~dlynch3/rapid/zeromq_pyqt

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Damon Lynch
  • Date: 2018-02-14 03:22:02 UTC
  • Revision ID: damonlynch@gmail.com-20180214032202-70f0d4du058sbk18
Fixed typo in didyouknow.py message

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: rapid\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2018-01-02 01:34+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-02-13 22:20-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 19:54+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Andre Soares <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 
14
"Language: pt_BR\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-26 01:53+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build 18534)\n"
19
 
"Language: pt_BR\n"
20
20
 
21
21
#: ../install.py:65
22
22
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
26
26
msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
27
27
msgstr "Baixar e instalar a última versão do Rapid Photo Downloader."
28
28
 
29
 
#: ../install.py:246 ../install.py:1769
 
29
#: ../install.py:246 ../install.py:1768
30
30
msgid "Installer not found:"
31
31
msgstr "Instalador não encontrado"
32
32
 
33
33
#. Translators: do not translate the term tar.gz
34
 
#: ../install.py:250 ../install.py:1773
 
34
#: ../install.py:250 ../install.py:1772
35
35
msgid "Installer not in tar.gz format:"
36
36
msgstr "Instalador não está no formato tar.gz:"
37
37
 
47
47
msgid "The following command will be run:"
48
48
msgstr "O seguinte comando será executado:"
49
49
 
50
 
#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
 
50
#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520
51
51
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
52
52
msgstr "sudo pode solicitar sua senha de usuário."
53
53
 
213
213
"Exiting.\n"
214
214
msgstr ""
215
215
"Desculpe, não foi possível localizar o instalador. Favor verifique sua "
216
 
"conexão de Internet e verifique se você pode acessar "
217
 
"https://www.damonlynch.net\n"
 
216
"conexão de Internet e verifique se você pode acessar https://www.damonlynch."
 
217
"net\n"
218
218
"\n"
219
219
"Saindo.\n"
220
220
 
230
230
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
231
231
msgstr "Falha ao instalar os requerimentos da aplicação: saindo"
232
232
 
233
 
#: ../install.py:1465
 
233
#: ../install.py:1464
234
234
msgid "Installing application..."
235
235
msgstr "Instalando a aplicação..."
236
236
 
237
 
#: ../install.py:1478
 
237
#: ../install.py:1477
238
238
msgid "Failed to install application: exiting..."
239
239
msgstr "Falha ao instalar a aplicação: saindo..."
240
240
 
241
 
#: ../install.py:1502
 
241
#: ../install.py:1501
242
242
msgid ""
243
243
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
244
244
"commmand line or application launcher."
246
246
"Você pode ter que reiniciar o computador para conseguir executar o programa "
247
247
"pela linha de comando ou iniciador de aplicativos."
248
248
 
249
 
#: ../install.py:1513
 
249
#: ../install.py:1512
250
250
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
251
251
msgstr "Você quer instalar o manual do aplicativo no man?"
252
252
 
253
 
#: ../install.py:1514
 
253
#: ../install.py:1513
254
254
msgid "They will be installed into {}"
255
255
msgstr "Eles serão instalados em {}"
256
256
 
257
 
#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
 
257
#: ../install.py:1514 ../install.py:1519
258
258
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
259
259
msgstr ""
260
260
"Se você desinstalar a aplicação, remova você mesmo estes manuais do man."
261
261
 
262
 
#: ../install.py:1517
 
262
#: ../install.py:1516
263
263
msgid "Do want to install the man pages?"
264
264
msgstr "Você quer instalar os manuais do man?"
265
265
 
266
 
#: ../install.py:1519
 
266
#: ../install.py:1518
267
267
msgid "Installing man pages into {}"
268
268
msgstr "Instalando os manuais do man em {}"
269
269
 
270
 
#: ../install.py:1536
 
270
#: ../install.py:1535
271
271
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
272
272
msgstr "Falha ao criar o diretório dos manuais man: saindo"
273
273
 
274
 
#: ../install.py:1548
 
274
#: ../install.py:1547
275
275
msgid "Failed to copy man page."
276
276
msgstr "Falha ao copiar os manuais man."
277
277
 
278
 
#: ../install.py:1558
 
278
#: ../install.py:1557
279
279
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
280
 
msgstr ""
281
 
"(Se uma falha de segmentação ocorrer ao sair, você pode ignorá-la...)"
 
280
msgstr "(Se uma falha de segmentação ocorrer ao sair, você pode ignorá-la...)"
282
281
 
283
 
#: ../install.py:1571
 
282
#: ../install.py:1570
284
283
msgid ""
285
284
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
286
285
"Downloader that was installed with pip.\n"
290
289
"Photo Downloader que foi instalada com pip.\n"
291
290
"Não é possível continuar. Saindo."
292
291
 
293
 
#: ../install.py:1612
 
292
#: ../install.py:1611
294
293
msgid ""
295
294
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
296
295
"Run it using the user who will run the program.\n"
298
297
"Não execute este script de instalação como usuário sudo / root.\n"
299
298
"Execute-o usando o usuário que irá rodar o programa.\n"
300
299
 
301
 
#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
 
300
#: ../install.py:1621 ../install.py:1635
302
301
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
303
 
msgstr ""
304
 
"Não inclua qualquer argumento de linha de comando quando especificado"
 
302
msgstr "Não inclua qualquer argumento de linha de comando quando especificado"
305
303
 
306
 
#: ../install.py:1651
 
304
#: ../install.py:1650
307
305
msgid ""
308
306
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
309
307
"Exiting..."
311
309
"Desculpe, este instalador não suporta uma instalação customizada do python.\n"
312
310
"Saindo..."
313
311
 
314
 
#: ../install.py:1657
 
312
#: ../install.py:1656
315
313
msgid "Restarting script using system python..."
316
314
msgstr "Reiniciando o script usando o sistema python..."
317
315
 
318
 
#: ../install.py:1688
 
316
#: ../install.py:1687
319
317
msgid "Exiting..."
320
318
msgstr "Saindo..."
321
319
 
322
320
#. Translators: do not translate the term python3-apt
323
 
#: ../install.py:1707
 
321
#: ../install.py:1706
324
322
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
325
323
msgstr "Para continuar, o pacote python3-apt precisa ser instalado."
326
324
 
327
 
#: ../install.py:1726
 
325
#: ../install.py:1725
328
326
msgid ""
329
327
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
330
328
"package manager, and then rerun this installer"
332
330
"Instale os seguintes pacotes usando seu gerenciador de pacotes do Linux e "
333
331
"execute novamente este instalador"
334
332
 
335
 
#: ../install.py:1735
 
333
#: ../install.py:1734
336
334
msgid ""
337
335
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
338
336
"must be installed."
341
339
"precisam estar instalados."
342
340
 
343
341
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
344
 
#: ../install.py:1750
 
342
#: ../install.py:1749
345
343
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
346
344
msgstr ""
347
345
"Pip e setuptools do Python3 precisam ser atualizados para o seu usuário."
348
346
 
349
347
#. Translators: do not translate the term python or requests
350
 
#: ../install.py:1763
 
348
#: ../install.py:1762
351
349
msgid "Installing python requests"
352
350
msgstr "Instalando python requests"
353
351
 
409
407
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
410
408
msgstr "A atualização falhou. Clique Fechar para sair."
411
409
 
412
 
#: ../upgrade.py:7215
 
410
#: ../upgrade.py:7660
413
411
#, python-format
414
412
msgid "Upgrading %s..."
415
413
msgstr "Atualizando %s..."
416
414
 
417
 
#: ../upgrade.py:7217
 
415
#: ../upgrade.py:7662
418
416
msgid "Press any key to continue..."
419
417
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
420
418
 
421
 
#: ../upgrade.py:7230
 
419
#: ../upgrade.py:7675
422
420
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
423
421
msgstr "A atualização do Rapid Photo Downloader falhou"
424
422
 
425
 
#: ../upgrade.py:7232
 
423
#: ../upgrade.py:7677
426
424
#, python-format
427
425
msgid ""
428
426
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
433
431
msgid "Credits"
434
432
msgstr "Créditos"
435
433
 
436
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:240
 
434
#: ../raphodo/backuppanel.py:239
437
435
msgid "Backups are not configured"
438
436
msgstr "Backups não estão configurados"
439
437
 
440
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:242
 
438
#: ../raphodo/backuppanel.py:241
441
439
msgid "No backup devices detected"
442
440
msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado"
443
441
 
444
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:244
 
442
#: ../raphodo/backuppanel.py:243
445
443
msgid "Valid backup locations not yet specified"
446
444
msgstr "Locais válidos de backup ainda não especificados"
447
445
 
448
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:404
 
446
#: ../raphodo/backuppanel.py:403
449
447
msgid ""
450
448
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
451
449
"are downloaded, e.g. external hard drives."
453
451
"Você pode salvar suas fotos e vídeos em vários locais a medida que são "
454
452
"baixados, por exemplo, em discos rígidos externos."
455
453
 
456
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:412
 
454
#: ../raphodo/backuppanel.py:411
457
455
msgid "Back up photos and videos when downloading"
458
456
msgstr "Fazer backup de fotos e vídeos ao baixar"
459
457
 
460
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:418
 
458
#: ../raphodo/backuppanel.py:417
461
459
msgid "Automatically detect backup devices"
462
460
msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de backup"
463
461
 
464
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:424
 
462
#: ../raphodo/backuppanel.py:423
465
463
msgid ""
466
 
"Specify the folder in which backups are stored on the "
467
 
"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
 
464
"Specify the folder in which backups are stored on the device."
 
465
"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
468
466
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
469
467
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
470
468
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
471
469
"videos.</i>"
472
470
msgstr ""
473
 
"Especifique a pasta onde os backups serão salvos no "
474
 
"dispositivo.<br><br><i>Observação: a presença de uma pasta com este nome é "
475
 
"usada para determinar se o dispositivo é usado para backups. Crie uma pasta "
476
 
"com um destes nomes em cada dispositivo designado para salvar backups. Ao "
477
 
"adicionar ambas as pastas, o dispositivo poderá ser utilizado para backups "
478
 
"tanto de fotos como de vídeos.</i>"
 
471
"Especifique a pasta onde os backups serão salvos no dispositivo."
 
472
"<br><br><i>Observação: a presença de uma pasta com este nome é usada para "
 
473
"determinar se o dispositivo é usado para backups. Crie uma pasta com um "
 
474
"destes nomes em cada dispositivo designado para salvar backups. Ao adicionar "
 
475
"ambas as pastas, o dispositivo poderá ser utilizado para backups tanto de "
 
476
"fotos como de vídeos.</i>"
479
477
 
480
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:439
 
478
#: ../raphodo/backuppanel.py:438
481
479
msgid "Photo folder name:"
482
480
msgstr "Nome da pasta de fotos:"
483
481
 
484
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:444
 
482
#: ../raphodo/backuppanel.py:443
485
483
msgid "Video folder name:"
486
484
msgstr "Nome da pasta de vídeos"
487
485
 
488
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:903
489
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:123
 
486
#: ../raphodo/backuppanel.py:448 ../raphodo/nameeditor.py:908
 
487
#: ../raphodo/renamepanel.py:125
490
488
msgid "Example:"
491
489
msgstr "Exemplo:"
492
490
 
493
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:460
494
 
msgid ""
495
 
"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
 
491
#: ../raphodo/backuppanel.py:459
 
492
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
496
493
msgstr ""
497
494
"Se você desabilitar a detecção automática, selecione o caminho exato do "
498
495
"local de backup."
501
498
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
502
499
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
503
500
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
504
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:468
 
501
#: ../raphodo/backuppanel.py:467
505
502
msgid "Photo backup location:"
506
503
msgstr "Local do backup de Fotos:"
507
504
 
508
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:474
 
505
#: ../raphodo/backuppanel.py:473
509
506
msgid "Select Photo Backup Location"
510
507
msgstr "Selecione Local de Backup para Fotos"
511
508
 
513
510
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
514
511
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
515
512
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
516
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:485
 
513
#: ../raphodo/backuppanel.py:484
517
514
msgid "Video backup location:"
518
515
msgstr "Local do backup de Vídeos:"
519
516
 
520
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:491
 
517
#: ../raphodo/backuppanel.py:490
521
518
msgid "Select Video Backup Location"
522
519
msgstr "Selecione Local de Backup para Vídeos"
523
520
 
524
521
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
525
522
#. detection is enabled. You should translate this.
526
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:595
 
523
#: ../raphodo/backuppanel.py:594
527
524
msgid "drive1"
528
525
msgstr "disco1"
529
526
 
530
527
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
531
528
#. detection is enabled. You should translate this.
532
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:598
 
529
#: ../raphodo/backuppanel.py:597
533
530
msgid "drive2"
534
531
msgstr "drive2"
535
532
 
536
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:663
 
533
#: ../raphodo/backuppanel.py:662
537
534
msgid "Projected Backup Storage Use"
538
535
msgstr "Projeção de Uso do disco para Backup"
539
536
 
540
 
#: ../raphodo/backuppanel.py:669
 
537
#: ../raphodo/backuppanel.py:668
541
538
msgid "Backup Options"
542
539
msgstr "Opções de Backup"
543
540
 
586
583
msgstr "%(size_free)s livre de %(size_total)s"
587
584
 
588
585
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
589
 
#: ../raphodo/rapid.py:2035 ../raphodo/rapid.py:2163 ../raphodo/rapid.py:6064
 
586
#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073
590
587
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
591
588
msgid "Photos"
592
589
msgstr "Fotos"
593
590
 
594
591
#. translators: the name of the Videos folder
595
592
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
596
 
#: ../raphodo/rapid.py:2040 ../raphodo/rapid.py:2164 ../raphodo/rapid.py:6065
 
593
#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074
597
594
#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
598
595
msgid "Videos"
599
596
msgstr "Vídeos"
602
599
msgid "Projected storage use after download"
603
600
msgstr "Uso de disco projetado após o download"
604
601
 
605
 
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:524
 
602
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:329 ../raphodo/nameeditor.py:524
606
603
msgid "Custom..."
607
604
msgstr "Personalizar..."
608
605
 
609
 
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:679
 
606
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:697
610
607
msgid "Configure photo subfolder creation"
611
608
msgstr "Configure criação de sub pastas de fotos"
612
609
 
613
 
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:681
 
610
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:699
614
611
msgid "Configure video subfolder creation"
615
612
msgstr "Configure criação de sub pastas de vídeos"
616
613
 
646
643
 
647
644
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
648
645
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
649
 
#: ../raphodo/rapid.py:1991
 
646
#: ../raphodo/rapid.py:2000
650
647
msgid "Devices"
651
648
msgstr "Dispositivos"
652
649
 
661
658
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
662
659
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
663
660
 
664
 
#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1819
 
661
#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828
665
662
msgid "Select Source"
666
663
msgstr "Selecionar Fonte"
667
664
 
827
824
"the left side of the main window will be highlighted."
828
825
msgstr ""
829
826
"Para visualizar as fotos e vídeos num período de tempo particular, use o "
830
 
"mouse (opcionalmente em combinação com as teclas <tt>Shift</tt> or "
831
 
"<tt>Ctrl</tt>) para selecionar os períodos de tempo. Quando um período é "
832
 
"selecionado, o botão da Timeline no lado esquerdo da janela principal será "
833
 
"destacada."
 
