42
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
43
msgid "Other network…"
44
msgstr "Beste sare bat..."
46
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
50
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
54
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
56
msgstr "SIMa blokeatuta"
58
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
60
msgstr "Erregistratu gabea"
62
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
66
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
70
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
74
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
76
msgstr "Seinalerik ez"
78
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
79
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
83
#. TODO Move this into a new class
84
#: ../src/indicator/factory.cpp:187
88
#. TODO Move this into a new class
89
#: ../src/indicator/factory.cpp:198
91
msgstr "Hegaldi modua"
93
#: ../src/indicator/factory.cpp:208
95
msgstr "Datu mugikorrak"
97
#. TODO Move this into a new class
98
#: ../src/indicator/factory.cpp:221
42
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
43
msgid "The VPN connection '%1' failed."
44
msgstr "'%1' VPN konexioak huts egin du."
46
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
48
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
50
msgstr "'%1' VPN konexioak huts egin du sare-konexioa eten delako."
52
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
54
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
56
"'%1' VPN konexioak huts egin du VPN zerbitzua ustekabean gelditu delako."
58
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
60
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
63
"'%1' VPN konexioak huts egin du VPN zerbitzuak konfigurazio baliogabea "
66
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
68
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
70
"'%1' VPN konexioak huts egin du konexio-saiakera denboraz kanpo gelditu "
73
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
75
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
76
msgstr "'%1' VPN konexioak huts egin du VPN zerbitzua ez delako garaiz hasi."
78
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
80
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
82
"'%1' VPN konexioak huts egin du VPN zerbitzua hasteak huts egin duelako."
84
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
86
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
88
"'%1' VPN konexioak huts egin du ez zegoelako baliozko VPN sekreturik."
90
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
91
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
92
msgstr "'%1' VPN konexioak huts egin du VPN sekretu baliogabeengatik."
94
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
95
msgid "VPN Connection Failed"
96
msgstr "VPN konexioak huts egin du"
102
98
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
103
99
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
192
188
msgid "PIN codes did not match."
193
189
msgstr "PIN kodeak ez datoz bat."
195
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
196
msgid "The VPN connection '%1' failed."
197
msgstr "'%1' VPN konexioak huts egin du."
199
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
201
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
203
msgstr "'%1' VPN konexioak huts egin du sare-konexioa eten delako."
205
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
207
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
209
"'%1' VPN konexioak huts egin du VPN zerbitzua ustekabean gelditu delako."
211
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
213
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
216
"'%1' VPN konexioak huts egin du VPN zerbitzuak konfigurazio baliogabea "
219
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
221
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
223
"'%1' VPN konexioak huts egin du konexio-saiakera denboraz kanpo gelditu "
226
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
228
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
229
msgstr "'%1' VPN konexioak huts egin du VPN zerbitzua ez delako garaiz hasi."
231
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
233
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
235
"'%1' VPN konexioak huts egin du VPN zerbitzua hasteak huts egin duelako."
237
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
239
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
241
"'%1' VPN konexioak huts egin du ez zegoelako baliozko VPN sekreturik."
243
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
244
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
245
msgstr "'%1' VPN konexioak huts egin du VPN sekretu baliogabeengatik."
247
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
248
msgid "VPN Connection Failed"
249
msgstr "VPN konexioak huts egin du"
191
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
192
msgid "VPN connection %1"
193
msgstr "%1 VPN konexioa"
195
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
196
msgid "Other network…"
197
msgstr "Beste sare bat..."
199
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:39
203
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:40
207
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:41
211
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:42
213
msgstr "Deskonektatua"
215
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:43
219
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:44
223
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:56
224
msgid "Ethernet (%1)"
227
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:60
231
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
235
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
239
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
241
msgstr "SIMa blokeatuta"
243
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
245
msgstr "Erregistratu gabea"
247
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
251
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
255
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
259
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
261
msgstr "Seinalerik ez"
263
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
264
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
266
msgstr "Lineaz kanpo"
268
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
269
#: ../src/indicator/root-state.cpp:340
273
#. TODO Move this into a new class
274
#: ../src/indicator/factory.cpp:193
278
#. TODO Move this into a new class
279
#: ../src/indicator/factory.cpp:204
281
msgstr "Hegaldi modua"
283
#: ../src/indicator/factory.cpp:214
284
msgid "Cellular data"
285
msgstr "Datu mugikorrak"
287
#. TODO Move this into a new class
288
#: ../src/indicator/factory.cpp:227
251
292
#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
252
293
msgid "Cellular settings…"
253
294
msgstr "Datu mugikorren ezarpenak..."
255
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140
256
msgid "VPN settings…"
257
msgstr "VPN ezarpenak..."
296
#: ../src/indicator/sections/ethernet-section.cpp:114
297
msgid "Ethernet settings…"
259
300
#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65
260
301
msgid "Wi-Fi settings…"
261
302
msgstr "Wifiaren ezarpenak..."
263
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
264
#: ../src/indicator/root-state.cpp:306
268
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
269
msgid "VPN connection %1"
270
msgstr "%1 VPN konexioa"
304
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:139
305
msgid "VPN settings…"
306
msgstr "VPN ezarpenak..."