~duplicity-team/duplicity/0.7-series

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: kenneth at loafman
  • Date: 2018-08-21 20:10:35 UTC
  • mfrom: (600.1.186 duplicity)
  • Revision ID: kenneth@loafman.com-20180821201035-6fsdbvlwhs2vl383
* Merged in lp:~duplicity-team/duplicity/po-updates
* Prep for 0.7.18

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: duplicity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Kenneth Loafman <kenneth@loafman.com>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 13:24+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-08-21 10:58-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 07:49+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Larry Gilbert <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-26 05:20+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 18561)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-12 04:35+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 18747)\n"
21
21
 
22
22
#: ../bin/duplicity:133
23
23
msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE"
70
70
"Continuing restart on file %s."
71
71
msgstr ""
72
72
 
73
 
#: ../bin/duplicity:331
 
73
#: ../bin/duplicity:336
 
74
#, python-format
 
75
msgid "Remote filesize %d for %s does not match local size %d, retrying."
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../bin/duplicity:343
74
79
#, python-format
75
80
msgid "File %s was corrupted during upload."
76
81
msgstr ""
77
82
 
78
 
#: ../bin/duplicity:364
 
83
#: ../bin/duplicity:376
79
84
msgid ""
80
85
"Restarting backup, but current encryption settings do not match original "
81
86
"settings"
82
87
msgstr ""
83
88
 
84
 
#: ../bin/duplicity:387
 
89
#: ../bin/duplicity:399
85
90
#, python-format
86
91
msgid "Restarting after volume %s, file %s, block %s"
87
92
msgstr ""
88
93
 
89
 
#: ../bin/duplicity:457
 
94
#: ../bin/duplicity:469
90
95
#, python-format
91
96
msgid "Processed volume %d"
92
97
msgstr ""
93
98
 
94
 
#: ../bin/duplicity:606
 
99
#: ../bin/duplicity:618
95
100
msgid ""
96
101
"Fatal Error: Unable to start incremental backup.  Old signatures not found "
97
102
"and incremental specified"
98
103
msgstr ""
99
104
 
100
 
#: ../bin/duplicity:610
 
105
#: ../bin/duplicity:622
101
106
msgid "No signatures found, switching to full backup."
102
107
msgstr ""
103
108
 
104
 
#: ../bin/duplicity:624
 
109
#: ../bin/duplicity:636
105
110
msgid "Backup Statistics"
106
111
msgstr ""
107
112
 
108
 
#: ../bin/duplicity:730
 
113
#: ../bin/duplicity:742
109
114
#, python-format
110
115
msgid "%s not found in archive - no files restored."
111
116
msgstr ""
112
117
 
113
 
#: ../bin/duplicity:734
 
118
#: ../bin/duplicity:746
114
119
msgid "No files found in archive - nothing restored."
115
120
msgstr ""
116
121
 
117
 
#: ../bin/duplicity:767
 
122
#: ../bin/duplicity:779
118
123
#, python-format
119
124
msgid "Processed volume %d of %d"
120
125
msgstr "Traktis la savkopieron %d el %d"
121
126
 
122
 
#: ../bin/duplicity:801
 
127
#: ../bin/duplicity:813
123
128
#, python-format
124
129
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
125
130
msgstr ""
126
131
 
127
 
#: ../bin/duplicity:804
 
132
#: ../bin/duplicity:816
128
133
#, python-format
129
134
msgid "Calculated hash: %s"
130
135
msgstr ""
131
136
 
132
 
#: ../bin/duplicity:805
 
137
#: ../bin/duplicity:817
133
138
#, python-format
134
139
msgid "Manifest hash: %s"
135
140
msgstr ""
136
141
 
137
 
#: ../bin/duplicity:848
 
142
#: ../bin/duplicity:860
138
143
#, python-format
139
144
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
140
145
msgstr ""
141
146
 
142
 
#: ../bin/duplicity:880
 
147
#: ../bin/duplicity:892
143
148
#, python-format
144
149
msgid "Verify complete: %s, %s."
145
150
msgstr ""
146
151
 
147
 
#: ../bin/duplicity:881
 
152
#: ../bin/duplicity:893
148
153
#, python-format
149
154
msgid "%d file compared"
150
155
msgid_plural "%d files compared"
151
156
msgstr[0] "Komparis %d dosieron."
152
157
msgstr[1] "Komparis %d dosierojn."
153
158
 
154
 
#: ../bin/duplicity:883
 
159
#: ../bin/duplicity:895
155
160
#, python-format
156
161
msgid "%d difference found"
157
162
msgid_plural "%d differences found"
158
163
msgstr[0] "Trovis %d diferencon."
159
164
msgstr[1] "Trovis %d diferencojn."
160
165
 
161
 
#: ../bin/duplicity:902
 
166
#: ../bin/duplicity:914
162
167
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
163
168
msgstr ""
164
169
 