827
"mouse (opcionalmente em combinação com as teclas <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</"
 
828
"tt>) para selecionar os períodos de tempo. Quando um período é selecionado, "
 
829
"o botão da Timeline no lado esquerdo da janela principal será destacada."
834
830
 
835
831
#: ../raphodo/didyouknow.py:135
836
832
msgid ""
874
870
"<ol>\n"
875
871
"<li><b>Hora da Modificação:</b> última modificação do arquivo, de acordo com "
876
872
"seu its metadados (quando \n"
877
 
" disponível) ou de acordo com o sistema de arquivos (como "
878
 
"contingência).</li>\n"
 
873
" disponível) ou de acordo com o sistema de arquivos (como contingência).</"
 
874
"li>\n"
879
875
"<li><b>Verificado estado:</b> se o arquivo está marcado para download.</li>\n"
880
876
"<li><b>Nome do arquivo:</b> o nome completo, incluindo a extensão.</li>\n"
881
877
"<li><b>Extensão:</b> a extensão do arquivo. Você pode usá-lo para agrupar "
913
909
"different types\n"
914
910
"of directory:\n"
915
911
"<ol>\n"
916
 
"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
917
 
"&quot;Photos&quot;, or\n"
 
912
"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
 
913
"Photos&quot;, or\n"
918
914
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
919
915
"the illustration \n"
920
 
"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
921
 
"&quot;Videos&quot;. The\n"
 
916
"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
 
917
"Videos&quot;. The\n"
922
918
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
923
919
"the folder tree, \n"
924
920
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
935
931
"tipos diferentes\n"
936
932
"de diretórios:\n"
937
933
"<ol>\n"
938
 
"<li>A <b>pasta de destino</b>, exemplo &quot;Pictures&quot;, "
939
 
"&quot;Fotos&quot;, ou\n"
 
934
"<li>A <b>pasta de destino</b>, exemplo &quot;Pictures&quot;, &quot;"
 
935
"Fotos&quot;, ou\n"
940
936
"&quot;Vídeos&quot;. Estes diretórios já devem existir em seu computador. Na "
941
937
"ilustraçao \n"
942
938
"abaixo, as pastas de destino são &quot;Pictures&quot; e &quot;Vídeos&quot;. "
968
964
"\n"
969
965
"Você pode baixar fotos e vídeos para a mesma pasta de destino, ou "
970
966
"especificar uma pasta \n"
971
 
"diferente para cada. O mesmo se aplica as subpastas de download para fotos e "
972
 
"\n"
 
967
"diferente para cada. O mesmo se aplica as subpastas de download para fotos "
 
968
"e \n"
973
969
"vídeos&mdash;download fotos e vídeos para as mesmas subpastas, ou use um "
974
970
"diferente esquema para cada \n"
975
971
"tipo.            \n"
1036
1032
"</ol>\n"
1037
1033
"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
1038
1034
"in numeric format makes \n"
1039
 
"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default "
 
1035
"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default "
1040
1036
"option:\n"
1041
1037
"            "
1042
1038
msgstr ""
1164
1160
msgstr ""
1165
1161
"\n"
1166
1162
"Leia mais sobre todas as formas que você pode gerar nomes para subpastas de "
1167
 
"download e nomes de arquivos em <a "
1168
 
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">Documen"
1169
 
"tação online</a>.\n"
 
1163
"download e nomes de arquivos em <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/"
 
1164
"documentation/#renamedateandtime\">Documentação online</a>.\n"
1170
1165
"            "
1171
1166
 
1172
1167
#: ../raphodo/didyouknow.py:302
1246
1241
"names to your photos and \n"
1247
1242
"videos:\n"
1248
1243
"<ol>\n"
1249
 
"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
1250
 
"day.</li>\n"
 
1244
"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
 
1245
"li>\n"
1251
1246
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
1252
1247
"from the last time the  \n"
1253
1248
"program was run.</li>\n"
1265
1260
"atribuir nomes únicos a suas fotos e \n"
1266
1261
"vídeos:\n"
1267
1262
"<ol>\n"
1268
 
"<li><b>Baixados hoje</b>: mostra os downloads completados durante esse "
1269
 
"dia.</li>\n"
 
1263
"<li><b>Baixados hoje</b>: mostra os downloads completados durante esse dia.</"
 
1264
"li>\n"
1270
1265
"<li><b>Números armazenados</b>: similar a Baixados hoje, mas ele mostra "
1271
1266
"desde a última vez que o  \n"
1272
1267
"programa executou.</li>\n"
1273
 
"<li><b>Número da sessão</b>: redefinido cada vez que o programa é "
1274
 
"executado.</li>\n"
 
1268
"<li><b>Número da sessão</b>: redefinido cada vez que o programa é executado."
 
1269
"</li>\n"
1275
1270
"<li><b>Letras de Sequência</b>: parecido com número da sessão, porém usa "
1276
1271
"letras.</li>\n"
1277
1272
"</ol></p>\n"
1278
1273
"<p>\n"
1279
1274
"Leia mais sobre números de sequência em <a \n"
1280
 
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">Documenta"
1281
 
"ção online</a>.</p>\n"
 
1275
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers"
 
1276
"\">Documentação online</a>.</p>\n"
1282
1277
"            "
1283
1278
 
1284
1279
#: ../raphodo/didyouknow.py:356
1292
1287
"\n"
1293
1288
"O painel <b>Renomear</b> te permite configurar a renomeação de arquivos. "
1294
1289
"Para renomear seus arquivos, você pode escolher \n"
1295
 
"entre os ajustes pré-existentes ou definir o seu próprio ajuste.             "
1296
 
" \n"
 
1290
"entre os ajustes pré-existentes ou definir o seu próprio "
 
1291
"ajuste.              \n"
1297
1292
"            "
1298
1293
 
1299
1294
#: ../raphodo/didyouknow.py:363
1371
1366
"comando, incluindo downloads \n"
1372
1367
"de fontes, destinos, e backups. Adicionalmente, os ajustes podem ser "
1373
1368
"redefinidos para os seus \n"
1374
 
"estados padrão, os caches e arquivos lembrados podem ser limpos.            "
1375
 
"\n"
 
1369
"estados padrão, os caches e arquivos lembrados podem ser "
 
1370
"limpos.            \n"
1376
1371
"            "
1377
1372
 
1378
1373
#: ../raphodo/didyouknow.py:396
1390
1385
"memory cards, and other devices.</li>\n"
1391
1386
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
1392
1387
"photos and another for \n"
1393
 
"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
1394
 
"destination.</li>\n"
 
1388
"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
 
1389
"</li>\n"
1395
1390
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
1396
1391
"stores thumbnails of \n"
1397
1392
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
1419
1414
"Downloader armazena miniaturas das \n"
1420
1415
"fotos em RAW e TIFF uma vez que sejam baixadas. Navegadores de arquivos como "
1421
1416
"Gnome Files usam este cache \n"
1422
 
"também, o que significa que eles também exibirão miniaturas desses arquivos. "
1423
 
"\n"
 
1417
"também, o que significa que eles também exibirão miniaturas desses "
 
1418
"arquivos. \n"
1424
1419
"</li>\n"
1425
1420
"</ol>\n"
1426
 
"Leia mais sobre esses caches e seus efeitos na performance do download na <a "
1427
 
"\n"
 
1421
"Leia mais sobre esses caches e seus efeitos na performance do download na "
 
1422
"<a \n"
1428
1423
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#caches\">Documentação "
1429
1424
"online</a>.\n"
1430
1425
"            "
1629
1624
#, python-brace-format
1630
1625
msgid ""
1631
1626
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
1632
 
"    Please report the problem at <a "
1633
 
"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
 
1627
"    Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
 
1628
"<br><br>\n"
1634
1629
"    Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
1635
1630
"    <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
1636
1631
"the same problem occurs\n"
1638
1633
"    "
1639
1634
msgstr ""
1640
1635
"<b>Um problema ocorreu no Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
1641
 
"    Favor reportar o problema em <a "
1642
 
"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
 
1636
"    Favor reportar o problema em <a href=\"{website}\">{website}</a>."
 
1637
"<br><br>\n"
1643
1638
"    Anexe o arquivo de log <i>{log_file}</i> ao seu relatório de bug "
1644
1639
"(clique\n"
1645
 
"    <a href=\"{log_path}\">aqui</a> para abrir o diretório de "
1646
 
"log).<br><br>Se o mesmo problema acontecer\n"
 
1640
"    <a href=\"{log_path}\">aqui</a> para abrir o diretório de log)."
 
1641
"<br><br>Se o mesmo problema acontecer\n"
1647
1642
"    novamente antes do programa encerrar, esta será a única notificação "
1648
1643
"sobre isso.\n"
1649
1644
"    "
1684
1679
msgid "%s (location does not exist)"
1685
1680
msgstr "%s (caminho não existe)"
1686
1681
 
1687
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
 
1682
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
1688
1683
msgid "Date time"
1689
1684
msgstr "Data e hora"
1690
1685
 
1691
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
 
1686
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192
1692
1687
msgid "Text"
1693
1688
msgstr "Texto"
1694
1689
 
1695
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2137
 
1690
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146
1696
1691
msgid "Filename"
1697
1692
msgstr "Nome do arquivo"
1698
1693
 
1699
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724
 
1694
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724
1700
1695
msgid "Metadata"
1701
1696
msgstr "Metadados"
1702
1697
 
1703
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
 
1698
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
1704
1699
msgid "Sequences"
1705
1700
msgstr "Sequências"
1706
1701
 
1707
1702
#. Translators: for an explanation of what this means,
1708
1703
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
1709
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
 
1704
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
1710
1705
msgid "Job code"
1711
1706
msgstr "Código de Trabalho"
1712
1707
 
1713
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
 
1708
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
1714
1709
msgid "Image date"
1715
1710
msgstr "Data da imagem"
1716
1711
 
1717
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
 
1712
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
1718
1713
msgid "Video date"
1719
1714
msgstr "Data do vídeo"
1720
1715
 
1721
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
 
1716
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
1722
1717
msgid "Today"
1723
1718
msgstr "Hoje"
1724
1719
 
1725
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
 
1720
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
1726
1721
msgid "Yesterday"
1727
1722
msgstr "Ontem"
1728
1723
 
1729
1724
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
1730
1725
#. user clicked the Download button)
1731
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
 
1726
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205
1732
1727
msgid "Download time"
1733
1728
msgstr "Início do download"
1734
1729
 
1735
1730
#. Translators: for an explanation of what this means,
1736
1731
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1737
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
 
1732
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208
1738
1733
msgid "Name"
1739
1734
msgstr "Nome"
1740
1735
 
1741
1736
#. Translators: for an explanation of what this means,
1742
1737
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1743
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2138
 
1738
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147
1744
1739
msgid "Extension"
1745
1740
msgstr "Extensão"
1746
1741
 
1747
1742
#. Translators: for an explanation of what this means,
1748
1743
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1749
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
 
1744
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
1750
1745
msgid "Image number"
1751
1746
msgstr "Número da imagem"
1752
1747
 
1753
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
 
1748
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215
1754
1749
msgid "Video number"
1755
1750
msgstr "Número do vídeo"
1756
1751
 
1757
1752
#. Translators: for an explanation of what this means,
1758
1753
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1759
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
 
1754
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218
1760
1755
msgid "Aperture"
1761
1756
msgstr "Abertura"
1762
1757
 
1763
1758
#. Translators: for an explanation of what this means,
1764
1759
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1765
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
 
1760
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221
1766
1761
msgid "ISO"
1767
1762
msgstr "ISO"
1768
1763
 
1769
1764
#. Translators: for an explanation of what this means,
1770
1765
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1771
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
 
1766
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224
1772
1767
msgid "Exposure time"
1773
1768
msgstr "Tempo de exposição"
1774
1769
 
1775
1770
#. Translators: for an explanation of what this means,
1776
1771
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1777
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
 
1772
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227
1778
1773
msgid "Focal length"
1779
1774
msgstr "Distância focal"
1780
1775
 
1781
1776
#. Translators: for an explanation of what this means,
1782
1777
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1783
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
 
1778
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230
1784
1779
msgid "Camera make"
1785
1780
msgstr "Fabricante da câmera"
1786
1781
 
1787
1782
#. Translators: for an explanation of what this means,
1788
1783
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1789
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
 
1784
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233
1790
1785
msgid "Camera model"
1791
1786
msgstr "Modelo da câmera"
1792
1787
 
1793
1788
#. Translators: for an explanation of what this means,
1794
1789
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1795
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
 
1790
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236
1796
1791
msgid "Short camera model"
1797
1792
msgstr "Modelo da câmera curto"
1798
1793
 
1799
1794
#. Translators: for an explanation of what this means,
1800
1795
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1801
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
 
1796
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239
1802
1797
msgid "Hyphenated short camera model"
1803
1798
msgstr "Modelo da câmera hifenizado e curto"
1804
1799
 
1805
1800
#. Translators: for an explanation of what this means,
1806
1801
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1807
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
 
1802
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
1808
1803
msgid "Serial number"
1809
1804
msgstr "Número de série"
1810
1805
 
1811
1806
#. Translators: for an explanation of what this means,
1812
1807
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1813
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
 
1808
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245
1814
1809
msgid "Shutter count"
1815
1810
msgstr "Contagem de Disparos"
1816
1811
 
1817
1812
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
1818
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
 
1813
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
1819
1814
msgid "File number"
1820
1815
msgstr "Numero do arquivo"
1821
1816
 
1822
1817
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
1823
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248
 
1818
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
1824
1819
msgid "Folder only"
1825
1820
msgstr "Apenas pasta"
1826
1821
 
1827
1822
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
1828
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
 
1823
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
1829
1824
msgid "Folder and file"
1830
1825
msgstr "Pasta e arquivo"
1831
1826
 
1832
1827
#. Translators: for an explanation of what this means,
1833
1828
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1834
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
 
1829
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
1835
1830
msgid "Owner name"
1836
1831
msgstr "Nome do dono"
1837
1832
 
1838
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
 
1833
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
1839
1834
msgid "Codec"
1840
1835
msgstr "Codec"
1841
1836
 
1842
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
 
1837
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
1843
1838
msgid "Width"
1844
1839
msgstr "Largura"
1845
1840
 
1846
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
 
1841
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
1847
1842
msgid "Height"
1848
1843
msgstr "Altura"
1849
1844
 
1850
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
 
1845
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
1851
1846
msgid "Length"
1852
1847
msgstr "Comprimento"
1853
1848
 
1854
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
 
1849
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
1855
1850
msgid "Frames Per Second"
1856
1851
msgstr "Quadros Por Segundo"
1857
1852
 
1858
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
 
1853
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
1859
1854
msgid "Artist"
1860
1855
msgstr "Artista"
1861
1856
 
1862
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
 
1857
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
1863
1858
msgid "Copyright"
1864
1859
msgstr "Direitos autorais"
1865
1860
 
1866
1861
#. Translators: for an explanation of what this means,
1867
1862
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
1868
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
 
1863
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264
1869
1864
msgid "Downloads today"
1870
1865
msgstr "Downloads de hoje"
1871
1866
 
1872
1867
#. Translators: for an explanation of what this means,
1873
1868
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
1874
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
 
1869
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267
1875
1870
msgid "Session number"
1876
1871
msgstr "Número da sessão"
1877
1872
 
1878
1873
#. Translators: for an explanation of what this means,
1879
1874
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
1880
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
 
1875
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270
1881
1876
msgid "Subfolder number"
1882
1877
msgstr "Número da subpasta"
1883
1878
 
1884
1879
#. Translators: for an explanation of what this means,
1885
1880
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
1886
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
 
1881
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273
1887
1882
msgid "Stored number"
1888
1883
msgstr "Número armazenado"
1889
1884
 
