~chris.gagnon/ubuntu-ui-toolkit/fix-bug-1388896

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: CI bot
  • Date: 2014-09-23 15:59:49 UTC
  • mfrom: (1096.1.1 ubuntu-ui-toolkit)
  • Revision ID: ps-jenkins@lists.canonical.com-20140923155949-vc0xebsfm7gvnho0
Resync trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-06 07:28+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:06+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
19
 
20
20
#: Ubuntu/Components/plugin/statesaverbackend_p.cpp:154
23
23
"property \"%1\" of object %2 has type %3 and cannot be set to value \"%4\" "
24
24
"of type %5"
25
25
msgstr ""
 
26
"propriedade \"%1\" do objeto %2 tem o tipo %3 e não pode ser definido o "
 
27
"valor \"%4\" do tipo %5"
26
28
 
27
29
#: Ubuntu/Components/plugin/statesaverbackend_p.cpp:163
28
30
#, qt-format
29
31
msgid "property \"%1\" does not exist or is not writable for object %2"
30
 
msgstr ""
 
32
msgstr "propriedade \"%1\" não existe ou não editável para o objecto %2"
31
33
 
32
34
#: Ubuntu/Components/plugin/ucalarm.cpp:42
33
35
#: Ubuntu/Components/plugin/ucalarm.cpp:136
34
36
msgid "Alarm"
35
 
msgstr ""
 
37
msgstr "Alarme"
36
38
 
37
39
#: Ubuntu/Components/plugin/ucalarm.cpp:684
38
40
#: Ubuntu/Components/plugin/ucalarm.cpp:716
39
41
msgid "Alarm has a pending operation."
40
 
msgstr ""
 
42
msgstr "O allarme tem uma operação pendente."
41
43
 
42
44
#: Ubuntu/Components/plugin/ucarguments.cpp:188
43
45
msgid "Usage: "
64
66
 
65
67
#: Ubuntu/Components/plugin/ucmousefilters.cpp:1064
66
68
msgid "Ignoring AfterItem priority for InverseMouse filters."
67
 
msgstr ""
 
69
msgstr "Ignorando prioriedade depoisdoitem para filtros de iversãoderato."
68
70
 
69
71
#: Ubuntu/Components/plugin/ucstatesaver.cpp:46
70
72
msgid "Warning: attachee must have an ID. State will not be saved."
71
 
msgstr ""
 
73
msgstr "Aviso: o anexo deverá ter uma Id.. O estado não será guardado."
72
74
 
73
75
#: Ubuntu/Components/plugin/ucstatesaver.cpp:56
74
76
#, qt-format
75
77
msgid ""
76
78
"Warning: attachee's UUID is already registered, state won't be saved: %1"
77
 
msgstr ""
 
79
msgstr "Aviso: UUID anexado já está registado, estado não pode ser salvo: %1"
78
80
 
79
81
#: Ubuntu/Components/plugin/ucstatesaver.cpp:102
80
82
#, qt-format
82
84
"All the parents must have an id.\n"
83
85
"State saving disabled for %1, class %2"
84
86
msgstr ""
 
87
"Todas as origens devem ter uma id.\n"
 
88
"Estado de guardar desactivado para %1, classe %2"
85
89
 
86
90
#: Ubuntu/Components/plugin/uctheme.cpp:233
87
91
msgid "Theme not found: "
88
 
msgstr ""
 
92
msgstr "Tema não encontrado: "
89
93
 
90
94
#: Ubuntu/Components/Popups/ComposerSheet.qml:80
91
95
msgid "Cancel"
92
 
msgstr ""
 
96
msgstr "Cancelar"
93
97
 
94
98
#: Ubuntu/Components/Popups/ComposerSheet.qml:90
95
99
msgid "Confirm"
96
 
msgstr ""
 
100
msgstr "Confirmar"
97
101
 
98
102
#: Ubuntu/Components/Popups/DefaultSheet.qml:89
99
103
msgid "Close"
100
 
msgstr ""
 
104
msgstr "Fechar"
101
105
 
102
106
#: Ubuntu/Components/Popups/DefaultSheet.qml:99
103
107
msgid "Done"
104
 
msgstr ""
 
108
msgstr "Concluído"
105
109
 
106
110
#: Ubuntu/Components/TextInputPopover.qml:27
107
111
msgid "Select All"
121
125
 