165
 
#: ../bin/duplicity:907
 
170
#: ../bin/duplicity:919
166
171
msgid "Deleting this file from backend:"
167
172
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
168
173
msgstr[0] ""
169
174
msgstr[1] ""
170
175
 
171
 
#: ../bin/duplicity:918
 
176
#: ../bin/duplicity:930
172
177
msgid "Found the following file to delete:"
173
178
msgid_plural "Found the following files to delete:"
174
179
msgstr[0] "Trovis la jenan forigendan dosieron:"
175
180
msgstr[1] "Trovis la jenajn forigendajn dosierojn:"
176
181
 
177
 
#: ../bin/duplicity:921
 
182
#: ../bin/duplicity:933
178
183
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
179
184
msgstr "Denove kurigu duplicity kun la opcio --force por vere forigi."
180
185
 
181
 
#: ../bin/duplicity:964
 
186
#: ../bin/duplicity:976
182
187
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
183
188
msgstr "Estas savkopiaro(j) de la horo(j):"
184
189
 
185
 
#: ../bin/duplicity:966
 
190
#: ../bin/duplicity:978
186
191
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
187
192
msgstr ""
188
193
 
189
 
#: ../bin/duplicity:970
 
194
#: ../bin/duplicity:982
190
195
msgid ""
191
196
"Current active backup chain is older than specified time.  However, it will "
192
197
"not be deleted.  To remove all your backups, manually purge the repository."
193
198
msgstr ""
194
199
 
195
 
#: ../bin/duplicity:983
 
200
#: ../bin/duplicity:995
196
201
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
197
202
msgstr ""
198
203
 
199
 
#: ../bin/duplicity:986
 
204
#: ../bin/duplicity:998
200
205
msgid "Deleting backup chain at time:"
201
206
msgid_plural "Deleting backup chains at times:"
202
207
msgstr[0] ""
203
208
msgstr[1] ""
204
209
 
205
 
#: ../bin/duplicity:998
 
210
#: ../bin/duplicity:1010
206
211
#, python-format
207
212
msgid "Deleting any incremental signature chain rooted at %s"
208
213
msgstr ""
209
214
 
210
 
#: ../bin/duplicity:1000
 
215
#: ../bin/duplicity:1012
211
216
#, python-format
212
217
msgid "Deleting any incremental backup chain rooted at %s"
213
218
msgstr ""
214
219
 
215
 
#: ../bin/duplicity:1003
 
220
#: ../bin/duplicity:1015
216
221
#, python-format
217
222
msgid "Deleting complete signature chain %s"
218
223
msgstr ""
219
224
 
220
 
#: ../bin/duplicity:1005
 
225
#: ../bin/duplicity:1017
221
226
#, python-format
222
227
msgid "Deleting complete backup chain %s"
223
228
msgstr ""
224
229
 
225
 
#: ../bin/duplicity:1011
 
230
#: ../bin/duplicity:1023
226
231
msgid "Found old backup chain at the following time:"
227
232
msgid_plural "Found old backup chains at the following times:"
228
233
msgstr[0] ""
229
234
msgstr[1] ""
230
235
 
231
 
#: ../bin/duplicity:1015
 
236
#: ../bin/duplicity:1027
232
237
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
233
238
msgstr ""
234
239
 
235
 
#: ../bin/duplicity:1092
 
240
#: ../bin/duplicity:1104
236
241
#, python-format
237
242
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
238
243
msgstr ""
239
244
 
240
 
#: ../bin/duplicity:1097
 
245
#: ../bin/duplicity:1109
241
246
#, python-format
242
247
msgid "Unable to delete %s: %s"
243
248
msgstr ""
244
249
 
245
 
#: ../bin/duplicity:1128 ../duplicity/dup_temp.py:266
 
250
#: ../bin/duplicity:1140 ../duplicity/dup_temp.py:266
246
251
#, python-format
247
252
msgid "Failed to read %s: %s"
248
253
msgstr ""
249
254
 
250
 
#: ../bin/duplicity:1142
 
255
#: ../bin/duplicity:1154
251
256
#, python-format
252
257
msgid "Copying %s to local cache."
253
258
msgstr ""
254
259
 
255
 
#: ../bin/duplicity:1190
 
260
#: ../bin/duplicity:1202
256
261
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
257
262
msgstr ""
258
263
 
259
 
#: ../bin/duplicity:1195
 
264
#: ../bin/duplicity:1207
260
265
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
261
266
msgstr ""
262
267
 
263
 
#: ../bin/duplicity:1207
 
268
#: ../bin/duplicity:1219
264
269
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
265
270
msgstr ""
266
271
 
267
 
#: ../bin/duplicity:1210
 
272
#: ../bin/duplicity:1222
268
273
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
269
274
msgstr ""
270
275
 
