70
70
"Continuing restart on file %s."
73
#: ../bin/duplicity:331
73
#: ../bin/duplicity:336
75
msgid "Remote filesize %d for %s does not match local size %d, retrying."
78
#: ../bin/duplicity:343
75
80
msgid "File %s was corrupted during upload."
78
#: ../bin/duplicity:364
83
#: ../bin/duplicity:376
80
85
"Restarting backup, but current encryption settings do not match original "
84
#: ../bin/duplicity:387
89
#: ../bin/duplicity:399
86
91
msgid "Restarting after volume %s, file %s, block %s"
89
#: ../bin/duplicity:457
94
#: ../bin/duplicity:469
91
96
msgid "Processed volume %d"
94
#: ../bin/duplicity:606
99
#: ../bin/duplicity:618
96
101
"Fatal Error: Unable to start incremental backup. Old signatures not found "
97
102
"and incremental specified"
100
#: ../bin/duplicity:610
105
#: ../bin/duplicity:622
101
106
msgid "No signatures found, switching to full backup."
104
#: ../bin/duplicity:624
109
#: ../bin/duplicity:636
105
110
msgid "Backup Statistics"
108
#: ../bin/duplicity:730
113
#: ../bin/duplicity:742
110
115
msgid "%s not found in archive - no files restored."
113
#: ../bin/duplicity:734
118
#: ../bin/duplicity:746
114
119
msgid "No files found in archive - nothing restored."
117
#: ../bin/duplicity:767
122
#: ../bin/duplicity:779
119
124
msgid "Processed volume %d of %d"
120
125
msgstr "Traktis la savkopieron %d el %d"
122
#: ../bin/duplicity:801
127
#: ../bin/duplicity:813
124
129
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
127
#: ../bin/duplicity:804
132
#: ../bin/duplicity:816
129
134
msgid "Calculated hash: %s"
132
#: ../bin/duplicity:805
137
#: ../bin/duplicity:817
134
139
msgid "Manifest hash: %s"
137
#: ../bin/duplicity:848
142
#: ../bin/duplicity:860
139
144
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
142
#: ../bin/duplicity:880
147
#: ../bin/duplicity:892
144
149
msgid "Verify complete: %s, %s."
147
#: ../bin/duplicity:881
152
#: ../bin/duplicity:893
149
154
msgid "%d file compared"
150
155
msgid_plural "%d files compared"
151
156
msgstr[0] "Komparis %d dosieron."
152
157
msgstr[1] "Komparis %d dosierojn."
154
#: ../bin/duplicity:883
159
#: ../bin/duplicity:895
156
161
msgid "%d difference found"
157
162
msgid_plural "%d differences found"
158
163
msgstr[0] "Trovis %d diferencon."
159
164
msgstr[1] "Trovis %d diferencojn."
161
#: ../bin/duplicity:902
166
#: ../bin/duplicity:914
162
167
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
165
#: ../bin/duplicity:907
170
#: ../bin/duplicity:919
166
171
msgid "Deleting this file from backend:"
167
172
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
171
#: ../bin/duplicity:918
176
#: ../bin/duplicity:930
172
177
msgid "Found the following file to delete:"
173
178
msgid_plural "Found the following files to delete:"
174
179
msgstr[0] "Trovis la jenan forigendan dosieron:"
175
180
msgstr[1] "Trovis la jenajn forigendajn dosierojn:"
177
#: ../bin/duplicity:921
182
#: ../bin/duplicity:933
178
183
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
179
184
msgstr "Denove kurigu duplicity kun la opcio --force por vere forigi."
181
#: ../bin/duplicity:964
186
#: ../bin/duplicity:976
182
187
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
183
188
msgstr "Estas savkopiaro(j) de la horo(j):"
185
#: ../bin/duplicity:966
190
#: ../bin/duplicity:978
186
191
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
189
#: ../bin/duplicity:970
194
#: ../bin/duplicity:982
191
196
"Current active backup chain is older than specified time. However, it will "
192
197
"not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository."