1890
1885
#. Translators: for an explanation of what this means,
1891
1886
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
1892
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
 
1887
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276
1893
1888
msgid "Sequence letter"
1894
1889
msgstr "Seqüência de letras"
1895
1890
 
1896
1891
#. Translators: for an explanation of what this means,
1897
1892
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1898
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
 
1893
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279
1899
1894
msgid "All digits"
1900
1895
msgstr "Todos os dígitos"
1901
1896
 
1902
1897
#. Translators: for an explanation of what this means,
1903
1898
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1904
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
 
1899
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282
1905
1900
msgid "Last digit"
1906
1901
msgstr "Último dígito"
1907
1902
 
1908
1903
#. Translators: for an explanation of what this means,
1909
1904
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1910
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
 
1905
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285
1911
1906
msgid "Last 2 digits"
1912
1907
msgstr "Últimos 2 dígitos"
1913
1908
 
1914
1909
#. Translators: for an explanation of what this means,
1915
1910
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1916
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
 
1911
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288
1917
1912
msgid "Last 3 digits"
1918
1913
msgstr "Últimos 3 dígitos"
1919
1914
 
1920
1915
#. Translators: for an explanation of what this means,
1921
1916
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1922
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
 
1917
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291
1923
1918
msgid "Last 4 digits"
1924
1919
msgstr "Últimos 4 dígitos"
1925
1920
 
1926
1921
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
1927
1922
#. language features capitalization
1928
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
 
1923
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294
1929
1924
msgid "Original Case"
1930
1925
msgstr "Caixa de texto original"
1931
1926
 
1932
1927
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
1933
1928
#. language features capitalization
1934
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
 
1929
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
1935
1930
msgid "UPPERCASE"
1936
1931
msgstr "CAIXA ALTA"
1937
1932
 
1938
1933
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
1939
1934
#. language features capitalization
1940
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
 
1935
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
1941
1936
msgid "lowercase"
1942
1937
msgstr "caixa baixa"
1943
1938
 
1944
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
 
1939
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
1945
1940
msgid "One digit"
1946
1941
msgstr "Um dígito"
1947
1942
 
1948
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
 
1943
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
1949
1944
msgid "Two digits"
1950
1945
msgstr "Dois dígitos"
1951
1946
 
1952
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
 
1947
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
1953
1948
msgid "Three digits"
1954
1949
msgstr "Três dígitos"
1955
1950
 
1956
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
 
1951
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
1957
1952
msgid "Four digits"
1958
1953
msgstr "Quatro dígitos"
1959
1954
 
1960
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
 
1955
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
1961
1956
msgid "Five digits"
1962
1957
msgstr "Cinco dígitos"
1963
1958
 
1964
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
 
1959
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
1965
1960
msgid "Six digits"
1966
1961
msgstr "Seis dígitos"
1967
1962
 
1968
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
 
1963
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
1969
1964
msgid "Seven digits"
1970
1965
msgstr "Sete dígitos"
1971
1966
 
1972
1967
#. Translators: for an explanation of what this means,
1973
1968
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1974
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
 
1969
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310
1975
1970
msgid "Subseconds"
1976
1971
msgstr "Subsegundos"
1977
1972
 
1978
1973
#. Translators: for an explanation of what this means,
1979
1974
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1980
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
 
1975
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
1981
1976
msgid "YYYYMMDD"
1982
1977
msgstr "AAAAMMDD"
1983
1978
 
1984
1979
#. Translators: for an explanation of what this means,
1985
1980
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1986
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
 
1981
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
1987
1982
msgid "YYYY-MM-DD"
1988
1983
msgstr "AAAA-MM-DD"
1989
1984
 
1990
1985
#. Translators: for an explanation of what this means,
1991
1986
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1992
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
 
1987
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
1993
1988
msgid "YYYY_MM_DD"
1994
1989
msgstr "AAAA_MM_DD"
1995
1990
 
1996
1991
#. Translators: for an explanation of what this means,
1997
1992
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
1998
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321
 
1993
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322
1999
1994
msgid "YYMMDD"
2000
1995
msgstr "AAMMDD"
2001
1996
 
2002
1997
#. Translators: for an explanation of what this means,
2003
1998
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2004
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
 
1999
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325
2005
2000
msgid "YY-MM-DD"
2006
2001
msgstr "AA-MM-DD"
2007
2002
 
2008
2003
#. Translators: for an explanation of what this means,
2009
2004
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2010
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
 
2005
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328
2011
2006
msgid "YY_MM_DD"
2012
2007
msgstr "AA_MM_DD"
2013
2008
 
2014
2009
#. Translators: for an explanation of what this means,
2015
2010
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2016
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
 
2011
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331
2017
2012
msgid "MMDDYYYY"
2018
2013
msgstr "MMDDAAAA"
2019
2014
 
2020
2015
#. Translators: for an explanation of what this means,
2021
2016
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2022
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
 
2017
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334
2023
2018
msgid "MMDDYY"
2024
2019
msgstr "MMDDAA"
2025
2020
 
2026
2021
#. Translators: for an explanation of what this means,
2027
2022
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2028
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
 
2023
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337
2029
2024
msgid "MMDD"
2030
2025
msgstr "MMDD"
2031
2026
 
2032
2027
#. Translators: for an explanation of what this means,
2033
2028
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2034
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
 
2029
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340
2035
2030
msgid "DDMMYYYY"
2036
2031
msgstr "DDMMAAAA"
2037
2032
 
2038
2033
#. Translators: for an explanation of what this means,
2039
2034
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2040
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
 
2035
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343
2041
2036
msgid "DDMMYY"
2042
2037
msgstr "DDMMAA"
2043
2038
 
2044
2039
#. Translators: for an explanation of what this means,
2045
2040
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2046
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
2047
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
2048
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397
 
2041
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
 
2042
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
 
2043
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398
2049
2044
msgid "YYYY"
2050
2045
msgstr "AAAA"
2051
2046
 
2052
2047
#. Translators: for an explanation of what this means,
2053
2048
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2054
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348
 
2049
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349
2055
2050
msgid "YY"
2056
2051
msgstr "AA"
2057
2052
 
2058
2053
#. Translators: for an explanation of what this means,
2059
2054
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2060
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
 
2055
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352
2061
2056
msgid "MM"
2062
2057
msgstr "MM"
2063
2058
 
2064
2059
#. Translators: for an explanation of what this means,
2065
2060
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2066
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
 
2061
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355
2067
2062
msgid "DD"
2068
2063
msgstr "DD"
2069
2064
 
2070
2065
#. Translators: for an explanation of what this means,
2071
2066
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2072
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
 
2067
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358
2073
2068
msgid "Month (full)"
2074
2069
msgstr "Mês (texto)"
2075
2070
 
2076
2071
#. Translators: for an explanation of what this means,
2077
2072
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2078
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
 
2073
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361
2079
2074
msgid "Month (abbreviated)"
2080
2075
msgstr "Mês (abreviado)"
2081
2076
 
2082
2077
#. Translators: for an explanation of what this means,
2083
2078
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2084
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
 
2079
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364
2085
2080
msgid "HHMMSS"
2086
2081
msgstr "HHMMSS"
2087
2082
 
2088
2083
#. Translators: for an explanation of what this means,
2089
2084
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2090
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
 
2085
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367
2091
2086
msgid "HHMM"
2092
2087
msgstr "HHMM"
2093
2088
 
2094
2089
#. Translators: for an explanation of what this means,
2095
2090
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2096
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
 
2091
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370
2097
2092
msgid "HH-MM-SS"
2098
2093
msgstr "HH-MM-SS"
2099
2094
 
2100
2095
#. Translators: for an explanation of what this means,
2101
2096
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2102
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
 
2097
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373
2103
2098
msgid "HH-MM"
2104
2099
msgstr "HH-MM"
2105
2100
 
2106
2101
#. Translators: for an explanation of what this means,
2107
2102
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2108
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
 
2103
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376
2109
2104
msgid "HH"
2110
2105
msgstr "HH"
2111
2106
 
2112
2107
#. Translators: for an explanation of what this means,
2113
2108
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2114
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
 
2109
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379
2115
2110
msgid "MM (minutes)"
2116
2111
msgstr "MM (minutos)"
2117
2112
 
2118
2113
#. Translators: for an explanation of what this means,
2119
2114
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2120
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
 
2115
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382
2121
2116
msgid "SS"
2122
2117
msgstr "SS"
2123
2118
 
2124
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
 
2119
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
2125
2120
msgid "Date"
2126
2121
msgstr "Data"
2127
2122
 
2128
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
 
2123
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
2129
2124
msgid "Date (hyphens)"
2130
2125
msgstr "Data (hifenizado)"
2131
2126
 
2132
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
 
2127
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
2133
2128
msgid "Date (underscores)"
2134
2129
msgstr "Data (underline)"
2135
2130
 
2136
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442
2137
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537
 
2131
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443
 
2132
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
2138
2133
msgid "Date and Job Code"
2139
2134
msgstr "Data e Código de Trabalho"
2140
2135
 
2141
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
 
2136
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
2142
2137
msgid "YYYYMM_Job Code"
2143
2138
msgstr "AAAAMM_Codigo Trabalho"
2144
2139
 
2145
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
 
2140
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
2146
2141
msgid "Date and Job Code Subfolder"
2147
2142
msgstr "Subpasta Data e Código de Trabalho"
2148
2143
 
2149
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
 
2144
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
2150
2145
msgid "YYYYMM"
2151
2146
msgstr "AAAAMM"
2152
2147
 
2153
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
2154
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:843 ../raphodo/rapid.py:1864
2155
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
 
2148
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
 
2149
#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873
 
2150
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246
2156
2151
msgid "Job Code"
2157
2152
msgstr "Código de Trabalho"
2158
2153
 
2159
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532
 
2154
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
2160
2155
msgid "Original Filename"
2161
2156
msgstr "Nome do arquivo original"
2162
2157
 
2163
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
 
2158
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
2164
2159
msgid "Date-Time and Downloads today"
2165
2160
msgstr "Data-Hora e Downloads hoje"
2166
2161
 
2167
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
 
2162
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
2168
2163
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
2169
2164
msgstr "AAAAMMDD-HHMM-1"
2170
2165
 
2171
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
 
2166
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
2172
2167
msgid "Date and Downloads today"
2173
2168
msgstr "Data e Downloads hoje"
2174
2169
 
2175
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
 
2170
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
2176
2171
msgid "YYYYMMDD-1"
2177
2172
msgstr "AAAAMMDD-1"
2178
2173
 
2179
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
 
2174
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
2180
2175
msgid "Date-Time and Image number"
2181
2176
msgstr "Data-Hora e Número da Imagem"
2182
2177
 
2183
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
 
2178
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
2184
2179
msgid "YYYYMMDD-1234"
2185
2180
msgstr "AAAAMMDD-1234"
2186
2181
 
2187
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
 
2182
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
2188
2183
msgid "Date-Time and Job Code"
2189
2184
msgstr "Data-Hora e Código de Trabalho"
2190
2185
 
2191
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
 
2186
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
2192
2187
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
2193
2188
msgstr "AAAAMMDD-HHMM-Codigo Trabalho-1"
2194
2189
 
2195
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
 
2190
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538
2196
2191
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
2197
2192
msgstr "AAAAMMDD-Codigo Trabalho1"
2198
2193
 
2199
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
 
2194
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
2200
2195
msgid "Date-Time and Video number"
2201
2196
msgstr "Data-Hora e Número do Vídeo"
2202
2197
 
2203
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
 
2198
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
2204
2199
msgid "YYYYMMDD_1234"
2205
2200
msgstr "AAAAMMDD_1234"
2206
2201
 
2207
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
 
2202
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
2208
2203
msgid "Resolution"
2209
2204
msgstr "Resolução"
2210
2205
 
2211
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
 
2206
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
2212
2207
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
2213
2208
msgstr "AAAAMMDD-HHMM-1-1920x1080"
2214
2209
 
2281
2276
"Trabalho ou existente."
2282
2277
 
2283
2278
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
2284
 
msgid ""
2285
 
"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
 
2279
msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
2286
2280
msgstr ""
2287
2281
"O Código de Trabalho será aplicado a todas as fotos e/ou vídeos selecionadas."
2288
2282
 
2320
2314
msgid "Job Code Sort:"
2321
2315
msgstr "Ordenar Código de Trabalho:"
2322
2316
 
2323
 
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2145
 
2317
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154
2324
2318
msgid "Ascending"
2325
2319
msgstr "Ascendente"
2326
2320
 
2327
 
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2146
 
2321
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155
2328
2322
msgid "Descending"
2329
2323
msgstr "Descendente"
2330
2324
 
2386
2380
msgid "%s (edited)"
2387
2381
msgstr "%s (editado)"
2388
2382
 
2389
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1414
 
2383
#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1419
2390
2384
#, python-format
2391
2385
msgid "Update Custom Preset \"%s\""
2392
2386
msgstr "Atualizar Ajuste Customizado \"%s\""
2399
2393
msgid "Preset Name:"
2400
2394
msgstr "Nome do Ajuste:"
2401
2395
 
2402
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:809
 
2396
#: ../raphodo/nameeditor.py:813
2403
2397
msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
2404
2398
msgstr "Editor de Geração de Subpasta de Foto"
2405
2399
 
2406
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:815
 
2400
#: ../raphodo/nameeditor.py:819
2407
2401
msgid "Video Subfolder Generation Editor"
2408
2402
msgstr "Editor de Geração de Subpasta de Vídeo"
2409
2403
 
2410
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:821
 
2404
#: ../raphodo/nameeditor.py:825
2411
2405
msgid "Photo Renaming Editor"
2412
2406
msgstr "Editor de Renomeação de Foto"
2413
2407
 
2414
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:827
 
2408
#: ../raphodo/nameeditor.py:831
2415
2409
msgid "Video Renaming Editor"
2416
2410
msgstr "Editor de Renomeação de Vídeo"
2417
2411
 
2418
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:852
 
2412
#: ../raphodo/nameeditor.py:857
2419
2413
msgid ""
2420
2414
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
2421
2415
"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
2423
2417
"<b><font color=\"red\">Atenção:</font></b> <i>Há dados insuficientes para "
2424
2418
"gerar o nome. Favor usar outras opções de Renomeação</i>"
2425
2419
 
2426
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:865
 
2420
#: ../raphodo/nameeditor.py:870
2427
2421
#, python-format
2428
2422
msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
2429
2423
msgstr "O caracter</i> %(separator)s <i>cria um novo nível de subpasta."
2430
2424
 
2431
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:871
 
2425
#: ../raphodo/nameeditor.py:876
2432
2426
#, python-format
2433
2427
msgid ""
2434
2428
"There is no need start or end with the folder separator </i> "
2437
2431
"Não precisa iniciar ou finalizar com o separador de pasta </i> "
2438
2432
"%(separator)s<i>, porque ele será adicionado automaticamente."
2439
2433
 
2440
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:879
 
2434
#: ../raphodo/nameeditor.py:884
2441
2435
msgid ""
2442
2436
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
2443
2437
"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
2445
2439
"<b><font color=\"red\">Atenção:</font></b> <i>Nomes de arquivos únicos podem "
2446
2440
"não ser gerados. Faça-os usando valores de sequência.</i>"
2447
2441
 
2448
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:902 ../raphodo/renamepanel.py:121
 
2442
#: ../raphodo/nameeditor.py:907 ../raphodo/renamepanel.py:123
2449
2443
msgid "Preset:"
2450
2444
msgstr "Predefinição:"
2451
2445
 
2452
2446
#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
2453
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:979 ../raphodo/nameeditor.py:1000
 
2447
#: ../raphodo/nameeditor.py:984 ../raphodo/nameeditor.py:1005
2454
2448
#, python-brace-format
2455
2449
msgid "{choice} ({variant})"
2456
2450
msgstr "{choice} ({variant})"
2457
2451
 
2458
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:1025 ../raphodo/preferencedialog.py:783
 
2452
#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783
2459
2453
msgid "Get help online..."
2460
2454
msgstr "Obter ajuda online..."
2461
2455
 
2462
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:1047
 
2456
#: ../raphodo/nameeditor.py:1052
2463
2457
msgid "Insert"
2464
2458
msgstr "Inserir"
2465
2459
 
2466
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:1390
 
2460
#: ../raphodo/nameeditor.py:1395
2467
2461
msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
2468
2462
msgstr "Salvar predefinição - Rapid Photo Downloader"
2469
2463
 
2470
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:1396
 
2464
#: ../raphodo/nameeditor.py:1401
2471
2465
msgid ""
2472
 
"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
2473
 
"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
2474
 
"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
2475
 
"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
 
2466
"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
 
2467
"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
 
2468
"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
 
2469
"regardless of whether you create a new custom preset or not."
2476
2470
msgstr ""
2477
 
"<b>Você quer salvar as mudanças em um novo ajuste "
2478
 
"customizado?</b><br><br>Criar um novo ajuste customizado não é requerido, "
2479
 
"mas pode te ajudar a manter a organização.<br><br>As mudanças nas "
2480
 
"preferências ainda serão aplicadas independente se você criar um novo ajuste "
2481
 
"customizado ou não."
 