122
126
#: Ubuntu/Components/Themes/Ambiance/ProgressBarStyle.qml:57
123
127
msgid "In Progress"
124
 
msgstr ""
 
128
msgstr "Em Progresso"
125
129
 
126
130
#: Ubuntu/Components/Themes/Ambiance/PullToRefreshStyle.qml:28
127
131
msgid "Release to refresh..."
128
 
msgstr ""
 
132
msgstr "Largar para actualizar..."
129
133
 
130
134
#: Ubuntu/Components/Themes/Ambiance/PullToRefreshStyle.qml:28
131
135
msgid "Pull to refresh..."
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#~ msgid "Color"
135
 
#~ msgstr "Cor"
136
 
 
137
 
#~ msgid "Standard Durations"
138
 
#~ msgstr "Durações Padrão"
139
 
 
140
 
#~ msgid "Snap"
141
 
#~ msgstr "Encaixar"
142
 
 
143
 
#~ msgid "Standard"
144
 
#~ msgstr "Padrão"
145
 
 
146
 
#~ msgid "Sleepy"
147
 
#~ msgstr "Sonolento"
148
 
 
149
 
#~ msgid "Call"
150
 
#~ msgstr "Chamada"
151
 
 
152
 
#~ msgid "Fast"
153
 
#~ msgstr "Rápido"
154
 
 
155
 
#~ msgid "Slow"
156
 
#~ msgstr "Lento"
157
 
 
158
 
#~ msgid "Icon"
159
 
#~ msgstr "Ícone"
160
 
 
161
 
#~ msgid "Secondary label"
162
 
#~ msgstr "Etiqueta secundária"
163
 
 
164
 
#~ msgid "Colorization"
165
 
#~ msgstr "Coloração"
166
 
 
167
 
#~ msgid "Scaling"
168
 
#~ msgstr "Redimensionar"
169
 
 
170
 
#~ msgid "Open"
171
 
#~ msgstr "Abrir"
172
 
 
173
 
#~ msgid "Disabled"
174
 
#~ msgstr "Desactivado"
175
 
 
176
 
#~ msgid "Progression"
177
 
#~ msgstr "Progressão"
178
 
 
179
 
#~ msgid "Subtitled"
180
 
#~ msgstr "Legendado"
181
 
 
182
 
#~ msgid "Label"
183
 
#~ msgstr "Etiqueta"
184
 
 
185
 
#~ msgid "Value"
186
 
#~ msgstr "Valor"
187
 
 
188
 
#~ msgid "Single value"
189
 
#~ msgstr "Valor único"
190
 
 
191
 
#~ msgid "Multi value"
192
 
#~ msgstr "Valor múltiplo"
193
 
 
194
 
#~ msgid "Value 1"
195
 
#~ msgstr "Valor 1"
196
 
 
197
 
#~ msgid "Value 2"
198
 
#~ msgstr "Valor 2"
199
 
 
200
 
#~ msgid "Value 3"
201
 
#~ msgstr "Valor 3"
202
 
 
203
 
#~ msgid "Value 4"
204
 
#~ msgstr "Valor 4"
205
 
 
206
 
#~ msgid "Value selector"
207
 
#~ msgstr "Selector de valores"
208
 
 
209
 
#~ msgid "Removable"
210
 
#~ msgstr "Removível"
211
 
 
212
 
#~ msgid "Slide to remove"
213
 
#~ msgstr "Deslizar para remover"
214
 
 
215
 
#~ msgid "Grouped list"
216
 
#~ msgstr "Lista agrupada"
217
 
 
218
 
#~ msgid "Control"
219
 
#~ msgstr "Controlo"
220
 
 
221
 
#~ msgid "Infinite"
222
 
#~ msgstr "Infinito"
223
 
 
224
 
#~ msgid "Action #1"
225
 
#~ msgstr "Acção #1"
226
 
 
227
 
#~ msgid "Flickable"
228
 
#~ msgstr "Agitável"
229
 
 
230
 
#~ msgid "Action #3"
231
 
#~ msgstr "Acção #3"
232
 
 
233
 
#~ msgid "Action #2"
234
 
#~ msgstr "Acção #2"
235
 
 
236
 
#~ msgid "Action #5"
237
 
#~ msgstr "Acção #5"
238
 
 
239
 
#~ msgid "Progress Bar"
240
 
#~ msgstr "Barra de Progresso"
241
 
 
242
 
#~ msgid "The visual style of the Sheet is early work and thus clunky looking."
243
 
