40
40
msgstr "Atsisakyti"
42
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
43
msgid "Other network…"
44
msgstr "Kitas tinklas..."
46
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
48
msgstr "Nėra SIM kortelės"
50
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
52
msgstr "SIM kortelės klaida"
54
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
56
msgstr "SIM kortelė užrakinta"
58
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
60
msgstr "Neregistruota"
62
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
66
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
70
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
74
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
78
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
79
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
83
#. TODO Move this into a new class
84
#: ../src/indicator/factory.cpp:187
88
#. TODO Move this into a new class
89
#: ../src/indicator/factory.cpp:198
91
msgstr "Skrydžio veiksena"
93
#: ../src/indicator/factory.cpp:208
95
msgstr "Korinio ryšio duomenys"
97
#. TODO Move this into a new class
98
#: ../src/indicator/factory.cpp:221
100
msgstr "Prieigos taškas"
42
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
43
msgid "The VPN connection '%1' failed."
44
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko."
46
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
48
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
50
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes tinklo ryšys buvo pertrauktas."
52
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
54
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
56
"VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes VPN tarnyba netikėtai buvo sustabdyta."
58
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
60
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
63
"VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes VPN tarnyba grąžino neteisingą konfigūraciją."
65
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
67
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
68
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes baigėsi ryšiui skirtas laikas."
70
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
72
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
73
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes VPN tarnyba nepradėjo darbo laiku."
75
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
77
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
78
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes VPN tarnybai nepavyko pasileisti."
80
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
82
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
83
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes nebuvo teisingų VPN paslapčių."
85
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
86
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
87
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko, dėl neteisingų VPN paslapčių."
89
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
90
msgid "VPN Connection Failed"
91
msgstr "VPN ryšys nepavyko"
102
93
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
103
94
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
194
185
msgid "PIN codes did not match."
195
186
msgstr "PIN kodai nesutampa."
197
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
198
msgid "The VPN connection '%1' failed."
199
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko."
201
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
203
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
205
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes tinklo ryšys buvo pertrauktas."
207
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
209
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
211
"VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes VPN tarnyba netikėtai buvo sustabdyta."
213
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
215
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
218
"VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes VPN tarnyba grąžino neteisingą konfigūraciją."
220
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
222
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
223
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes baigėsi ryšiui skirtas laikas."
225
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
227
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
228
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes VPN tarnyba nepradėjo darbo laiku."
230
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
232
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
233
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes VPN tarnybai nepavyko pasileisti."
235
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
237
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
238
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko, nes nebuvo teisingų VPN paslapčių."
240
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
241
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
242
msgstr "VPN ryšys \"%1\" nepavyko, dėl neteisingų VPN paslapčių."
244
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
245
msgid "VPN Connection Failed"
246
msgstr "VPN ryšys nepavyko"
188
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
189
msgid "VPN connection %1"
190
msgstr "VPN ryšys %1"
192
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
193
msgid "Other network…"
194
msgstr "Kitas tinklas..."
196
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:39
200
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:40
204
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:41
208
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:42
212
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:43
216
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:44
220
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:56
221
msgid "Ethernet (%1)"
224
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:60
228
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
230
msgstr "Nėra SIM kortelės"
232
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
234
msgstr "SIM kortelės klaida"
236
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
238
msgstr "SIM kortelė užrakinta"
240
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
242
msgstr "Neregistruota"
244
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
248
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
252
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
256
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
258
msgstr "Nėra signalo"
260
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
261
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
263
msgstr "Nepasiekiama"
265
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
266
#: ../src/indicator/root-state.cpp:340
270
#. TODO Move this into a new class
271
#: ../src/indicator/factory.cpp:193
275
#. TODO Move this into a new class
276
#: ../src/indicator/factory.cpp:204
278
msgstr "Skrydžio veiksena"
280
#: ../src/indicator/factory.cpp:214
281
msgid "Cellular data"
282
msgstr "Korinio ryšio duomenys"
284
#. TODO Move this into a new class
285
#: ../src/indicator/factory.cpp:227
287
msgstr "Prieigos taškas"
248
289
#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
249
290
msgid "Cellular settings…"
250
291
msgstr "Mobiliojo telefono nustatymai..."
252
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140
253
msgid "VPN settings…"
254
msgstr "VPN nustatymai..."
293
#: ../src/indicator/sections/ethernet-section.cpp:114
294
msgid "Ethernet settings…"
256
297
#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65
257
298
msgid "Wi-Fi settings…"
258
299
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai..."
260
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
261
#: ../src/indicator/root-state.cpp:306
265
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
266
msgid "VPN connection %1"
267
msgstr "VPN ryšys %1"
301
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:139
302
msgid "VPN settings…"
303
msgstr "VPN nustatymai..."