271
 
#: ../bin/duplicity:1253
 
276
#: ../bin/duplicity:1265
272
277
msgid "Unable to get free space on temp."
273
278
msgstr ""
274
279
 
275
 
#: ../bin/duplicity:1261
 
280
#: ../bin/duplicity:1273
276
281
#, python-format
277
282
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
278
283
msgstr ""
279
284
 
280
 
#: ../bin/duplicity:1264
 
285
#: ../bin/duplicity:1276
281
286
#, python-format
282
287
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
283
288
msgstr ""
284
289
 
285
 
#: ../bin/duplicity:1272
 
290
#: ../bin/duplicity:1284
286
291
msgid "Unable to get max open files."
287
292
msgstr ""
288
293
 
289
 
#: ../bin/duplicity:1276
 
294
#: ../bin/duplicity:1288
290
295
#, python-format
291
296
msgid ""
292
297
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
293
298
"Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n"
294
299
msgstr ""
295
300
 
296
 
#: ../bin/duplicity:1327
 
301
#: ../bin/duplicity:1339
297
302
msgid ""
298
303
"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n"
299
304
"         Restart is impossible...starting backup from beginning."
300
305
msgstr ""
301
306
 
302
 
#: ../bin/duplicity:1333
 
307
#: ../bin/duplicity:1345
303
308
#, python-format
304
309
msgid ""
305
310
"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n"
306
311
"         Restarting backup at volume %d."
307
312
msgstr ""
308
313
 
309
 
#: ../bin/duplicity:1340
 
314
#: ../bin/duplicity:1352
310
315
#, python-format
311
316
msgid ""
312
317
"RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.\n"
315
320
"         backup then restart the backup from the beginning."
316
321
msgstr ""
317
322
 
318
 
#: ../bin/duplicity:1361
 
323
#: ../bin/duplicity:1373
319
324
msgid ""
320
325
"\n"
321
326
"PYTHONOPTIMIZE in the environment causes duplicity to fail to\n"
325
330
"See https://bugs.launchpad.net/duplicity/+bug/931175\n"
326
331
msgstr ""
327
332
 
328
 
#: ../bin/duplicity:1384
 
333
#: ../bin/duplicity:1396
329
334
#, python-format
330
335
msgid "Acquiring lockfile %s"
331
336
msgstr ""
332
337
 
333
 
#: ../bin/duplicity:1442
 
338
#: ../bin/duplicity:1454
334
339
#, python-format
335
340
msgid "Last %s backup left a partial set, restarting."
336
341
msgstr "La lasta %s konservkopiado lasis nekompletan aron. Rekomencanta."
337
342
 
338
 
#: ../bin/duplicity:1446
 
343
#: ../bin/duplicity:1458
339
344
#, python-format
340
345
msgid "Cleaning up previous partial %s backup set, restarting."
341
346
msgstr ""
342
347
 
343
 
#: ../bin/duplicity:1458
 
348
#: ../bin/duplicity:1470
344
349
msgid "Last full backup date:"
345
350
msgstr ""
346
351
 
347
 
#: ../bin/duplicity:1460
 
352
#: ../bin/duplicity:1472
348
353
msgid "Last full backup date: none"
349
354
msgstr ""
350
355
 
351
 
#: ../bin/duplicity:1462
 
356
#: ../bin/duplicity:1474
352
357
msgid "Last full backup is too old, forcing full backup"
353
358
msgstr ""
354
359
 
355
 
#: ../bin/duplicity:1506
 
360
#: ../bin/duplicity:1518
356
361
msgid ""
357
362
"When using symmetric encryption, the signing passphrase must equal the "
358
363
"encryption passphrase."
359
364
msgstr ""
360
365
 
361
 
#: ../bin/duplicity:1575
 
366
#: ../bin/duplicity:1587
362
367
msgid "INT intercepted...exiting."
363
368
msgstr ""
364
369
 
365
 
#: ../bin/duplicity:1583
 
370
#: ../bin/duplicity:1595
366
371
#, python-format
367
372
msgid "GPG error detail: %s"
368
373
msgstr ""
369
374
 
370
 
#: ../bin/duplicity:1593
 
375
#: ../bin/duplicity:1605
371
376
#, python-format
372
377
msgid "User error detail: %s"
373
378
msgstr ""
374
379
 
375
 
#: ../bin/duplicity:1603
 
380
#: ../bin/duplicity:1615
376
381
#, python-format
377
382
msgid "Backend error detail: %s"
378
383
msgstr ""
485
490
"be used as a substitute."
486
491
msgstr ""
487
492
 
488
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
 
493
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
489
494
#. --archive-dir <path>
490
495
#: ../duplicity/commandline.py:280 ../duplicity/commandline.py:290
491
496
#: ../duplicity/commandline.py:311 ../duplicity/commandline.py:385
494
499
msgid "path"
495
500
msgstr ""
496
501
 