#~ msgstr ""
244
 
#~ "O estilo visual da Folha de Cálculo é trabalho inicial e assim com um "
245
 
#~ "aspecto desajeitado."
246
 
 
247
 
#~ msgid "Activity Indicator"
248
 
#~ msgstr "Indicador de Actividade"
249
 
 
250
 
#~ msgid "Action #4"
251
 
#~ msgstr "Acção #4"
252
 
 
253
 
#~ msgid "Expanding"
254
 
#~ msgstr "Expandir"
255
 
 
256
 
#~ msgid "Numbers"
257
 
#~ msgstr "Números"
258
 
 
259
 
#~ msgid "Default"
260
 
#~ msgstr "Omissão"
261
 
 
262
 
#~ msgid "Type me in..."
263
 
#~ msgstr "Escreva-me"
264
 
 
265
 
#~ msgid "Password"
266
 
#~ msgstr "Palavra-Passe"
267
 
 
268
 
#~ msgid "Live Update"
269
 
#~ msgstr "Actualização em Tempo Real"
270
 
 
271
 
#~ msgid "Range"
272
 
#~ msgstr "Intervalo"
273
 
 
274
 
#~ msgid "Title"
275
 
#~ msgstr "Título"
276
 
 
277
 
#, qt-format
278
 
#~ msgid "value = %1"
279
 
#~ msgstr "valor = %1"
280
 
 
281
 
#~ msgid "Rich Text"
282
 
#~ msgstr "Texto Rich"
283
 
 
284
 
#~ msgid "Image"
285
 
#~ msgstr "Imagem"
286
 
 
287
 
#~ msgid "Radius"
288
 
#~ msgstr "Raio"
289
 
 
290
 
#~ msgid "Unchecked"
291
 
#~ msgstr "Desmarcado"
292
 
 
293
 
#~ msgid "Checked"
294
 
#~ msgstr "Marcado"
295
 
 
296
 
#~ msgid "Lengths"
297
 
#~ msgstr "Comprimentos"
298
 
 
299
 
#~ msgid "Sizes"
300
 
#~ msgstr "Tamanhos"
301
 
 
302
 
#~ msgid "Clear"
303
 
#~ msgstr "Limpar"
304
 
 
305
 
#~ msgid "Weights"
306
 
#~ msgstr "Pesos"
307
 
 
308
 
#~ msgid "Redo"
309
 
#~ msgstr "Refazer"
310
 
 
311
 
#~ msgid "Select Word"
312
 
#~ msgstr "Seleccionar Palavra"
313
 
 
314
 
#~ msgid "Undo"
315
 
#~ msgstr "Desfazer"
316
 
 
317
 
#~ msgid "Simple page"
318
 
#~ msgstr "Página simples"
319
 
 
320
 
#~ msgid "Back"
321
 
#~ msgstr "Retroceder"
322
 
 
323
 
#~ msgid "My custom page"
324
 
#~ msgstr "A minha página personalizada"
325
 
 
326
 
#~ msgid ""
327
 
#~ "This is an external page\n"
328
 
#~ "with a locked toolbar."
329
 
#~ msgstr ""
330
 
#~ "Esta é uma página externa\n"
331
 
#~ "com uma barra de ferramentas bloqueada."
332
 
 
333
 
#~ msgid "Root page"
334
 
#~ msgstr "Página Root"
335
 
 
336
 
#~ msgid "Page one"
337
 
#~ msgstr "Página um"
338
 
 
339
 
#~ msgid "External page"
340
 
#~ msgstr "Página externa"
341
 
 
342
 
#~ msgid "First page"
343
 
#~ msgstr "Primeira página"
344
 
 
345
 
#~ msgid "Root page (again)"
346
 
#~ msgstr "Página Root (novamente)"
347
 
 
348
 
#~ msgid "Red rectangle"
349
 
#~ msgstr "Rectângulo vermelho"
350
 
 
351
 
#~ msgid "List view"
352
 
#~ msgstr "Vista em lista"
353
 
 
354
 
#~ msgid "NumberAnimation"
355
 
#~ msgstr "Número da Animação"
356
 
 
357
 
#~ msgid "External"
358
 
#~ msgstr "Externo"
 
136
msgstr "Puxar para actualizar"