2471
"<b>Você quer salvar as mudanças em um novo ajuste customizado?</"
 
2472
"b><br><br>Criar um novo ajuste customizado não é requerido, mas pode te "
 
2473
"ajudar a manter a organização.<br><br>As mudanças nas preferências ainda "
 
2474
"serão aplicadas independente se você criar um novo ajuste customizado ou não."
2482
2475
 
2483
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:1407
 
2476
#: ../raphodo/nameeditor.py:1412
2484
2477
msgid ""
2485
2478
"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
2486
2479
"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
2492
2485
"existente.<br><br>As mudanças nas preferências ainda serão aplicadas "
2493
2486
"independente se você salvar o ajuste ou não."
2494
2487
 
2495
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:1416
 
2488
#: ../raphodo/nameeditor.py:1421
2496
2489
msgid "Save New Custom Preset"
2497
2490
msgstr "Salvar Novo Ajuste Customizado"
2498
2491
 
2730
2723
 
2731
2724
#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
2732
2725
msgid ""
2733
 
"Use python-style <a "
2734
 
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
2735
 
"r expressions</a>"
 
2726
"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
 
2727
"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
2736
2728
msgstr ""
2737
 
"Usar estilo-python <a "
2738
 
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">expres"
2739
 
"sões regulares</a>"
 
2729
"Usar estilo-python <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
 
2730
"#regularexpressions\">expressões regulares</a>"
2740
2731
 
2741
2732
#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
2742
2733
msgid ""
2952
2943
msgstr "Destinos de backup faltando"
2953
2944
 
2954
2945
#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
2955
 
msgid ""
2956
 
"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
 
2946
msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
2957
2947
msgstr ""
2958
2948
"Avisar antes de iniciar o download se não for possível salvar os arquivos."
2959
2949
 
3290
3280
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
3291
3281
msgstr "Especificar uma extensão de arquivo (sem o ponto)"
3292
3282
 
3293
 
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122
 
3283
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124
3294
3284
msgid "Extension:"
3295
3285
msgstr "Extensão:"
3296
3286
 
3346
3336
msgid "Birthday"
3347
3337
msgstr "Aniversário"
3348
3338
 
3349
 
#: ../raphodo/preferences.py:632
 
3339
#: ../raphodo/preferences.py:631
3350
3340
#, python-format
3351
3341
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
3352
3342
msgstr "Preferências de subpasta não deve começar com uma %s"
3353
3343
 
3354
 
#: ../raphodo/preferences.py:636
 
3344
#: ../raphodo/preferences.py:635
3355
3345
#, python-format
3356
3346
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
3357
3347
msgstr "Preferências subpasta não deve terminar com uma %s"
3358
3348
 
3359
 
#: ../raphodo/preferences.py:643
 
3349
#: ../raphodo/preferences.py:642
3360
3350
#, python-format
3361
3351
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
3362
3352
msgstr "Preferências subpasta não deve conter dois %s um após o outro"
3798
3788
msgstr ""
3799
3789
"Alternar a sincronização da Timeline e a rolagem das miniaturas (Ctrl-T)"
3800
3790
 
3801
 
#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2567 ../raphodo/rapid.py:3960
3802
 
#: ../raphodo/rapid.py:4091 ../raphodo/rapid.py:4095 ../raphodo/rapid.py:4118
3803
 
#: ../raphodo/rapid.py:4122 ../raphodo/rapid.py:4252 ../raphodo/rapid.py:4263
3804
 
#: ../raphodo/rapid.py:4762 ../raphodo/rapid.py:5215 ../raphodo/rapid.py:6018
 
3791
#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969
 
3792
#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127
 
3793
#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272
 
3794
#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027
3805
3795
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
3806
3796
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
3807
3797
msgid "Rapid Photo Downloader"
3808
3798
msgstr "Rapid Photo Downloader"
3809
3799
 
3810
 
#: ../raphodo/rapid.py:1141
 
3800
#: ../raphodo/rapid.py:1150
3811
3801
msgid ""
3812
3802
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
3813
3803
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
3817
3807
"ExifTool para pegar os metadados dos vídeos e fotos. O programa roda sem "
3818
3808
"ele, mas instalá-lo é <b>altamente</b> recomendado."
3819
3809
 
3820
 
#: ../raphodo/rapid.py:1151 ../raphodo/rapid.py:1171
 
3810
#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180
3821
3811
msgid "Problem with libmediainfo"
3822
3812
msgstr "Problemas com o libmediainfo"
3823
3813
 
3824
 
#: ../raphodo/rapid.py:1160
 
3814
#: ../raphodo/rapid.py:1169
3825
3815
msgid ""
3826
3816
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
3827
3817
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
3831
3821
"Downloader usa libmediainfo para pegar a data e a hora que o vídeo foi "
3832
3822
"gravado. O programa rodará sem ele, mas instalá-lo é recomendado."
3833
3823
 
3834
 
#: ../raphodo/rapid.py:1458
 
3824
#: ../raphodo/rapid.py:1467
3835
3825
msgid "Download failed"
3836
3826
msgstr "O download falhou"
3837
3827
 
3838
 
#: ../raphodo/rapid.py:1460
 
3828
#: ../raphodo/rapid.py:1469
3839
3829
msgid ""
3840
3830
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
3841
 
msgstr ""
3842
 
"Desculpe, o download da nova versão do Rapid Photo Downloader falhou."
 
3831
msgstr "Desculpe, o download da nova versão do Rapid Photo Downloader falhou."
3843
3832
 
3844
 
#: ../raphodo/rapid.py:1467
 
3833
#: ../raphodo/rapid.py:1476
3845
3834
msgid ""
3846
3835
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
3847
3836
"Photo Downloader and install it now?"
3849
3838
"A nova versão foi baixada com sucesso. Você quer fechar o Rapid Photo "
3850
3839
"Downloader e instalá-lo agora?"
3851
3840
 
3852
 
#: ../raphodo/rapid.py:1471
 
3841
#: ../raphodo/rapid.py:1480
3853
3842
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
3854
3843
msgstr "Atualização do Rapid Photo Downloader"
3855
3844
 
3856
 
#: ../raphodo/rapid.py:1475
 
3845
#: ../raphodo/rapid.py:1484
3857
3846
msgid "Install"
3858
3847
msgstr "Instalar"
3859
3848
 
3860
 
#: ../raphodo/rapid.py:1493
 
3849
#: ../raphodo/rapid.py:1502
3861
3850
msgid "New version saved"
3862
3851
msgstr "Nova versão salva"
3863
3852
 
3864
 
#: ../raphodo/rapid.py:1495
 
3853
#: ../raphodo/rapid.py:1504
3865
3854
#, python-format
3866
3855
msgid ""
3867
3856
"The tar file and installer script are saved at:\n"
3872
3861
"\n"
3873
3862
" %s"
3874
3863
 
3875
 
#: ../raphodo/rapid.py:1512
 
3864
#: ../raphodo/rapid.py:1521
3876
3865
msgid "Upgrade failed"
3877
3866
msgstr "Atualização falhou"
3878
3867
 
3879
 
#: ../raphodo/rapid.py:1515
 
3868
#: ../raphodo/rapid.py:1524
3880
3869
msgid ""
3881
3870
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
3882
3871
"opening the installer."
3884
3873
"Desculpe, a atualização do Rapid Photo Downloader falhou porque houve um "
3885
3874
"erro ao abrir o instalador."
3886
3875
 
3887
 
#: ../raphodo/rapid.py:1721 ../raphodo/rapid.py:2437
 
3876
#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446
3888
3877
msgid "Download"
3889
3878
msgstr "Download"
3890
3879
 
3891
 
#: ../raphodo/rapid.py:1725
 
3880
#: ../raphodo/rapid.py:1734
3892
3881
msgid "&Refresh..."
3893
3882
msgstr "&Atualizar..."
3894
3883
 
3895
 
#: ../raphodo/rapid.py:1729
 
3884
#: ../raphodo/rapid.py:1738
3896
3885
msgid "&Preferences"
3897
3886
msgstr "&Preferências"
3898
3887
 
3899
 
#: ../raphodo/rapid.py:1733
 
3888
#: ../raphodo/rapid.py:1742
3900
3889
msgid "&Quit"
3901
3890
msgstr "&Sair"
3902
3891
 
3903
 
#: ../raphodo/rapid.py:1737
 
3892
#: ../raphodo/rapid.py:1746
3904
3893
msgid "Error &Reports"
3905
3894
msgstr "Erro &Reports"
3906
3895
 
3907
 
#: ../raphodo/rapid.py:1741
 
3896
#: ../raphodo/rapid.py:1750
3908
3897
msgid "Clear Completed Downloads"
3909
3898
msgstr "Limpar Downloads Completados"
3910
3899
 
3911
 
#: ../raphodo/rapid.py:1745
 
3900
#: ../raphodo/rapid.py:1754
3912
3901
msgid "Get Help Online..."
3913
3902
msgstr "Obter Ajuda Online..."
3914
3903
 
3915
 
#: ../raphodo/rapid.py:1749
 
3904
#: ../raphodo/rapid.py:1758
3916
3905
msgid "&Tip of the Day..."
3917
3906
msgstr "&Dica do Dia..."
3918
3907
 
3919
 
#: ../raphodo/rapid.py:1753
 
3908
#: ../raphodo/rapid.py:1762
3920
3909
msgid "Report a Problem..."
3921
3910
msgstr "Reportar um Problema..."
3922
3911
 
3923
 
#: ../raphodo/rapid.py:1757
 
3912
#: ../raphodo/rapid.py:1766
3924
3913
msgid "Make a Donation..."
3925
3914
msgstr "Faça uam doação..."
3926
3915
 
3927
 
#: ../raphodo/rapid.py:1761
 
3916
#: ../raphodo/rapid.py:1770
3928
3917
msgid "Translate this Application..."
3929
3918
msgstr "Traduzir esta Aplicação..."
3930
3919
 
3931
 
#: ../raphodo/rapid.py:1765
 
3920
#: ../raphodo/rapid.py:1774
3932
3921
msgid "&About..."
3933
3922
msgstr "&Sobre..."
3934
3923
 
3935
 
#: ../raphodo/rapid.py:1769
 
3924
#: ../raphodo/rapid.py:1778
3936
3925
msgid "Check for Updates..."
3937
3926
msgstr "Verificar atualizações..."
3938
3927
 
3939
 
#: ../raphodo/rapid.py:1852
 
3928
#: ../raphodo/rapid.py:1861
3940
3929
msgid "Timeline"
3941
3930
msgstr "Timeline"
3942
3931
 
3943
 
#: ../raphodo/rapid.py:1862
 
3932
#: ../raphodo/rapid.py:1871
3944
3933
msgid "Destination"
3945
3934
msgstr "Destino"
3946
3935
 
3947
 
#: ../raphodo/rapid.py:1863
 
3936
#: ../raphodo/rapid.py:1872
3948
3937
msgid "Rename"
3949
3938
msgstr "Renomear"
3950
3939
 
3951
 
#: ../raphodo/rapid.py:1865
 
3940
#: ../raphodo/rapid.py:1874
3952
3941
msgid "Back Up"
3953
3942
msgstr "Backup"
3954
3943
 
3955
3944
#. Devices Header and View
3956
 
#: ../raphodo/rapid.py:1989
 
3945
#: ../raphodo/rapid.py:1998
3957
3946
msgid ""
3958
3947
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
3959
3948
"sources"
3962
3951
"como origens de download"
3963
3952
 
3964
3953
#. This Computer Header and View
3965
 
#: ../raphodo/rapid.py:2006
 
3954
#: ../raphodo/rapid.py:2015
3966
3955
msgid ""
3967
3956
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
3968
3957
msgstr ""
3969
3958
"Habilitar ou desabilitar o uso de uma pasta neste computador como uma origem "
3970
3959
"de download"
3971
3960
 
3972
 
#: ../raphodo/rapid.py:2008
 
3961
#: ../raphodo/rapid.py:2017
3973
3962
msgid "This Computer"
3974
3963
msgstr "Este Computador"
3975
3964
 
3976
 
#: ../raphodo/rapid.py:2021
 
3965
#: ../raphodo/rapid.py:2030
3977
3966
msgid "Select a source folder"
3978
3967
msgstr "Selecione uma pasta de origem"
3979
3968
 
3980
 
#: ../raphodo/rapid.py:2050
 
3969
#: ../raphodo/rapid.py:2059
3981
3970
msgid "Projected Storage Use"
3982
3971
msgstr "Uso projetado do armazenamento"
3983
3972
 
3984
 
#: ../raphodo/rapid.py:2068 ../raphodo/rapid.py:2080
 
3973
#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089
3985
3974
msgid "Select a destination folder"
3986
3975
msgstr "Selecione a pasta de destino"
3987
3976
 
3988
 
#: ../raphodo/rapid.py:2129
 
3977
#: ../raphodo/rapid.py:2138
3989
3978
msgid "All"
3990
3979
msgstr "Todos"
3991
3980
 
3992
 
#: ../raphodo/rapid.py:2130
 
3981
#: ../raphodo/rapid.py:2139
3993
3982
msgid "New"
3994
3983
msgstr "Novo"
3995
3984
 
3996
 
#: ../raphodo/rapid.py:2132
 
3985
#: ../raphodo/rapid.py:2141
3997
3986
msgid "Show:"
3998
3987
msgstr "Exibir:"
3999
3988
 
4000
 
#: ../raphodo/rapid.py:2135
 
3989
#: ../raphodo/rapid.py:2144
4001
3990
msgid "Modification Time"
4002
3991
msgstr "Hora da modificação"
4003
3992
 
4004
 
#: ../raphodo/rapid.py:2136
 
3993
#: ../raphodo/rapid.py:2145
4005
3994
msgid "Checked State"
4006
3995
msgstr "Verificar estado"
4007
3996
 
