបតំណាង"
158
#~ msgid "Standard Durations"
159
#~ msgstr "រយៈពេលស្តង់ដារ"
161
#~ msgid "NumberAnimation"
162
#~ msgstr "ចំនួនចលនា"
164
#~ msgid "Secondary label"
165
#~ msgstr "ស្លាកទីពីរ"
167
#~ msgid "Colorization"
168
#~ msgstr "ការបន្ថែមពណ៌"
171
#~ msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋាន"
179
#~ msgid "Progression"
183
#~ msgstr "ចំណងជើងរង"
188
#~ msgid "Multi value"
189
#~ msgstr "តម្លៃច្រើន"
192
#~ msgstr "តម្លៃទី១"
195
#~ msgstr "តម្លៃទី២"
198
#~ msgstr "តម្លៃទី៣"
201
#~ msgstr "តម្លៃទី៤"
203
#~ msgid "Value selector"
204
#~ msgstr "កម្មវិធីជ្រើសតម្លៃ"
210
#~ msgstr "គ្រប់គ្រង"
215
#~ msgid "Single value"
216
#~ msgstr "តម្លៃតែមួយ"
221
#~ msgid "Slide to remove"
222
#~ msgstr "រុញដើម្បីលុបចេញ"
224
#~ msgid "Grouped list"
225
#~ msgstr "បញ្ជីក្រុម"
228
#~ msgstr "សកម្មភាព #1"
231
#~ msgstr "ដែលអាចផ្ទាត់បាន"
234
#~ msgstr "សកម្មភាព #3"
237
#~ msgstr "សកម្មភាព #2"
240
#~ msgstr "សកម្មភាព #5"
243
#~ msgstr "សកម្មភាព #4"
245
#~ msgid "Progress Bar"
246
#~ msgstr "របារវឌ្ឍនភាព"
252
#~ msgstr "លំនាំដើម"
254
#~ msgid "Type me in..."
255
#~ msgstr "វាយបញ្ចូលខ្ញុំក្នុង..."
258
#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
260
#~ msgid "Live Update"
261
#~ msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពផ្ទាល់"
270
#~ msgid "value = %1"
271
#~ msgstr "តម្លៃ = %1"
273
#~ msgid "The visual style of the Sheet is early work and thus clunky looking."
274
#~ msgstr "រចនាប័ទ្មមើលឃើញនៃសន្លឹកបានដំណើរការ ហើយល្អទៀត។"
276
#~ msgid "Activity Indicator"
277
#~ msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញសកម្មភាព"
283
#~ msgstr "អត្ថបទសម្បូរបែប"
309
#~ msgid "Select Word"
310
#~ msgstr "ជ្រើសពាក្យ"
315
#~ msgid "My custom page"
316
#~ msgstr "ទំព័រផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ"
319
#~ "This is an external page\n"
320
#~ "with a locked toolbar."
322
#~ "នេះជាទំព័រខាងក្រៅ\n"
323
#~ "ដែលមានរបារឧបករណ៍ចាក់សោ។"
326
#~ msgstr "ទំព័រមួយ"
328
#~ msgid "External page"
329
#~ msgstr "ទំព័រខាងក្រៅ"
331
#~ msgid "First page"
332
#~ msgstr "ទំព័រទីមួយ"
335
#~ msgstr "ទំព័រ Root"
341
#~ msgstr "មិនធ្វើវិញ"
343
#~ msgid "Root page (again)"
344
#~ msgstr "ទំព័រ Root (ម្ដងទៀត)"
346
#~ msgid "Red rectangle"
347
#~ msgstr "ចតុកោណពណ៌ក្រហម"
349
#~ msgid "Simple page"
350
#~ msgstr "ទំព័រធម្មតា"
353
#~ msgstr "ទិដ្ឋភាពបញ្ជី"