~ci-train-bot/indicator-network/indicator-network-ubuntu-zesty-2577

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bileto Bot
  • Date: 2016-12-11 04:07:33 UTC
  • mfrom: (651.1.1 indicator-network)
  • Revision ID: ci-train-bot@canonical.com-20161211040733-9p5go92gc0ekbsct
Resync trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: indicator-network\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:38+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:30+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Pete Woods <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18
18
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 06:44+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-10 05:53+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 18292)\n"
21
21
"Language: sl\n"
22
22
 
23
23
#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:61
40
40
msgid "Cancel"
41
41
msgstr "Prekliči"
42
42
 
43
 
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
44
 
msgid "Other network…"
45
 
msgstr "Druga omrežja ..."
46
 
 
47
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
48
 
msgid "No SIM"
49
 
msgstr "Brez SIM"
50
 
 
51
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
52
 
msgid "SIM Error"
53
 
msgstr "Napaka SIM"
54
 
 
55
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
56
 
msgid "SIM Locked"
57
 
msgstr "SIM je zaklenjen"
58
 
 
59
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
60
 
msgid "Unregistered"
61
 
msgstr "Nevpisano"
62
 
 
63
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
64
 
msgid "Unknown"
65
 
msgstr "Neznano"
66
 
 
67
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
68
 
msgid "Denied"
69
 
msgstr "Zavrnjeno"
70
 
 
71
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
72
 
msgid "Searching"
73
 
msgstr "Iskanje"
74
 
 
75
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
76
 
msgid "No Signal"
77
 
msgstr "Brez signala"
78
 
 
79
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
80
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
81
 
msgid "Offline"
82
 
msgstr "Nepovezano"
83
 
 
84
 
#. TODO Move this into a new class
85
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:187
86
 
msgid "Wi-Fi"
87
 
msgstr "Wi-Fi"
88
 
 
89
 
#. TODO Move this into a new class
90
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:198
91
 
msgid "Flight Mode"
92
 
msgstr "Način letenja"
93
 
 
94
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:208
95
 
msgid "Cellular data"
96
 
msgstr "Podatki mobilnega omrežja"
97
 
 
98
 
#. TODO Move this into a new class
99
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:221
100
 
msgid "Hotspot"
101
 
msgstr "Vstopna točka"
 
43
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
 
44
msgid "The VPN connection '%1' failed."
 
45
msgstr "Povezava VPN '%1' spodletela."
 
46
 
 
47
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
 
48
msgid ""
 
49
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
 
50
"interrupted."
 
51
msgstr "Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi prekinitve omrežne povezave."
 
52
 
 
53
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
 
54
msgid ""
 
55
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 
56
msgstr ""
 
57
"Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi nenadne prekinitve storitve VPN."
 
58
 
 
59
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
 
60
msgid ""
 
61
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
 
62
"configuration."
 
63
msgstr ""
 
64
"Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi neveljavne nastavitve, ki jo je "
 
65
"vrnila storitev VPN."
 
66
 
 
67
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
 
68
msgid ""
 
69
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
 
70
msgstr ""
 
71
"Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi predolgega poskušanja povezati se."
 
72
 
 
73
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
 
74
msgid ""
 
75
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
 
76
msgstr ""
 
77
"Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi prepoznega zagona storitve VPN."
 
78
 
 
79
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
 
80
msgid ""
 
81
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
 
82
msgstr ""
 
83
"Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi neuspešnega zagona storitve VPN."
 
84
 
 
85
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
 
86
msgid ""
 
87
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
 
88
msgstr ""
 
89
"Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi umanjkanja veljavnih šifer VPN."
 
90
 
 
91
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
 
92
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
 
93
msgstr "Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi neveljavnih šifer VPN."
 
94
 
 
95
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
 
96
msgid "VPN Connection Failed"
 
97
msgstr "Povezava VPN ni uspela"
102
98
 
103
99
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
104
100
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
193
189
msgid "PIN codes did not match."
194
190
msgstr "Kode PIN se ne ujemajo."
195
191
 
196
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
197
 
msgid "The VPN connection '%1' failed."
198
 
msgstr "Povezava VPN '%1' spodletela."
199
 
 
200
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
201
 
msgid ""
202
 
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
203
 
"interrupted."
204
 
msgstr "Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi prekinitve omrežne povezave."
205
 
 
206
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
207
 
msgid ""
208
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
209
 
msgstr ""
210
 
"Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi nenadne prekinitve storitve VPN."
211
 
 
212
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
213
 
msgid ""
214
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
215
 
"configuration."
216
 
msgstr ""
217
 
"Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi neveljavne nastavitve, ki jo je "
218
 