4008
 
#: ../raphodo/rapid.py:2139
 
3997
#: ../raphodo/rapid.py:2148
4009
3998
msgid "File Type"
4010
3999
msgstr "Tipo de Arquivo"
4011
4000
 
4012
 
#: ../raphodo/rapid.py:2140
 
4001
#: ../raphodo/rapid.py:2149
4013
4002
msgid "Device"
4014
4003
msgstr "Dispositivo"
4015
4004
 
4016
 
#: ../raphodo/rapid.py:2142
 
4005
#: ../raphodo/rapid.py:2151
4017
4006
msgid "Sort:"
4018
4007
msgstr "Ordenar:"
4019
4008
 
4020
 
#: ../raphodo/rapid.py:2153
 
4009
#: ../raphodo/rapid.py:2162
4021
4010
msgid "Select All:"
4022
4011
msgstr "Selecionar tudo:"
4023
4012
 
4024
 
#: ../raphodo/rapid.py:2417
 
4013
#: ../raphodo/rapid.py:2426
4025
4014
#, python-format
4026
4015
msgid "Download %(files)s"
4027
4016
msgstr "Baixar %(files)s"
4028
4017
 
4029
 
#: ../raphodo/rapid.py:2433
 
4018
#: ../raphodo/rapid.py:2442
4030
4019
msgid "Resume Download"
4031
4020
msgstr "Continuar Download"
4032
4021
 
4033
 
#: ../raphodo/rapid.py:2435
 
4022
#: ../raphodo/rapid.py:2444
4034
4023
msgid "Pause"
4035
4024
msgstr "Pausar"
4036
4025
 
4037
 
#: ../raphodo/rapid.py:2523
 
4026
#: ../raphodo/rapid.py:2532
4038
4027
#, python-brace-format
4039
4028
msgid ""
4040
4029
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
4048
4037
"            <a href=\"{log_path}\">aqui</a> para abrir o diretório de log).\n"
4049
4038
"            "
4050
4039
 
4051
 
#: ../raphodo/rapid.py:2537
 
4040
#: ../raphodo/rapid.py:2546
4052
4041
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
4053
4042
msgstr "Obrigado por reportar um problema no Rapid Photo Downloader"
4054
4043
 
4055
 
#: ../raphodo/rapid.py:2650
 
4044
#: ../raphodo/rapid.py:2659
4056
4045
#, python-format
4057
4046
msgid ""
4058
4047
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
4065
4054
"está baixando de %(source_path)s.<br><br>Se você mudar o caminho, o download "
4066
4055
"atual para este computador será cancelado."
4067
4056
 
4068
 
#: ../raphodo/rapid.py:2720
 
4057
#: ../raphodo/rapid.py:2729
4069
4058
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
4070
4059
msgstr "Você não pode alterar o caminho de destino durante o download."
4071
4060
 
4072
 
#: ../raphodo/rapid.py:2730
 
4061
#: ../raphodo/rapid.py:2739
4073
4062
#, python-format
4074
4063
msgid ""
4075
4064
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
4078
4067
"<b>Confirmar Destino do Download</b><br><br>Você tem certeza que quer "
4079
4068
"alterar a pasta de download %(file_type)s para %(path)s?"
4080
4069
 
4081
 
#: ../raphodo/rapid.py:2811
 
4070
#: ../raphodo/rapid.py:2820
4082
4071
msgid ""
4083
4072
"\n"
4084
4073
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
4093
4082
"Um download sempre inclui todos os arquivos que estão marcados para "
4094
4083
"download,\n"
4095
4084
"incluindo aqueles que não sendo mostrados porque a Timeline\n"
4096
 
"está sendo usada ou porque somente novos arquivos estão sendo "
4097
 
"mostrados.<br><br>\n"
 
4085
"está sendo usada ou porque somente novos arquivos estão sendo mostrados."
 
4086
"<br><br>\n"
4098
4087
"Você quer continuar com o download?\n"
4099
4088
"                        "
4100
4089
 
4101
 
#: ../raphodo/rapid.py:2963
 
4090
#: ../raphodo/rapid.py:2972
4102
4091
#, python-format
4103
4092
msgid ""
4104
4093
"These download folders are invalid:\n"
4109
4098
"%(folder1)s\n"
4110
4099
"%(folder2)s"
4111
4100
 
4112
 
#: ../raphodo/rapid.py:2966
 
4101
#: ../raphodo/rapid.py:2975
4113
4102
#, python-format
4114
4103
msgid ""
4115
4104
"This download folder is invalid:\n"
4118
4107
"Essa pasta de download é inválida:\n"
4119
4108
"%s"
4120
4109
 
4121
 
#: ../raphodo/rapid.py:2969
 
4110
#: ../raphodo/rapid.py:2978
4122
4111
msgid "Download Failure"
4123
4112
msgstr "O download falhou"
4124
4113
 
4125
 
#: ../raphodo/rapid.py:2970
 
4114
#: ../raphodo/rapid.py:2979
4126
4115
msgid "The download cannot proceed."
4127
4116
msgstr "O download não pode continuar."
4128
4117
 
4129
 
#: ../raphodo/rapid.py:2988
 
4118
#: ../raphodo/rapid.py:2997
4130
4119
msgid ""
4131
4120
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
4132
4121
"them up. Do you still want to start the download?"
4134
4123
"Fotos e vídeos não serão copiados porque não há nenhum lugar para salvá-los. "
4135
4124
"Você ainda quer iniciar o download?"
4136
4125
 
4137
 
#: ../raphodo/rapid.py:2995 ../raphodo/rapid.py:3005
 
4126
#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014
4138
4127
#, python-format
4139
4128
msgid ""
4140
4129
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
4143
4132
"Não existe dispositivos de backup para salvar %(filetype)s. Você ainda quer "
4144
4133
"iniciar o download?"
4145
4134
 
4146
 
#: ../raphodo/rapid.py:2997 ../raphodo/rpdfile.py:233
 
4135
#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233
4147
4136
msgid "photos"
4148
4137
msgstr "fotos"
4149
4138
 
4150
 
#: ../raphodo/rapid.py:3007 ../raphodo/rpdfile.py:228
 
4139
#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228
4151
4140
msgid "videos"
4152
4141
msgstr "vídeos"
4153
4142
 
4154
 
#: ../raphodo/rapid.py:3015
 
4143
#: ../raphodo/rapid.py:3024
4155
4144
msgid ""
4156
4145
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
4157
4146
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
4159
4148
"<b>Os destinos de backup de fotos e vídeos não existem ou não puderam ser "
4160
4149
"acessados.</b><br><br>Você ainda quer iniciar o download?"
4161
4150
 
4162
 
#: ../raphodo/rapid.py:3025 ../raphodo/rapid.py:3034
 
4151
#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043
4163
4152
#, python-format
4164
4153
msgid ""
4165
4154
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
4166
4155
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
4167
4156
msgstr ""
4168
 
"<b>O destino de backup %(filetype)s não existe ou não pôde ser "
4169
 
"acessado.</b><br><br>Você ainda quer iniciar o download?"
 
4157
"<b>O destino de backup %(filetype)s não existe ou não pôde ser acessado.</"
 
4158
"b><br><br>Você ainda quer iniciar o download?"
4170
4159
 
4171
 
#: ../raphodo/rapid.py:3027 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
 
4160
#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
4172
4161
msgid "photo"
4173
4162
msgstr "foto"
4174
4163
 
4175
 
#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
 
4164
#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
4176
4165
msgid "video"
4177
4166
msgstr "vídeo"
4178
4167
 
4179
 
#: ../raphodo/rapid.py:3044
 
4168
#: ../raphodo/rapid.py:3053
4180
4169
msgid "Backup problem"
4181
4170
msgstr "Problema no backup"
4182
4171
 
4183
 
#: ../raphodo/rapid.py:3782
 
4172
#: ../raphodo/rapid.py:3791
4184
4173
#, python-format
4185
4174
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
4186
4175
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s restante (%(speed)s)"
4187
4176
 
4188
 
#: ../raphodo/rapid.py:3854
 
4177
#: ../raphodo/rapid.py:3863
4189
4178
#, python-format
4190
4179
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
4191
4180
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s baixados"
4192
4181
 
4193
 
#: ../raphodo/rapid.py:3862
 
4182
#: ../raphodo/rapid.py:3871
4194
4183
#, python-format
4195
4184
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
4196
4185
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s falhou ao baixar"
4197
4186
 
4198
 
#: ../raphodo/rapid.py:3868 ../raphodo/rapid.py:3953
 
4187
#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962
4199
4188
msgid "warnings"
4200
4189
msgstr "avisos"
4201
4190
 
4202
 
#: ../raphodo/rapid.py:3899
 
4191
#: ../raphodo/rapid.py:3908
4203
4192
msgid "All downloads complete"
4204
4193
msgstr "Todos os downloads completos"
4205
4194
 
4206
 
#: ../raphodo/rapid.py:3907 ../raphodo/rapid.py:3918 ../raphodo/rapid.py:3929
4207
 
#: ../raphodo/rapid.py:3940 ../raphodo/rapid.py:3950
 
4195
#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938
 
4196
#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959
4208
4197
#, python-format
4209
4198
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
4210
4199
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
4211
4200
 
4212
 
#: ../raphodo/rapid.py:3910 ../raphodo/rapid.py:3932
 
4201
#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941
4213
4202
#, python-format
4214
4203
msgid "%(filetype)s downloaded"
4215
4204
msgstr "%(filetype)s baixado"
4216
4205
 
4217
 
#: ../raphodo/rapid.py:3921 ../raphodo/rapid.py:3943
 
4206
#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952
4218
4207
#, python-format
4219
4208
msgid "%(filetype)s failed to download"
4220
4209
msgstr "%(filetype)s falhou em baixar"
4221
4210
 
4222
 
#: ../raphodo/rapid.py:3976
 
4211
#: ../raphodo/rapid.py:3985
4223
4212
msgid "1 failure"
4224
4213
msgstr "1 falha"
4225
4214
 
4226
 
#: ../raphodo/rapid.py:3978
 
4215
#: ../raphodo/rapid.py:3987
4227
4216
#, python-format
4228
4217
msgid "%d failures"
4229
4218
msgstr "%d falhas"
4230
4219
 
4231
 
#: ../raphodo/rapid.py:3983
 
4220
#: ../raphodo/rapid.py:3992
4232
4221
msgid "1 warning"
4233
4222
msgstr "1 aviso"
4234
4223
 
4235
 
#: ../raphodo/rapid.py:3985
 
4224
#: ../raphodo/rapid.py:3994
4236
4225
#, python-format
4237
4226
msgid "%d warnings"
4238
4227
msgstr "%d avisos"
4239
4228
 
4240
 
#: ../raphodo/rapid.py:4007
 
4229
#: ../raphodo/rapid.py:4016
4241
4230
#, python-format
4242
4231
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
4243
4232
msgstr "Baixados %(no_files_and_types)s de %(devices)s"
4244
4233
 
4245
 
#: ../raphodo/rapid.py:4011
 
4234
#: ../raphodo/rapid.py:4020
4246
4235
#, python-format
4247
4236
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
4248
4237
msgstr "Baixados %(no_files_and_types)s de %(devices)s — %(failures)s"
4249
4238
 
4250
 
#: ../raphodo/rapid.py:4015
 
4239
#: ../raphodo/rapid.py:4024
4251
4240
#, python-format
4252
4241
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
4253
4242
msgstr "Nenhum arquivo baixado — %(failures)s"
4254
4243
 
4255
 
#: ../raphodo/rapid.py:4017
 
4244
#: ../raphodo/rapid.py:4026
4256
4245
msgid "No files downloaded"
4257
4246
msgstr "Nenhum arquivo baixado"
4258
4247
 
4259
 
#: ../raphodo/rapid.py:4047
 
4248
#: ../raphodo/rapid.py:4056
4260
4249
#, python-format
4261
4250
msgid ""
4262
4251
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
4265
4254
"As subpastas de destino e a Timeline serão reconstruídas após todas as "
4266
4255
"miniaturas tiverem sido geradas para o %(camera)s"
4267
4256
 
4268
 
#: ../raphodo/rapid.py:4052
 
4257
#: ../raphodo/rapid.py:4061
4269
4258
msgid ""
4270
4259
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
4271
4260
"have been generated for this computer"
4273
4262
"As subpastas de destino e a Timeline setão todas reconstruídas após todas as "
4274
4263
"miniaturas tiverem sido geradas para este computador"
4275
4264
 
4276
 
#: ../raphodo/rapid.py:4057
 
4265
#: ../raphodo/rapid.py:4066
4277
4266
#, python-format
4278
4267
msgid ""
4279
4268
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
4282
4271
"As subpastas de destino e a Timeline serão reconstruídas após todas as "
4283
4272
"miniaturas tiverem sido geradas para %(device)s"
4284
4273
 
4285
 
#: ../raphodo/rapid.py:4065
 
4274
#: ../raphodo/rapid.py:4074
4286
4275
#, python-format
4287
4276
msgid ""
4288
4277
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
4292
4281
"miniaturas tiverem sido geradas para %(number_devices)s dispositivos e este "
4293
4282
"computador"
4294
4283
 
4295
 
#: ../raphodo/rapid.py:4078
 
4284
#: ../raphodo/rapid.py:4087
4296
4285
#, python-format
4297
4286
msgid ""
4298
4287
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
4301
4290
"As subpastas de destino e a Timeline serão reconstruídas após todas as "
4302
4291
"miniaturas tiverem sido geradas para o %(camera)s e este computador"
4303
4292
 
4304
 
#: ../raphodo/rapid.py:4082
 
4293
#: ../raphodo/rapid.py:4091
4305
4294
#, python-format
4306
4295
msgid ""
4307
4296
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
4310
4299
"As subpastas de destino e a Timeline serão reconstruídas após todas as "
4311
4300
"miniaturas tiverem sido geradas para %(device)s e este computador"
4312
4301
 
4313
 
#: ../raphodo/rapid.py:4086
 
4302
#: ../raphodo/rapid.py:4095
4314
4303
#, python-format
4315
4304
msgid ""
4316
4305
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
4319
4308
"As subpastas de destino e a Timeline serão reconstruídas após todas as "
4320
4309
"miniaturas tiverem sido geradas para %(number_devices)s dispositivos"
4321
4310
 
4322
 
#: ../raphodo/rapid.py:4113
 
4311
#: ../raphodo/rapid.py:4122
4323
4312
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
4324
4313
msgstr "As subpastas de destino e a Timeline foram reconstruídas"
4325
4314
 
4326
 
#: ../raphodo/rapid.py:4170
 
4315
#: ../raphodo/rapid.py:4179
4327
4316
msgid "Program preferences are invalid"
4328
4317
msgstr "Preferências do programa são inválidas"
4329
4318
 
4330
 
#: ../raphodo/rapid.py:4254
 
4319
#: ../raphodo/rapid.py:4263
4331
4320
#, python-format
4332
4321
msgid ""
4333
4322
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
4343
4332
"transferir arquivos</i>.<br><br>Alternativamente, você pode ignorar este "
4344
4333
"dispositivo."
4345
4334
 
4346
 
#: ../raphodo/rapid.py:4265
 
4335
#: ../raphodo/rapid.py:4274
4347
4336
#, python-format
4348
4337
msgid ""
4349
 
"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
4350
 
"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
4351
 
"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
4352
 
"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
4353
 
"can ignore this device."
 