195
#: ../bin/duplicity:983
200
#: ../bin/duplicity:995
196
201
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
199
#: ../bin/duplicity:986
204
#: ../bin/duplicity:998
200
205
msgid "Deleting backup chain at time:"
201
206
msgid_plural "Deleting backup chains at times:"
205
#: ../bin/duplicity:998
210
#: ../bin/duplicity:1010
207
212
msgid "Deleting any incremental signature chain rooted at %s"
210
#: ../bin/duplicity:1000
215
#: ../bin/duplicity:1012
212
217
msgid "Deleting any incremental backup chain rooted at %s"
215
#: ../bin/duplicity:1003
220
#: ../bin/duplicity:1015
217
222
msgid "Deleting complete signature chain %s"
220
#: ../bin/duplicity:1005
225
#: ../bin/duplicity:1017
222
227
msgid "Deleting complete backup chain %s"
225
#: ../bin/duplicity:1011
230
#: ../bin/duplicity:1023
226
231
msgid "Found old backup chain at the following time:"
227
232
msgid_plural "Found old backup chains at the following times:"
231
#: ../bin/duplicity:1015
236
#: ../bin/duplicity:1027
232
237
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
235
#: ../bin/duplicity:1092
240
#: ../bin/duplicity:1104
237
242
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
240
#: ../bin/duplicity:1097
245
#: ../bin/duplicity:1109
242
247
msgid "Unable to delete %s: %s"
245
#: ../bin/duplicity:1128 ../duplicity/dup_temp.py:266
250
#: ../bin/duplicity:1140 ../duplicity/dup_temp.py:266
247
252
msgid "Failed to read %s: %s"
250
#: ../bin/duplicity:1142
255
#: ../bin/duplicity:1154
252
257
msgid "Copying %s to local cache."
255
#: ../bin/duplicity:1190
260
#: ../bin/duplicity:1202
256
261
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
259
#: ../bin/duplicity:1195
264
#: ../bin/duplicity:1207
260
265
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
263
#: ../bin/duplicity:1207
268
#: ../bin/duplicity:1219
264
269
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
267
#: ../bin/duplicity:1210
272
#: ../bin/duplicity:1222
268
273
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
271
#: ../bin/duplicity:1253
276
#: ../bin/duplicity:1265
272
277
msgid "Unable to get free space on temp."
275
#: ../bin/duplicity:1261
280
#: ../bin/duplicity:1273
277
282
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
280
#: ../bin/duplicity:1264
285
#: ../bin/duplicity:1276
282
287
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
285
#: ../bin/duplicity:1272
290
#: ../bin/duplicity:1284
286
291
msgid "Unable to get max open files."
289
#: ../bin/duplicity:1276
294
#: ../bin/duplicity:1288
292
297
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
293
298
"Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n"
296
#: ../bin/duplicity:1327
301
#: ../bin/duplicity:1339
298
303
"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n"
299
304
" Restart is impossible...starting backup from beginning."
302
#: ../bin/duplicity:1333
307
#: ../bin/duplicity:1345
305
310
"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n"
306
311
" Restarting backup at volume %d."
309
#: ../bin/duplicity:1340
314
#: ../bin/duplicity:1352
312
317
"RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.\n"
325
330
"See https://bugs.launchpad.net/duplicity/+bug/931175\n"
328
#: ../bin/duplicity:1384
333
#: ../bin/duplicity:1396
330
335
msgid "Acquiring lockfile %s"
333
#: ../bin/duplicity:1442
338
#: ../bin/duplicity:1454
335
340
msgid "Last %s backup left a partial set, restarting."
336
341
msgstr "La lasta %s konservkopiado lasis nekompletan aron. Rekomencanta."
338
#: ../bin/duplicity:1446
343
#: ../bin/duplicity:1458
340
345
msgid "Cleaning up previous partial %s backup set, restarting."
343
#: ../bin/duplicity:1458
348
#: ../bin/duplicity:1470
344
349
msgid "Last full backup date:"
347
#: ../bin/duplicity:1460
352
#: ../bin/duplicity:1472
348
353
msgid "Last full backup date: none"
351
#: ../bin/duplicity:1462
356
#: ../bin/duplicity:1474
352
357
msgid "Last full backup is too old, forcing full backup"
355
#: ../bin/duplicity:1506
360
#: ../bin/duplicity:1518
357
362
"When using symmetric encryption, the signing passphrase must equal the "
358
363
"encryption passphrase."