"vrnila storitev VPN."
219
 
 
220
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
221
 
msgid ""
222
 
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
223
 
msgstr ""
224
 
"Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi predolgega poskušanja povezati se."
225
 
 
226
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
227
 
msgid ""
228
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
229
 
msgstr ""
230
 
"Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi prepoznega zagona storitve VPN."
231
 
 
232
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
233
 
msgid ""
234
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
235
 
msgstr ""
236
 
"Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi neuspešnega zagona storitve VPN."
237
 
 
238
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
239
 
msgid ""
240
 
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
241
 
msgstr ""
242
 
"Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi umanjkanja veljavnih šifer VPN."
243
 
 
244
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
245
 
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
246
 
msgstr "Povezava VPN '%1' je spodletela zaradi neveljavnih šifer VPN."
247
 
 
248
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
249
 
msgid "VPN Connection Failed"
250
 
msgstr "Povezava VPN ni uspela"
 
192
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
 
193
msgid "VPN connection %1"
 
194
msgstr "VPN %1"
 
195
 
 
196
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
 
197
msgid "Other network…"
 
198
msgstr "Druga omrežja ..."
 
199
 
 
200
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:39
 
201
msgid "Connected"
 
202
msgstr "Povezano"
 
203
 
 
204
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:40
 
205
msgid "Connecting"
 
206
msgstr "Povezovanje"
 
207
 
 
208
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:41
 
209
msgid "Disabled"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:42
 
213
msgid "Disconnected"
 
214
msgstr "Prekinjeno"
 
215
 
 
216
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:43
 
217
msgid "Online"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:44
 
221
msgid "Failed"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:56
 
225
msgid "Ethernet (%1)"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:60
 
229
msgid "Ethernet"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
 
233
msgid "No SIM"
 
234
msgstr "Brez SIM"
 
235
 
 
236
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
 
237
msgid "SIM Error"
 
238
msgstr "Napaka SIM"
 
239
 
 
240
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
 
241
msgid "SIM Locked"
 
242
msgstr "SIM je zaklenjen"
 
243
 
 
244
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
 
245
msgid "Unregistered"
 
246
msgstr "Nevpisano"
 
247
 
 
248
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
 
249
msgid "Unknown"
 
250
msgstr "Neznano"
 
251
 
 
252
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
 
253
msgid "Denied"
 
254
msgstr "Zavrnjeno"
 
255
 
 
256
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
 
257
msgid "Searching"
 
258
msgstr "Iskanje"
 
259
 
 
260
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
 
261
msgid "No Signal"
 
262
msgstr "Brez signala"
 
263
 
 
264
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
 
265
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
 
266
msgid "Offline"
 
267
msgstr "Nepovezano"
 
268
 
 
269
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
 
270
#: ../src/indicator/root-state.cpp:340
 
271
msgid "Network"
 
272
msgstr "Omrežje"
 
273
 
 
274
#. TODO Move this into a new class
 
275
#: ../src/indicator/factory.cpp:193
 
276
msgid "Wi-Fi"
 
277
msgstr "Wi-Fi"
 
278
 
 
279
#. TODO Move this into a new class
 
280
#: ../src/indicator/factory.cpp:204
 
281
msgid "Flight Mode"
 
282
msgstr "Način letenja"
 
283
 
 
284
#: ../src/indicator/factory.cpp:214
 
285
msgid "Cellular data"
 
286
msgstr "Podatki mobilnega omrežja"
 
287
 
 
288
#. TODO Move this into a new class
 
289
#: ../src/indicator/factory.cpp:227
 
290
msgid "Hotspot"
 
291
msgstr "Vstopna točka"
251
292
 
252
293
#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
253
294
msgid "Cellular settings…"
254
295
msgstr "Nastavitve mobilnega omrežja ..."
255
296
 
256
 
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140
257
 
msgid "VPN settings…"
258
 
msgstr "Nastavitve VPN ..."
 
297
#: ../src/indicator/sections/ethernet-section.cpp:114
 
298
msgid "Ethernet settings…"
 
299
msgstr ""
259
300
 
260
301
#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65
261
302
msgid "Wi-Fi settings…"
262
303
msgstr "Nastavitve Wi-Fi ..."
263
304
 
264
 
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
265
 
#: ../src/indicator/root-state.cpp:306
266
 
msgid "Network"
267
 
msgstr "Omrežje"
268
 
 
269
 
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
270
 
msgid "VPN connection %1"
271
 
msgstr "VPN %1"
 
305
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:139
 
306
msgid "VPN settings…"
 
307
msgstr "Nastavitve VPN ..."