4338
"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
 
4339
"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
 
4340
"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
 
4341
"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
 
4342
"device."
4354
4343
msgstr ""
4355
 
"<b>O dispositivo %(camera)s parece estar em uso por outra "
4356
 
"aplicação.</b><br><br>Você pode fechar qualquer outra aplicação (como um "
4357
 
"navegador de arquivos) que possa estar usando-o e tentar novamente. Se isso "
4358
 
"não funcionar, desconecte o dispositivo %(camera)s do computador e o "
4359
 
"reconecte novamente.<br><br>Alternativamente, você pode ignorar este "
4360
 
"dispositivo."
 
4344
"<b>O dispositivo %(camera)s parece estar em uso por outra aplicação.</"
 
4345
"b><br><br>Você pode fechar qualquer outra aplicação (como um navegador de "
 
4346
"arquivos) que possa estar usando-o e tentar novamente. Se isso não "
 
4347
"funcionar, desconecte o dispositivo %(camera)s do computador e o reconecte "
 
4348
"novamente.<br><br>Alternativamente, você pode ignorar este dispositivo."
4361
4349
 
4362
 
#: ../raphodo/rapid.py:4276
 
4350
#: ../raphodo/rapid.py:4285
4363
4351
msgid "&Try Again"
4364
4352
msgstr "&Tentar Novamente"
4365
4353
 
4366
 
#: ../raphodo/rapid.py:4277
 
4354
#: ../raphodo/rapid.py:4286
4367
4355
msgid "&Ignore This Device"
4368
4356
msgstr "&Ignorar Este Dispositivo"
4369
4357
 
4370
 
#: ../raphodo/rapid.py:4349
 
4358
#: ../raphodo/rapid.py:4358
4371
4359
#, python-format
4372
4360
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
4373
4361
msgstr "Desculpe, um erro inesperado ocorreu enquanto pesquisava %s."
4374
4362
 
4375
 
#: ../raphodo/rapid.py:4350
 
4363
#: ../raphodo/rapid.py:4359
4376
4364
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
4377
 
msgstr ""
4378
 
"Infelizmente você não pode baixar arquivos a partir deste dispositivo."
 
4365
msgstr "Infelizmente você não pode baixar arquivos a partir deste dispositivo."
4379
4366
 
4380
 
#: ../raphodo/rapid.py:4354
 
4367
#: ../raphodo/rapid.py:4363
4381
4368
msgid ""
4382
4369
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
4383
4370
"memory card using a card reader."
4385
4372
"Uma possível solução alternativa para o problema é usar um leitor de cartão "
4386
4373
"para poder baixar diretamente do memory card da câmera."
4387
4374
 
4388
 
#: ../raphodo/rapid.py:4359
 
4375
#: ../raphodo/rapid.py:4368
4389
4376
msgid "Device scan failed"
4390
4377
msgstr "Pesquisa ao dispositivo falhou"
4391
4378
 
4392
 
#: ../raphodo/rapid.py:4739
 
4379
#: ../raphodo/rapid.py:4748
4393
4380
#, python-format
4394
4381
msgid ""
4395
 
"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
4396
 
"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
4397
 
"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
4398
 
"%(camera)s from the computer and plug it in again."
 
4382
"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
 
4383
"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
 
4384
"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
 
4385
"the computer and plug it in again."
4399
4386
msgstr ""
4400
4387
"<b>O dispositivo %(camera)s não pode ser pesquisado porque ele não pode ser "
4401
4388
"desmontado.</b><br><br>Você pode fechar qualquer outra aplicação (como um "
4403
4390
"funcionar, desconecte o dispositivo %(camera)s do computador e conecte "
4404
4391
"novamente."
4405
4392
 
4406
 
#: ../raphodo/rapid.py:4764
 
4393
#: ../raphodo/rapid.py:4773
4407
4394
#, python-format
4408
4395
msgid ""
4409
 
"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
4410
 
"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
4411
 
"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
4412
 
"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
4413
 
"you want to download from it."
 
4396
"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
 
4397
"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
 
4398
"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
 
4399
"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
 
4400
"download from it."
4414
4401
msgstr ""
4415
4402
"<b>O download não pode iniciar porque o dispositivo %(camera)s não pode ser "
4416
4403
"desmontado.</b><br><br>Você pode fechar qualquer outra aplicação (como um "
4418
4405
"funcionar, desconecte o dispositivo %(camera)s do computador e conecte "
4419
4406
"novamente, e escolha quais arquivos você quer baixar."
4420
4407
 
4421
 
#: ../raphodo/rapid.py:4861
 
4408
#: ../raphodo/rapid.py:4870
4422
4409
msgid "Completed Downloads Present"
4423
4410
msgstr "Completado os Download Atuais"
4424
4411
 
4425
 
#: ../raphodo/rapid.py:4863
 
4412
#: ../raphodo/rapid.py:4872
4426
4413
#, python-format
4427
4414
msgid "%s whose download have completed are displayed."
4428
4415
msgstr "%s cujo download terminou é exibido."
4429
4416
 
4430
 
#: ../raphodo/rapid.py:4865
 
4417
#: ../raphodo/rapid.py:4874
4431
4418
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
4432
4419
msgstr "Você quer limpar os downloads terminados?"
4433
4420
 
4434
 
#: ../raphodo/rapid.py:4867
 
4421
#: ../raphodo/rapid.py:4876
4435
4422
msgid "Completed Download Present"
4436
4423
msgstr "Completado Download atual"
4437
4424
 
4438
 
#: ../raphodo/rapid.py:4869
 
4425
#: ../raphodo/rapid.py:4878
4439
4426
#, python-format
4440
4427
msgid "%s whose download has completed is displayed."
4441
4428
msgstr "%s cujo download terminou é exibido"
4442
4429
 
4443
 
#: ../raphodo/rapid.py:4871
 
4430
#: ../raphodo/rapid.py:4880
4444
4431
msgid "Do you want to clear the completed download?"
4445
4432
msgstr "Você quer limpar os downloas terminados?"
4446
4433
 
4447
 
#: ../raphodo/rapid.py:4952
 
4434
#: ../raphodo/rapid.py:4961
4448
4435
#, python-format
4449
4436
msgid ""
4450
4437
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
4451
4438
msgstr "Você quer baixar fotos e vídeos do dispositivo <i>%(device)s</i>?"
4452
4439
 
4453
 
#: ../raphodo/rapid.py:5203
 
4440
#: ../raphodo/rapid.py:5212
4454
4441
#, python-format
4455
4442
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
4456
 
msgstr ""
4457
 
"<b>Você quer ignorar o %s sempre que este programa for executado?</b>"
 
4443
msgstr "<b>Você quer ignorar o %s sempre que este programa for executado?</b>"
4458
4444
 
4459
 
#: ../raphodo/rapid.py:5206
 
4445
#: ../raphodo/rapid.py:5215
4460
4446
msgid ""
4461
4447
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
4462
4448
msgstr ""
4463
4449
"Todas as câmeras, fones e tablets com o mesmo nome de modelo serão ignorados."
4464
4450
 
4465
 
#: ../raphodo/rapid.py:5210
 
4451
#: ../raphodo/rapid.py:5219
4466
4452
#, python-format
4467
4453
msgid ""
4468
4454
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
4469
4455
msgstr ""
4470
4456
"<b>Você quer ignorar o dispositivo %s sempre que este programa iniciar?</b>"
4471
4457
 
4472
 
#: ../raphodo/rapid.py:5212
 
4458
#: ../raphodo/rapid.py:5221
4473
4459
msgid "Any device with the same name will be ignored."
4474
4460
msgstr "Qualquer dispositivo com o mesmo nome será ignorado."
4475
4461
 
4476
 
#: ../raphodo/rapid.py:5512
 
4462
#: ../raphodo/rapid.py:5521
4477
4463
#, python-format
4478
4464
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
4479
4465
msgstr "Baixando de %(location)s para este computador."
4480
4466
 
4481
 
#: ../raphodo/rapid.py:5516
 
4467
#: ../raphodo/rapid.py:5525
4482
4468
msgid ""
4483
4469
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
4484
4470
"this location can take a very long time."
4486
4472
"Você realmente quer baixar a partir daqui?<br><br>Em alguns sistemas, "
4487
4473
"pesquisar neste local pode levar muito tempo."
4488
4474
 
4489
 
#: ../raphodo/rapid.py:5557
 
4475
#: ../raphodo/rapid.py:5566
4490
4476
#, python-format
4491
4477
msgid "Generating thumbnails for %s"
4492
4478
msgstr "Gerando miniaturas para %s"
4493
4479
 
4494
 
#: ../raphodo/rapid.py:5560
 
4480
#: ../raphodo/rapid.py:5569
4495
4481
#, python-format
4496
4482
msgid "Scanning %s"
4497
4483
msgstr "Procurando %s"
4498
4484
 
4499
 
#: ../raphodo/rapid.py:5571
 
4485
#: ../raphodo/rapid.py:5580
4500
4486
#, python-format
4501
4487
msgid ""
4502
4488
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
4503
4489
msgstr ""
4504
4490
"%(number)s de %(available files)s marcados para download (%(hidden)s hidden)"
4505
4491
 
4506
 
#: ../raphodo/rapid.py:5579
 
4492
#: ../raphodo/rapid.py:5588
4507
4493
#, python-format
4508
4494
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
4509
4495
msgstr "%(number)s de %(available files)s marcados para download"
4510
4496
 
4511
 
#: ../raphodo/rapid.py:5785
 
4497
#: ../raphodo/rapid.py:5794
4512
4498
msgid "Display program information when run from the command line."
4513
4499
msgstr ""
4514
4500
"Exibir informações do programa quando executado a partir da linha de comando."
4515
4501
 
4516
 
#: ../raphodo/rapid.py:5787
 
4502
#: ../raphodo/rapid.py:5796
4517
4503
msgid "Display debugging information when run from the command line."
4518
4504
msgstr ""
4519
4505
"Exibir informações de depuração quando executado a partir da linha de "
4520
4506
"comando."
4521
4507
 
4522
 
#: ../raphodo/rapid.py:5790
 
4508
#: ../raphodo/rapid.py:5799
4523
4509
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
4524
4510
msgstr ""
4525
4511
"Liste extensões de arquivos de fotos e vídeos que o programa reconhece e "
4526
4512
"saia."
4527
4513
 
4528
 
#: ../raphodo/rapid.py:5793
 
4514
#: ../raphodo/rapid.py:5802
4529
4515
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
4530
4516
msgstr "Habilite ou desabilite o renomeador de fotos."
4531
4517
 
4532
 
#: ../raphodo/rapid.py:5795
 
4518
#: ../raphodo/rapid.py:5804
4533
4519
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
4534
4520
msgstr "Habilite ou desabilite o renomeador de vídeos."
4535
4521
 
4536
 
#: ../raphodo/rapid.py:5797
 
4522
#: ../raphodo/rapid.py:5806
4537
4523
msgid ""
4538
4524
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
4539
4525
msgstr ""
4540
4526
"Habilite ou desabilite a deteção automática de dispositivos para download."
4541
4527
 
4542
 
#: ../raphodo/rapid.py:5801
 
4528
#: ../raphodo/rapid.py:5810
4543
4529
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
4544
4530
msgstr "Habilite ou desabilite o download a partir deste computador."
4545
4531
 
4546
 
#: ../raphodo/rapid.py:5803 ../raphodo/rapid.py:5806 ../raphodo/rapid.py:5809
4547
 
#: ../raphodo/rapid.py:5830 ../raphodo/rapid.py:5834
 
4532
#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818
 
4533
#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843
4548
4534
msgid "PATH"
4549
4535
msgstr "CAMINHO"
4550
4536
 
4551
 
#: ../raphodo/rapid.py:5804
 
4537
#: ../raphodo/rapid.py:5813
4552
4538
msgid "The PATH on this computer from which to download."
4553
4539
msgstr "O CAMINHO neste computador que será feito o download."
4554
4540
 
4555
 
#: ../raphodo/rapid.py:5807
 
4541
#: ../raphodo/rapid.py:5816
4556
4542
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
4557
4543
msgstr "O CAMINHO onde as fotos serão baixadas."
4558
4544
 
4559
 
#: ../raphodo/rapid.py:5810
 
4545
#: ../raphodo/rapid.py:5819
4560
4546
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
4561
4547
msgstr "O CAMINHO onde os vídeos serão baixados."
4562
4548
 
4563
 
#: ../raphodo/rapid.py:5812
 
4549
#: ../raphodo/rapid.py:5821
4564
4550
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
4565
 
msgstr ""
4566
 
"Habilite ou desabilite o backup de fotos e vídeos durante o download."
 
4551
msgstr "Habilite ou desabilite o backup de fotos e vídeos durante o download."
4567
4552
 
4568
 
#: ../raphodo/rapid.py:5816
 
4553
#: ../raphodo/rapid.py:5825
4569
4554
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
4570
4555
msgstr ""
4571
4556
"Habilite ou desabilite a deteção automática dos dispositivos de backup."
4572
4557
 
4573
 
#: ../raphodo/rapid.py:5818 ../raphodo/rapid.py:5824
 
4558
#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833
4574
4559
msgid "FOLDER"
4575
4560
msgstr "PASTA"
4576
4561
 
4577
 
#: ../raphodo/rapid.py:5819
 
4562
#: ../raphodo/rapid.py:5828
4578
4563
msgid ""
4579
4564
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
4580
4565
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
4587
4572
"desejar usar para fazer o backup das fotos, criar uma pasta dentro com esse "
4588
4573
"nome."
4589
4574
 
4590
 
#: ../raphodo/rapid.py:5825
 
4575
#: ../raphodo/rapid.py:5834
4591
4576
msgid ""
4592
4577
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
4593
4578
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
4600
4585
"desejar usar para fazer o backup das fotos, criar uma pasta dentro com esse "
4601
4586
"nome."
4602
4587
 
4603
 
#: ../raphodo/rapid.py:5831
 
4588
#: ../raphodo/rapid.py:5840
4604
4589
msgid ""
4605
4590
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
4606
4591
"devices is turned off."
4608
4593
"O CAMINHO onde as fotos serão salvas quando  a deteção automática de "
4609
4594
"dispositivos de backup estiver desabilitado."
4610
4595
 
4611
 
#: ../raphodo/rapid.py:5835
 
4596
#: ../raphodo/rapid.py:5844
4612
4597
msgid ""
4613
4598
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
4614
4599
"devices is turned off."
4616
4601
"O CAMINHO onde os vídeos serão salvos quando  a deteção automática de "
4617
4602
"dispositivos de backup estiver desabilitado."
4618
4603
 
4619
 
#: ../raphodo/rapid.py:5838
 
4604
#: ../raphodo/rapid.py:5847
4620
4605
#, python-format
4621
4606
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
4622
4607
msgstr "Ignorar fotos com as seguintes extensões: %s"
4623
4608
 
4624
 
#: ../raphodo/rapid.py:5842
4625
 
msgid ""
4626
 
"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
 
4609
#: ../raphodo/rapid.py:5851
 
4610
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
4627
4611
msgstr ""
4628
4612
"Habilitar ou desabilitar iniciar download assim que o programa iniciar."
4629
4613
 
4630
 
#: ../raphodo/rapid.py:5845
 
4614
#: ../raphodo/rapid.py:5854
4631
4615
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
4632
4616
msgstr ""
4633
4617
"Habilitar ou desabilitar iniciar download assim que os dispositivo for "
4634
4618
"inserido."
4635
4619
 
4636
 
#: ../raphodo/rapid.py:5848
 
4620
#: ../raphodo/rapid.py:5857
4637
4621
msgid ""
4638
4622
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
4639
4623
"off does not delete existing cache contents."
4641
4625
"Habilitar ou desabilitar o uso do Cache de Miniaturas do Rapid Photo "
4642
4626
"Downloader. Desabilitando-o não apagará o conteúdo existente no cache."
4643
4627
 
