~ci-train-bot/indicator-network/indicator-network-ubuntu-zesty-2577

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Bileto Bot
  • Date: 2016-12-11 04:07:33 UTC
  • mfrom: (651.1.1 indicator-network)
  • Revision ID: ci-train-bot@canonical.com-20161211040733-9p5go92gc0ekbsct
Resync trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: indicator-network\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:38+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:30+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Marcos Lans <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 06:44+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-10 05:53+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18292)\n"
20
20
"Language: gl\n"
21
21
 
22
22
#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:61
39
39
msgid "Cancel"
40
40
msgstr "Cancelar"
41
41
 
42
 
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
43
 
msgid "Other network…"
44
 
msgstr "Outra rede..."
45
 
 
46
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
47
 
msgid "No SIM"
48
 
msgstr "Sen SIM"
49
 
 
50
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
51
 
msgid "SIM Error"
52
 
msgstr "Erro da SIM"
53
 
 
54
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
55
 
msgid "SIM Locked"
56
 
msgstr "SIM bloqueada"
57
 
 
58
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
59
 
msgid "Unregistered"
60
 
msgstr "Non rexistrado"
61
 
 
62
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
63
 
msgid "Unknown"
64
 
msgstr "Descoñecido"
65
 
 
66
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
67
 
msgid "Denied"
68
 
msgstr "Rexeitado"
69
 
 
70
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
71
 
msgid "Searching"
72
 
msgstr "Buscando"
73
 
 
74
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
75
 
msgid "No Signal"
76
 
msgstr "Sen sinal"
77
 
 
78
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
79
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
80
 
msgid "Offline"
81
 
msgstr "Desconectado"
82
 
 
83
 
#. TODO Move this into a new class
84
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:187
85
 
msgid "Wi-Fi"
86
 
msgstr "Wifi"
87
 
 
88
 
#. TODO Move this into a new class
89
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:198
90
 
msgid "Flight Mode"
91
 
msgstr "Modo avión"
92
 
 
93
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:208
94
 
msgid "Cellular data"
95
 
msgstr "Datos do móbil"
96
 
 
97
 
#. TODO Move this into a new class
98
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:221
99
 
msgid "Hotspot"
100
 
msgstr "Punto de conexión"
 
42
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
 
43
msgid "The VPN connection '%1' failed."
 
44
msgstr "A conexión VPN «%1» fallou."
 
45
 
 
46
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
 
47
msgid ""
 
48
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
 
49
"interrupted."
 
50
msgstr ""
 
51
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque a conexión de rede foi "
 
52
"interrompida."
 
53
 
 
54
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
 
55
msgid ""
 
56
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 
57
msgstr ""
 
58
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque o servizo VPN detívose "
 
59
"inesperadamente."
 
60
 
 
61
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
 
62
msgid ""
 
63
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
 
64
"configuration."
 
65
msgstr ""
 
66
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque o servizo VPN devolveu unha "
 
67
"configuración incorrecta."
 
68
 
 
69
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
 
70
msgid ""
 
71
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
 
72
msgstr ""
 
73
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque o intento de conexión "
 
74
"excedeu o límite de tempo."
 
75
 
 
76
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
 
77
msgid ""
 
78
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
 
79
msgstr ""
 
80
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque o servizo VPN non se iniciou "
 
81
"a tempo."
 
82
 
 
83
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
 
84
msgid ""
 
85
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
 
86
msgstr ""
 
87
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque o servizo VPN non se iniciou "
 
88
"correctamente."
 
89
 
 
90
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
 
91
msgid ""
 
92
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
 
93
msgstr ""
 
94
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque non houbo secretos correctos "
 
95
"para a VPN."
 
96
 
 
97
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
 
98
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
 
99
msgstr ""
 
100
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque os secretos da VPN eran "
 
101
"incorrectos."
 
102
 
 
103
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
 
104
msgid "VPN Connection Failed"
 
105
msgstr "Fallou a conexión VPN"
101
106
 
102
107
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
103
108
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
192
197
msgid "PIN codes did not match."
193
198
msgstr "Os códigos PIN non coinciden"
194
199
 
195
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
196
 
msgid "The VPN connection '%1' failed."
197
 
msgstr "A conexión VPN «%1» fallou."
198
 
 
199
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
200
 
msgid ""
201
 
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
202
 
"interrupted."
203
 
msgstr ""
204
 
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque a conexión de rede foi "
205
 
"interrompida."
206
 
 
207
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
208
 
msgid ""
209
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
210
 
msgstr ""
211
 
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque o servizo VPN detívose "
212
 
"inesperadamente."
213
 
 
214
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
215
 
msgid ""
216
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
217
 
"configuration."
218
 
msgstr ""
219
 
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque o servizo VPN devolveu unha "
220
 