361
#: ../bin/duplicity:1575
366
#: ../bin/duplicity:1587
362
367
msgid "INT intercepted...exiting."
365
#: ../bin/duplicity:1583
370
#: ../bin/duplicity:1595
367
372
msgid "GPG error detail: %s"
370
#: ../bin/duplicity:1593
375
#: ../bin/duplicity:1605
372
377
msgid "User error detail: %s"
375
#: ../bin/duplicity:1603
380
#: ../bin/duplicity:1615
377
382
msgid "Backend error detail: %s"
596
601
msgid "path to a folder with certificate authority files"
599
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
604
#. Used in usage help. Example:
600
605
#. --timeout <seconds>
601
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
606
#. Used in usage help. Example:
602
607
#. --backend-retry-delay <seconds>
603
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
608
#. Used in usage help. Example:
604
609
#. --timeout <seconds>
605
610
#: ../duplicity/commandline.py:600 ../duplicity/commandline.py:629
606
611
#: ../duplicity/commandline.py:831
610
#. TRANSL: abbreviation for "character" (noun)
615
#. abbreviation for "character" (noun)
611
616
#: ../duplicity/commandline.py:606 ../duplicity/commandline.py:765
631
636
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
634
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
639
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
635
640
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
636
641
#: ../duplicity/commandline.py:753
637
642
msgid "absolute_path"
640
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
645
#. Used in usage help. Example:
641
646
#. tahoe://alias/some_dir
642
647
#: ../duplicity/commandline.py:757
646
#. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
651
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
647
652
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
648
653
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
649
654
#: ../duplicity/commandline.py:762
650
655
msgid "bucket_name"
653
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in
658
#. Used in usage help to represent the name of a container in
654
659
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
655
660
#. cf+http://container_name
656
661
#: ../duplicity/commandline.py:773
657
662
msgid "container_name"
661
666
#: ../duplicity/commandline.py:776
665
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory
670
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
666
671
#: ../duplicity/commandline.py:779
667
672
msgid "directory"
670
#. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
675
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
671
676
#. module. Example:
672
677
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
673
678
#: ../duplicity/commandline.py:792
677
#. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
682
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
678
683
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
679
684
#: ../duplicity/commandline.py:806
680
685
msgid "other.host"
683
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
688
#. Used in usage help. Example:
684
689
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
685
690
#: ../duplicity/commandline.py:810
689
#. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
694
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
690
695
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
691
696
#: ../duplicity/commandline.py:818
695
#. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a
700
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
696
701
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
697
702
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
698
703
#: ../duplicity/commandline.py:823
702
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
707
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
703
708
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
704
709
#: ../duplicity/commandline.py:827
705
710
msgid "relative_path"
708
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
713
#. Used in usage help to represent the name of a single file
709
714
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
710
715
#. file:///some_dir
711
716
#: ../duplicity/commandline.py:842
715
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
720
#. Used in usage help to represent the name of a single file
716
721
#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be
717
722
#. coming FROM. Example:
718
723
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
735
740
msgid "target_dir"
738
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
743
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
740
745
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
741
746
#: ../duplicity/commandline.py:864
742
747
msgid "target_url"
745
#. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
750
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
747
752
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
748
753
#: ../duplicity/commandline.py:874
752
#. TRANSL: account id for b2. Example: b2://account_id@bucket/
757
#. account id for b2. Example: b2://account_id@bucket/
753
758
#: ../duplicity/commandline.py:877
754
759
msgid "account_id"
757
#. TRANSL: application_key for b2.
762
#. application_key for b2.
758
763
#. Example: b2://account_id:application_key@bucket/
759
764
#: ../duplicity/commandline.py:881
760
765
msgid "application_key"
763
#. TRANSL: Header in usage help
768
#. Header in usage help
764
769
#: ../duplicity/commandline.py:899
765
770
msgid "Backends and their URL formats:"
768
#. TRANSL: Header in usage help
773
#. Header in usage help
769
774
#: ../duplicity/commandline.py:930
770
775
msgid "Commands:"