4644
 
#: ../raphodo/rapid.py:5852
 
4628
#: ../raphodo/rapid.py:5861
4645
4629
msgid ""
4646
4630
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
4647
4631
"exit."
4649
4633
"Apagar todas as miniaturas no Cache de Miniaturas do Rapid Photo Downloader "
4650
4634
"e sair."
4651
4635
 
4652
 
#: ../raphodo/rapid.py:5856
 
4636
#: ../raphodo/rapid.py:5865
4653
4637
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
4654
4638
msgstr "Esquecer os arquivos que já foram anteriormente baixados e sair."
4655
4639
 
4656
 
#: ../raphodo/rapid.py:5859
 
4640
#: ../raphodo/rapid.py:5868
4657
4641
msgid ""
4658
4642
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
4659
4643
"command line program gconftool-2."
4661
4645
"Importar preferências de uma versão antiga e sair. Requer o programa de "
4662
4646
"linha de comando gconftool-2."
4663
4647
 
4664
 
#: ../raphodo/rapid.py:5862
 
4648
#: ../raphodo/rapid.py:5871
4665
4649
msgid ""
4666
4650
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
4667
4651
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
4671
4655
"todas as miniaturas no Cache de Miniaturas, esquecer os arquivos que foram "
4672
4656
"anteriormente baixados e sair."
4673
4657
 
4674
 
#: ../raphodo/rapid.py:5866
 
4658
#: ../raphodo/rapid.py:5875
4675
4659
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
4676
4660
msgstr "Incluir informações de depuração do gphoto2 nos arquivos de log."
4677
4661
 
4678
 
#: ../raphodo/rapid.py:5870
 
4662
#: ../raphodo/rapid.py:5879
4679
4663
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
4680
4664
msgstr "Imprimir no terminal informações sobre as câmeras conectadas e sair."
4681
4665
 
4682
 
#: ../raphodo/rapid.py:5932
 
4666
#: ../raphodo/rapid.py:5941
4683
4667
msgid ""
4684
4668
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
4685
4669
"must install the program gconftool-2."
4687
4671
"Para importar as preferências de uma versão antiga do Rapid Photo "
4688
4672
"Downloader, você precisa instalar o programa gconftool-2."
4689
4673
 
4690
 
#: ../raphodo/rapid.py:5941
 
4674
#: ../raphodo/rapid.py:5950
4691
4675
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
4692
4676
msgstr "Nenhuma preferência de programa anterior detectada: saindo"
4693
4677
 
4694
 
#: ../raphodo/rapid.py:5944
 
4678
#: ../raphodo/rapid.py:5953
4695
4679
#, python-format
4696
4680
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
4697
4681
msgstr "Importando as preferências do Rapid Photo Downloader %(version)s"
4698
4682
 
4699
 
#: ../raphodo/rapid.py:6010
 
4683
#: ../raphodo/rapid.py:6019
4700
4684
#, python-format
4701
 
msgid ""
4702
 
"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
4703
 
msgstr ""
4704
 
"Você quer copiar o número de sequência armazenado, que tem o valor %d?"
 
4685
msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
 
4686
msgstr "Você quer copiar o número de sequência armazenado, que tem o valor %d?"
4705
4687
 
4706
 
#: ../raphodo/rapid.py:6021
 
4688
#: ../raphodo/rapid.py:6030
4707
4689
msgid "Program aborting."
4708
4690
msgstr "Programa abortando."
4709
4691
 
4710
 
#: ../raphodo/rapid.py:6031
 
4692
#: ../raphodo/rapid.py:6040
4711
4693
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
4712
4694
msgstr "Nunca execute este programa como usuário sudo / root."
4713
4695
 
4714
 
#: ../raphodo/rapid.py:6035
 
4696
#: ../raphodo/rapid.py:6044
4715
4697
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
4716
4698
msgstr "Você deve instalar o ExifTool para rodar o Rapid Photo Downloader."
4717
4699
 
4718
 
#: ../raphodo/rapid.py:6047
 
4700
#: ../raphodo/rapid.py:6056
4719
4701
msgid ""
4720
4702
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
4721
4703
"\n"
4725
4707
"\n"
4726
4708
"Desinstalar todas as cópias exceto a versão que você quer executar."
4727
4709
 
4728
 
#: ../raphodo/rapid.py:6104
 
4710
#: ../raphodo/rapid.py:6113
4729
4711
msgid ""
4730
4712
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
4731
4713
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
4734
4716
"opção para detecção automática do dispositivo ou um caminho em \"Este "
4735
4717
"Computador\"."
4736
4718
 
4737
 
#: ../raphodo/rapid.py:6264
 
4719
#: ../raphodo/rapid.py:6273
4738
4720
msgid "All settings and caches have been reset"
4739
4721
msgstr "Todos os ajustes e caches foram redefinidos."
4740
4722
 
4741
 
#: ../raphodo/rapid.py:6272
 
4723
#: ../raphodo/rapid.py:6281
4742
4724
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
4743
4725
msgstr "O Cache de Miniaturas foi redefinido"
4744
4726
 
4745
 
#: ../raphodo/rapid.py:6278
 
4727
#: ../raphodo/rapid.py:6287
4746
4728
msgid "Remembered files have been forgotten"
4747
4729
msgstr "Arquivos Lembrados foram esquecidos"
4748
4730
 
4771
4753
msgid "subfolder"
4772
4754
msgstr "subpasta"
4773
4755
 
4774
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:290
 
4756
#: ../raphodo/renamepanel.py:296
4775
4757
msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
4776
4758
msgstr "Um contador para quantos downloads ocorreram em cada dia"
4777
4759
 
4778
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:291
 
4760
#: ../raphodo/renamepanel.py:297
4779
4761
msgid "Downloads today:"
4780
4762
msgstr "Downloads de hoje:"
4781
4763
 
4782
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:313
 
4764
#: ../raphodo/renamepanel.py:319
4783
4765
msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
4784
4766
msgstr "Um contador que é aumentado cada vez que o programa é executado "
4785
4767
 
4786
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:314
 
4768
#: ../raphodo/renamepanel.py:320
4787
4769
msgid "Stored number:"
4788
4770
msgstr "Número armazenado:"
4789
4771
 
4790
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:331
 
4772
#: ../raphodo/renamepanel.py:337
4791
4773
msgid ""
4792
4774
"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset"
4793
4775
msgstr ""
4794
4776
"A hora em que a sequência de números dos <i>Downloads de hoje</i> deve ser "
4795
4777
"redefinido"
4796
4778
 
4797
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:332
 
4779
#: ../raphodo/renamepanel.py:338
4798
4780
msgid "Day start:"
4799
4781
msgstr "Dia de início:"
4800
4782
 
4801
4783
#. 24 hour format, if wanted in a future release:
4802
4784
#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
4803
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:342
 
4785
#: ../raphodo/renamepanel.py:348
4804
4786
msgid "Synchronize RAW + JPEG"
4805
4787
msgstr "Sincronizar RAW + JPEG"
4806
4788
 
4807
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:345
 
4789
#: ../raphodo/renamepanel.py:351
4808
4790
msgid ""
4809
4791
"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
4810
4792
"\n"
4814
4796
"\n"
4815
4797
"Veja a documentação online para mais detalhes."
4816
4798
 
4817
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:349
 
4799
#: ../raphodo/renamepanel.py:355
4818
4800
msgid "Sequence Numbers"
4819
4801
msgstr "Sequência de Números"
4820
4802
 
4821
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:360
 
4803
#: ../raphodo/renamepanel.py:366
4822
4804
msgid "Strip incompatible characters"
4823
4805
msgstr "Omitir caracteres incompatíveis"
4824
4806
 
4825
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:363
 
4807
#: ../raphodo/renamepanel.py:369
4826
4808
msgid ""
4827
4809
"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
4828
4810
"that are not allowed by other operating systems"
4830
4812
"Se fotos, vídeos e nomes de pasta devem ter qualquer caracter removido que "
4831
4813
"não é permitido por outros sistemas operacionais"
4832
4814
 
4833
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:365
 
4815
#: ../raphodo/renamepanel.py:371
4834
4816
msgid "Compatibility"
4835
4817
msgstr "Compatibilidade"
4836
4818
 
4837
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:433
 
4819
#: ../raphodo/renamepanel.py:440
4838
4820
msgid "Photo Renaming"
4839
4821
msgstr "Renomeação de Fotos"
4840
4822
 
4841
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:436
 
4823
#: ../raphodo/renamepanel.py:444
4842
4824
msgid "Video Renaming"
4843
4825
msgstr "Renomeação de Vídeos"
4844
4826
 
4845
 
#: ../raphodo/renamepanel.py:439
 
4827
#: ../raphodo/renamepanel.py:448
4846
4828
msgid "Renaming Options"
4847
4829
msgstr "Opções de renomeação"
4848
4830
 
5173
5155
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
5174
5156
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
5175
5157
msgid ""
5176
 
"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
5177
 
";card;"
 
5158
"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
 
5159
"memory;card;"
5178
5160
msgstr ""
5179
5161
"foto;download;fotografia;importart;vídeo;RAW;câmera;smartphone;ingest;backup;"
5180
5162
"memória;cartão;"
5271
5253
#~ msgstr "Registro de _Erros"
5272
5254
 
5273
5255
#~ msgid ""
5274
 
#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
5275
 
#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
 
5256
#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
 
5257
#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
 
5258
#~ "indentifier."
5276
5259
#~ msgstr ""
5277
5260
#~ "Escolha como o programa deverá proceder caso ao copiar uma fotografia ou "
5278
5261
#~ "vídeo haja um arquivo de mesmo nome."
5287
5270
#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
5288
5271
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
5289
5272
#~ msgstr ""
5290
 
#~ "Escolha como o programa deverá proceder caso ao fazer uma cópia de segurança "
5291
 
#~ "haja um arquivo de mesmo nome."
 
5273
#~ "Escolha como o programa deverá proceder caso ao fazer uma cópia de "
 
5274
#~ "segurança haja um arquivo de mesmo nome."
5292
5275
 
5293
5276
#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
5294
5277
#~ msgstr ""
5319
5302
#~ msgid "Error in Photo Rename preferences"
5320
5303
#~ msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear fotografias\""
5321
5304
 
5322
 
#, python-format
5323
5305
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
5324
5306
#~ msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s"
5325
5307
 
5326
 
#, python-format
5327
5308
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
5328
5309
#~ msgstr "<i>Exemplo: %s</i>"
5329
5310
 
5330
 
#, python-format
5331
5311
#~ msgid ""
5332
5312
#~ "%(date)s\n"
5333
5313
#~ "%(time)s"
5341
5321
#~ msgid "externaldrive2"
5342
5322
#~ msgstr "disco_externo_2"
5343
5323
 
5344
 
#, python-format
5345
5324
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
5346
5325
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
5347
5326
 
5348
 
#, python-format
5349
5327
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
5350
5328
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
5351
5329
 
5352
 
#, python-format
5353
5330
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
5354
5331
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
5355
5332
 
5356
 
#, python-format
5357
5333
#~ msgid ""
5358
5334
#~ "Source: %(source)s\n"
5359
5335
#~ "Destination: %(destination)s"
5361
5337
#~ "Origem: %(source)s\n"
5362
5338
#~ "Destino: %(destination)s"
5363
5339
 
5364
 
#, python-format
5365
5340
#~ msgid "Source: %(source)s"
5366
5341
#~ msgstr "Origem: %(source)s"
5367
5342
 
5368
5343
#~ msgid "Backing up error"
5369
5344
#~ msgstr "Erro ao criar cópias de segurança"
5370
5345
 
5371
 
#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
 
5346
#~ msgid ""
 
5347
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
5372
5348
#~ msgstr ""
5373
5349
#~ "Foram detectadas fotografias de mesmo nome, mas de horários diferentes"
5374
5350
 
5375
 
#, python-format
5376
5351
#~ msgid "Error: %(inst)s"
5377
5352
#~ msgstr "Erro: %(inst)s"
5378
5353
 
5379
 
#, python-format
5380
5354
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
5381
5355
#~ msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
5382
5356
 
5383
5357
#~ msgid "Size"
5384
5358
#~ msgstr "Tamanho"
5385
5359
 
5386
 
#, python-format
5387
5360
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
5388
5361
#~ msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
5389
5362
 
5412
5385
#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
5413
5386
#~ "removed that are not allowed by other operating systems."
5414
5387
#~ msgstr ""
5415
 
#~ "Escolha se um caractere do nome de uma foto, vídeo ou diretório deverá ser "
5416
 
#~ "omitido, caso o mesmo não seja suportado por outros sistemas operacionais."
 
5388
#~ "Escolha se um caractere do nome de uma foto, vídeo ou diretório deverá "
 
5389
#~ "ser omitido, caso o mesmo não seja suportado por outros sistemas "
 
5390
#~ "operacionais."
5417
5391
 
5418
 
#, python-format
5419
5392
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
5420
5393
#~ msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s"
5421
5394
 
5434
5407
#~ msgid "Photo has already been downloaded"
5435
5408
#~ msgstr "A foto já foi baixada"
5436
5409
 
5437
 
#, python-format
5438
5410
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
5439
5411
#~ msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n"
5440
5412
 
5444
5416
#~ msgid "Download Progress"
5445
5417
#~ msgstr "Progresso da transferência"
5446
5418
 
5447
 
#, python-format
5448
5419
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
5449
5420
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
5450
5421
 
5457
5428
#~ msgid "Using backup devices"
5458
5429
#~ msgstr "Usando dispositivos de backup"
5459
5430
 
5460
 
#, python-format
5461
5431
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
5462
5432
#~ msgstr "Faltando %(minutes)i:%(seconds)02i minutos aproximadamente"
5463
5433
 
5464
 
#, python-format
5465
5434
#~ msgid "About %i seconds remaining"
5466
5435
#~ msgstr "Faltando %i segundos aproximadamente"
5467
5436
 
5489
5458
#~ msgid "Videos:"
5490
5459
#~ msgstr "Vídeos:"
5491
5460
 
5492
 
#, python-format
5493
5461
#~ msgid "%(free)s free"
5494
5462
#~ msgstr "%(free)s livres"
5495
5463
 
5496
5464
#~ msgid "All settings and preferences have been reset"
5497
5465
#~ msgstr "Todas as configurações e preferências foram redefinidas"
5498
5466
 
5499
 
#, python-format
5500
5467
#~ msgid "and %s"
5501
5468
#~ msgstr "e %s"
5502
5469
 
5503
 
#, python-format
5504
5470
#~ msgid ""
5505
5471
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
5506
5472
#~ "used.\n"
5522
5488
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
5523
5489
#~ msgstr ""
5524
5490
#~ "<i><b>Aviso:</b> As meta-Informações disponíveis são insuficientes para "
5525
 
#~ "gerar nomes de subdiretórios. Por favor, use de outras opções de "
5526
 
#~ "nomeação.</i>"
 
5491
#~ "gerar nomes de subdiretórios. Por favor, use de outras opções de nomeação."
 