"configuración incorrecta."
221
 
 
222
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
223
 
msgid ""
224
 
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
225
 
msgstr ""
226
 
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque o intento de conexión "
227
 
"excedeu o límite de tempo."
228
 
 
229
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
230
 
msgid ""
231
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
232
 
msgstr ""
233
 
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque o servizo VPN non se iniciou "
234
 
"a tempo."
235
 
 
236
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
237
 
msgid ""
238
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
239
 
msgstr ""
240
 
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque o servizo VPN non se iniciou "
241
 
"correctamente."
242
 
 
243
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
244
 
msgid ""
245
 
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
246
 
msgstr ""
247
 
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque non houbo secretos correctos "
248
 
"para a VPN."
249
 
 
250
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
251
 
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
252
 
msgstr ""
253
 
"Produciuse un fallo na conexión VPN «%1» porque os secretos da VPN eran "
254
 
"incorrectos."
255
 
 
256
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
257
 
msgid "VPN Connection Failed"
258
 
msgstr "Fallou a conexión VPN"
 
200
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
 
201
msgid "VPN connection %1"
 
202
msgstr "Conexión VPN %1"
 
203
 
 
204
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
 
205
msgid "Other network…"
 
206
msgstr "Outra rede..."
 
207
 
 
208
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:39
 
209
msgid "Connected"
 
210
msgstr "Conectado"
 
211
 
 
212
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:40
 
213
msgid "Connecting"
 
214
msgstr "Conexión"
 
215
 
 
216
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:41
 
217
msgid "Disabled"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:42
 
221
msgid "Disconnected"
 
222
msgstr "Desconectado"
 
223
 
 
224
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:43
 
225
msgid "Online"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:44
 
229
msgid "Failed"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:56
 
233
msgid "Ethernet (%1)"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:60
 
237
msgid "Ethernet"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
 
241
msgid "No SIM"
 
242
msgstr "Sen SIM"
 
243
 
 
244
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
 
245
msgid "SIM Error"
 
246
msgstr "Erro da SIM"
 
247
 
 
248
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
 
249
msgid "SIM Locked"
 
250
msgstr "SIM bloqueada"
 
251
 
 
252
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
 
253
msgid "Unregistered"
 
254
msgstr "Non rexistrado"
 
255
 
 
256
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
 
257
msgid "Unknown"
 
258
msgstr "Descoñecido"
 
259
 
 
260
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
 
261
msgid "Denied"
 
262
msgstr "Rexeitado"
 
263
 
 
264
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
 
265
msgid "Searching"
 
266
msgstr "Buscando"
 
267
 
 
268
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
 
269
msgid "No Signal"
 
270
msgstr "Sen sinal"
 
271
 
 
272
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
 
273
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
 
274
msgid "Offline"
 
275
msgstr "Desconectado"
 
276
 
 
277
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
 
278
#: ../src/indicator/root-state.cpp:340
 
279
msgid "Network"
 
280
msgstr "Rede"
 
281
 
 
282
#. TODO Move this into a new class
 
283
#: ../src/indicator/factory.cpp:193
 
284
msgid "Wi-Fi"
 
285
msgstr "Wifi"
 
286
 
 
287
#. TODO Move this into a new class
 
288
#: ../src/indicator/factory.cpp:204
 
289
msgid "Flight Mode"
 
290
msgstr "Modo avión"
 
291
 
 
292
#: ../src/indicator/factory.cpp:214
 
293
msgid "Cellular data"
 
294
msgstr "Datos do móbil"
 
295
 
 
296
#. TODO Move this into a new class
 
297
#: ../src/indicator/factory.cpp:227
 
298
msgid "Hotspot"
 
299
msgstr "Punto de conexión"
259
300
 
260
301
#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
261
302
msgid "Cellular settings…"
262
303
msgstr "Axustes do móbil..."
263
304
 
264
 
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140
265
 
msgid "VPN settings…"
266
 
msgstr "Axustes da VPN…"
 
305
#: ../src/indicator/sections/ethernet-section.cpp:114
 
306
msgid "Ethernet settings…"
 
307
msgstr ""
267
308
 
268
309
#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65
269
310
msgid "Wi-Fi settings…"
270
311
msgstr "Axustes da wifi..."
271
312
 
272
 
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
273
 
#: ../src/indicator/root-state.cpp:306
274
 
msgid "Network"
275
 
msgstr "Rede"
276
 
 
277
 
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
278
 
msgid "VPN connection %1"
279
 
msgstr "Conexión VPN %1"
 
313
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:139
 
314
msgid "VPN settings…"
 
315
msgstr "Axustes da VPN…"