5492
#~ "</i>"
5527
5493
 
5528
 
#, python-format
5529
5494
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
5530
5495
#~ msgstr "%(filetype)s já existe."
5531
5496
 
5532
 
#, python-format
5533
5497
#~ msgid "%s, "
5534
5498
#~ msgstr "%s, "
5535
5499
 
5536
 
#, python-format
5537
5500
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
5538
5501
#~ msgstr "%(device)s não desmontado"
5539
5502
 
5540
 
#, python-format
5541
5503
#~ msgid "(%(file_type)s)"
5542
5504
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
5543
5505
 
5544
 
#, python-format
5545
5506
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
5546
5507
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
5547
5508
 
5548
 
#, python-format
5549
5509
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
5550
5510
#~ msgstr "%(file_type)s pasta de download não é gravável"
5551
5511
 
5552
 
#, python-format
5553
5512
#~ msgid "Folder: %s"
5554
5513
#~ msgstr "Pasta: %s"
5555
5514
 
5556
 
#, python-format
5557
5515
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
5558
5516
#~ msgstr "%(file_type)s pasta de download e inválida"
5559
5517
 
5560
5518
#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
5561
5519
#~ msgstr "Listar extensões de foto vídeo que o  programa reconhece e sair"
5562
5520
 
5563
 
#, python-format
5564
5521
#~ msgid ""
5565
5522
#~ "%(problem)s\n"
5566
5523
#~ "File: %(file)s"
5568
5525
#~ "%(problem)s\n"
5569
5526
#~ "Arquivo: %(file)s"
5570
5527
 
5571
 
#, python-format
5572
5528
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
5573
5529
#~ msgstr "%(file_type)s pasta de download não existe"
5574
5530
 
5580
5536
#~ "mostrar informações de depuração quando executado a partir da linha de "
5581
5537
#~ "comando"
5582
5538
 
5583
 
#, python-format
5584
5539
#~ msgid ""
5585
5540
#~ "display program information on the command line as the program runs "
5586
5541
#~ "(default: %default)"
5591
5546
#~ msgid "Name + extension"
5592
5547
#~ msgstr "Nome + extensão"
5593
5548
 
5594
 
#, python-format
5595
5549
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
5596
5550
#~ msgstr "Data e hora %s valor aparece inválido."
5597
5551
 
5598
 
#, python-format
5599
5552
#~ msgid ""
5600
5553
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
5601
5554
#~ "were found."
5603
5556
#~ "%(filetype)s não pôde ser feito backup porque nenhum local de backup foi "
5604
5557
#~ "encontrado."
5605
5558
 
5606
 
#, python-format
5607
5559
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
5608
5560
#~ msgstr "%(filetype)s metadados não podem ser lidos"
5609
5561
 
5610
 
#, python-format
5611
5562
#~ msgid "Error generating component %s."
5612
5563
#~ msgstr "Erro ao gerar o componente %s"
5613
5564
 
5614
 
#, python-format
5615
5565
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
5616
5566
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s"
5617
5567
 
5618
 
#, python-format
5619
5568
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
5620
5569
#~ msgstr "%(filetype)s já foi baixado"
5621
5570
 
5622
 
#, python-format
5623
5571
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
5624
5572
#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s não pode ser gerado"
5625
5573
 
5626
 
#, python-format
5627
5574
#~ msgid ""
5628
 
#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
5629
 
#~ "identifier '%(identifier)s' added."
 
5575
#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
 
5576
#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
5630
5577
#~ msgstr ""
5631
5578
#~ "O atual%(filetype)s foi modificada pela última vez em%(date)s em%(time)s. "
5632
5579
#~ "Identificador exclusivo '%(identifier)s'' acrescentou."
5633
5580
 
5634
 
#, python-format
5635
5581
#~ msgid ""
5636
5582
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
5637
5583
#~ "%(details)s"
5639
5585
#~ "Fotos detectadas com o mesmo nome, mas tiradas em momentos diferentes: "
5640
5586
#~ "%(details)s"
5641
5587
 
5642
 
#, python-format
5643
5588
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
5644
5589
#~ msgstr ""
5645
5590
#~ "O %(filetype)s existente foi modificado pela ultima vez em %(date)s as "
5646
5591
#~ "%(time)s."
5647
5592
 
5648
 
#, python-format
5649
5593
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
5650
5594
#~ msgstr " Foi feito backup para %(volume)s"
5651
5595
 
5652
 
#, python-format
5653
5596
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
5654
5597
#~ msgstr "Erro: %(errorno)s %(strerror)s"
5655
5598
 
5656
 
#, python-format
5657
5599
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
5658
5600
#~ msgstr "Ouvir Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s: %(inst)s."
5659
5601
 
5663
5605
#~ msgstr ""
5664
5606
#~ "A extensão do arquivo e informações Exif indicam que já foram baixados."
5665
5607
 
5666
 
#, python-format
5667
5608
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
5668
5609
#~ msgstr "Não há dados com os quais o nome %(filetype)s."
5669
5610
 
5673
5614
#~ msgid " It was backed up to these devices: "
5674
5615
#~ msgstr " Foi feito backup destes dispositivos: "
5675
5616
 
5676
 
#, python-format
5677
5617
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
5678
5618
#~ msgstr "%(volumes)s e %(final_volume)s."
5679
5619
 
5680
5620
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
5681
5621
#~ msgstr "Backups substituídos nestes dispositivos: "
5682
5622
 
5683
 
#, python-format
5684
5623
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
5685
5624
#~ msgstr "Backup substituído em %(volume)s."
5686
5625
 
5687
 
#, python-format
5688
5626
#~ msgid "%(volume)s, "
5689
5627
#~ msgstr "%(volume)s, "
5690
5628
 
5691
 
#, python-format
5692
5629
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
5693
5630
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
5694
5631
 
5695
5632
#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
5696
 
#~ msgstr "Ocorreram erros ao fazer backup em dispositivos de backup a seguir: "
 
5633
#~ msgstr ""
 
5634
#~ "Ocorreram erros ao fazer backup em dispositivos de backup a seguir: "
5697
5635
 
5698
5636
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
5699
5637
#~ msgstr "Os backups já existem nestes locais: "
5700
5638
 
5701
 
#, python-format
5702
5639
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
5703
5640
#~ msgstr "Backup já existe no %(volume)s."
5704
5641
 
5705
 
#, python-format
5706
5642
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
5707
5643
#~ msgstr "%(volumes)s e %(volume)s."
5708
5644
 
5709
 
#, python-format
5710
5645
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
5711
5646
#~ msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)."
5712
5647
 
5713
 
#, python-format
5714
5648
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
5715
5649
#~ msgstr "Ouvir Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s."
5716
5650
 
5723
5657
#~ msgid "The following metadata is missing: "
5724
5658
#~ msgstr "Os metadados seguinte estão em falta: "
5725
5659
 
5726
 
#, python-format
5727
 
#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
 
5660
#~ msgid ""
 
5661
#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
5728
5662
#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s."
5729
5663
 
5730
 
#, python-format
5731
5664
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
5732
5665
#~ msgstr " Além disso, houve um %(problem)s."
5733
5666
 
5734
 
#, python-format
5735
5667
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
5736
5668
#~ msgstr "%(previousproblem)s Adicionalmente, %(newproblem)s"
5737
5669
 
5738
 
#, python-format
5739
5670
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
5740
5671
#~ msgstr " Além disso, houve %(problems)s."
5741
5672
 
5742
 
#, python-format
5743
5673
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
5744
5674
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao criar diretórios em %(volume)s: %(inst)s."
5745
5675
 
5746
5676
#~ msgid ""
5747
 
#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
 
5677
#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
 
5678
#~ "devices: "
5748
5679
#~ msgstr ""
5749
5680
#~ "Ocorreram erros ao criar diretórios nos dispositivos de backup a seguir: "
5750
5681
 
5751
 
#, python-format
5752
5682
#~ msgid "Problem in %s generation"
5753
5683
#~ msgstr "Problema na geração de %s"
5754
5684
 
5755
 
#, python-format
5756
5685
#~ msgid "Problems in %s generation"
5757
5686
#~ msgstr "Problemas na geração de %s"
5758
5687
 
5759
 
#, python-format
5760
 
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
 
5688
#~ msgid ""
 
5689
#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
5761
5690
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s, mas foi feito backup"
5762
5691
 
5763
 
#, python-format
5764
5692
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
5765
5693
#~ msgstr "%(filetype)s já existe, mas foi feito backup"
5766
5694
 
5776
5704
#~ msgid "There were errors backing up"
5777
5705
#~ msgstr "Houve erros de backup"
5778
5706
 
5779
 
#, python-format
5780
5707
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
5781
5708
#~ msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s"
5782
5709
 
5786
5713
#~ msgid "Download / Pause"
5787
5714
#~ msgstr "Download / Pausa"
5788
5715
 
5789
 
#, python-format
5790
5716
#~ msgid "Path: %s"
5791
5717
#~ msgstr "Caminho: %s"
5792
5718
 
5920
5846
#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
5921
5847
#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
5922
5848
#~ msgstr ""
5923
 
#~ "Escolher pasta de download. Subpastas para os vídeos baixados serão criados "
5924
 
#~ "automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir especificados."
 
5849
#~ "Escolher pasta de download. Subpastas para os vídeos baixados serão "
 
5850
#~ "criados automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir "
 
5851
#~ "especificados."
5925
5852
 
5926
5853
#~ msgid "Download folder:"
5927
5854
#~ msgstr "Pasta de Downloads:"
5945
5872
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device.  \n"
5946
5873
#~ "\n"
5947
5874
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
5948
 
#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
5949
 
#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
 
5875
#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
 
5876
#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
5950
5877
#~ msgstr ""
5951
 
#~ "Especifique a pasta no qual os backups serão armazenados no dispositivo.  \n"
 
5878
#~ "Especifique a pasta no qual os backups serão armazenados no "
 
5879
#~ "dispositivo.  \n"
5952
5880
#~ "\n"
5953
5881
#~ "<i>Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou "
5954
 
#~ "não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer "
5955
 
#~ "backup, criar uma pasta com um desses nomes.</i>"
 
5882
#~ "não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para "
 
5883
#~ "fazer backup, criar uma pasta com um desses nomes.</i>"
5956
5884
 
5957
5885
#~ msgid "Rename Options"
5958
5886
#~ msgstr "Renomear Opções"
5967
5895
#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
5968
5896
#~ "sequence number should be reset."
5969
5897
#~ msgstr ""
5970
 
#~ "Especifique o tempo em formato de 24 horas em que a sequência numérica de  "
5971
 
#~ "<i> Downloads de Hoje </i> devem reiniciar."
 
5898
#~ "Especifique o tempo em formato de 24 horas em que a sequência numérica "
 
5899
#~ "de  <i> Downloads de Hoje </i> devem reiniciar."
5972
5900
 
5973
5901
#~ msgid "R_emove All"
5974
5902
#~ msgstr "R_emover Tudo"
5983
5911
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
5984
5912
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
5985
5913
#~ "\n"
5986
 
#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
5987
 
#~ "location on your hard drive.\n"
 
5914
#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
 
5915
#~ "a location on your hard drive.\n"
5988
5916
#~ "\n"
5989
 
#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
5990
 
#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
5991
 
#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
5992
 
#~ "used.</i>"
 
5917
#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
 
5918
#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
 
5919
#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
 
5920
#~ "must be used.</i>"
5993
5921
#~ msgstr ""
5994
5922
#~ "Dispositivos são de onde as fotos e vídeos são baixados, como câmeras, "
5995
5923
#~ "cartões de memória ou dispositivos de armazenamento portátil.\n"
5996
5924
#~ "\n"
5997
 
#~ "Você pode baixar de vários dispositivos simultaneamente, ou pode especificar "
5998
 
#~ "um local em seu disco rígido.\n"
 
5925
#~ "Você pode baixar de vários dispositivos simultaneamente, ou pode "
 
5926
#~ "especificar um local em seu disco rígido.\n"
5999
5927
#~ "\n"
6000
 
#~ "<i>Baixar diretamente de câmeras é atualmente um recurso experimental. Caso "
6001
 
#~ "ele não funcione corretamente, tente ativar o modo PTP. Caso isso não seja "
6002
 
#~ "possível, um leitor de cartões deve ser utilizado.</i>"
 
5928
#~ "<i>Baixar diretamente de câmeras é atualmente um recurso experimental. "
 
5929
#~ "Caso ele não funcione corretamente, tente ativar o modo PTP. Caso isso "
 
5930
#~ "não seja possível, um leitor de cartões deve ser utilizado.</i>"
6003
5931
 
6004
5932
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
6005
5933
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opções do dispositivo</span>"
6013
5941
#~ msgid "the root of the file system"
6014
5942
#~ msgstr "a raiz do sistema de arquivos"
6015
5943
 
6016
 
#, python-format
6017
5944
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
6018
5945
#~ msgstr "Tranferindo de %(location)s."
6019
5946
 
6024
5951
#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
6025
5952
#~ "location can take a very long time."
6026
5953
#~ msgstr ""
6027
 
#~ "Você realmente deseja realizar o download deste local? Em alguns sistemas, "
6028
 
#~ "varrer este local pode leavar muito tempo."
 
5954
#~ "Você realmente deseja realizar o download deste local? Em alguns "
 
5955
#~ "sistemas, varrer este local pode leavar muito tempo."
6029
5956
 
6030
 
#, python-format
6031
5957
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
6032
5958
#~ msgstr "Criando o backup das fotos em %(path)s e vídeos em %(path2)s"
6033
5959
 
6034
 
#, python-format
6035
5960
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
6036
5961
#~ msgstr "Criando o backup das fotos e vídeos em %(path)s"
6037
5962
 
6056
5981
#~ msgid "Remembered Paths"
6057
5982
#~ msgstr "Caminhos Lembrados"
6058
5983
 
6059
 
#, python-format
6060
5984
#~ msgid ""
6061
5985
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
6062
5986
#~ "you correct them:\n"
6066
5990
#~ "ser que sejam corrigidas:\n"
6067
5991
#~ "%s"
6068
5992
 
6069
 
#, python-format
6070
5993
#~ msgid ""
6071
 
#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
6072
 
#~ "it:\n"
 
5994
#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
 
5995
#~ "correct it:\n"
6073
5996
#~ " %s"
6074
5997
#~ msgstr ""
6075
5998
#~ "Esta expressão regular é inválida e será removida a não ser que seja "
6077
6000
#~ "%s"
6078
6001
 
6079
6002
#~ msgid ""
6080
 
#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
6081
 
#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
6082
 
#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
 
6003
#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
 
6004
#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
 
6005
#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
6083
6006
#~ msgstr ""
6084
6007
#~ "Desculpe, a funcionalidade de download de vídeo foi desabilitada. Para "
6085
6008
#~ "executar o download de vídeos, por favor instale os pacotes <i>hachoir "
6086
6009
#~ "metadata</i> e <i>kaa metadata</i> do python, ou <i>exiftool</i>."
6087
6010
 
6088
6011
#~ msgid ""
6089
 
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
6090
 
#~ "and videos."
 
6012
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
 
6013
#~ "photos and videos."
6091
6014
#~ msgstr ""
6092
 
#~ "Se você desabilitar a detecção automática, escolha o local exato das fotos e "
6093
 
#~ "vídeos."
 
6015
#~ "Se você desabilitar a detecção automática, escolha o local exato das "
 
6016
#~ "fotos e vídeos."
6094
6017
 
6095
6018
#~ msgid ""
6096
6019
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
6097
6020
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
6098
6021
#~ "\n"
6099
 
#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
6100
 
#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
 
6022
#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
 
6023
#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
6101
6024
#~ msgstr ""
6102
6025
#~ "Se vovê habilitar a detecção de Dispositivos de Armazenamento Portateis, "
6103
6026
#~ "todo o dispositivo será varrido. Em dispositivos muito grandes, isso pode "