497
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
 
502
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
498
503
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
499
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
 
504
#. Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
500
505
#. --hidden-encrypt-key <gpg_key_id>
501
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
 
506
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
502
507
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
503
508
#: ../duplicity/commandline.py:306 ../duplicity/commandline.py:313
504
509
#: ../duplicity/commandline.py:409 ../duplicity/commandline.py:579
506
511
msgid "gpg-key-id"
507
512
msgstr ""
508
513
 
509
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
 
514
#. Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
510
515
#. matching one or more files, as described in the documentation.
511
516
#. Example:
512
517
#. --exclude <shell_pattern>
515
520
msgid "shell_pattern"
516
521
msgstr ""
517
522
 
518
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file. Example:
 
523
#. Used in usage help to represent the name of a file. Example:
519
524
#. --log-file <filename>
520
525
#: ../duplicity/commandline.py:327 ../duplicity/commandline.py:336
521
526
#: ../duplicity/commandline.py:343 ../duplicity/commandline.py:436
524
529
msgid "filename"
525
530
msgstr ""
526
531
 
527
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
 
532
#. Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
528
533
#: ../duplicity/commandline.py:350 ../duplicity/commandline.py:447
529
534
msgid "regular_expression"
530
535
msgstr ""
531
536
 
532
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a time spec for a previous
 
537
#. Used in usage help to represent a time spec for a previous
533
538
#. point in time, as described in the documentation. Example:
534
539
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
535
540
#: ../duplicity/commandline.py:354 ../duplicity/commandline.py:397
537
542
msgid "time"
538
543
msgstr ""
539
544
 
540
 
#. TRANSL: Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
 
545
#. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
541
546
#. header.) Example:
542
547
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
543
548
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:498
553
558
"not intended"
554
559
msgstr ""
555
560
 
556
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent an imap mailbox
 
561
#. Used in usage help to represent an imap mailbox
557
562
#: ../duplicity/commandline.py:432
558
563
msgid "imap_mailbox"
559
564
msgstr ""
562
567
msgid "file_descriptor"
563
568
msgstr ""
564
569
 
565
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a desired number of
 
570
#. Used in usage help to represent a desired number of
566
571
#. something. Example:
567
572
#. --num-retries <number>
568
573
#: ../duplicity/commandline.py:461 ../duplicity/commandline.py:483
573
578
msgid "number"
574
579
msgstr ""
575
580
 
576
 
#. TRANSL: Used in usage help (noun)
 
581
#. Used in usage help (noun)
577
582
#: ../duplicity/commandline.py:464
578
583
msgid "backup name"
579
584
msgstr ""
580
585
 
581
 
#. TRANSL: noun
 
586
#. noun
582
587
#: ../duplicity/commandline.py:563 ../duplicity/commandline.py:566
583
588
#: ../duplicity/commandline.py:768
584
589
msgid "command"
596
601
msgid "path to a folder with certificate authority files"
597
602
msgstr ""
598
603
 
599
 
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
 
604
#. Used in usage help. Example:
600
605
#. --timeout <seconds>
601
 
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
 
606
#. Used in usage help. Example:
602
607
#. --backend-retry-delay <seconds>
603
 
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
 
608
#. Used in usage help. Example:
604
609
#. --timeout <seconds>
605
610
#: ../duplicity/commandline.py:600 ../duplicity/commandline.py:629
606
611
#: ../duplicity/commandline.py:831
607
612
msgid "seconds"
608
613
msgstr ""
609
614
 
610
 
#. TRANSL: abbreviation for "character" (noun)
 
615
#. abbreviation for "character" (noun)
611
616
#: ../duplicity/commandline.py:606 ../duplicity/commandline.py:765
612
617
msgid "char"
613
618
msgstr ""
631
636
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
632
637
msgstr ""
633
638
 
634
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
 
639
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
635
640
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
636
641
#: ../duplicity/commandline.py:753
637
642
msgid "absolute_path"
638
643
msgstr ""
639
644
 
640
 
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
 
645
#. Used in usage help. Example:
641
646
#. tahoe://alias/some_dir
642
647
#: ../duplicity/commandline.py:757
643
648
msgid "alias"
644
649
msgstr ""
645
650
 
646
 
#. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
 
651
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
647
652
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
648
653
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
649
654
#: ../duplicity/commandline.py:762
650
655
msgid "bucket_name"
651
656
msgstr ""
652
657
 
653
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in
 
658
#. Used in usage help to represent the name of a container in
654
659
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
655
660
#. cf+http://container_name
656
661
#: ../duplicity/commandline.py:773
657
662
msgid "container_name"
658
663
msgstr ""
659
664
 
660
 
#. TRANSL: noun
 
665
#. noun
661
666
#: ../duplicity/commandline.py:776
662
667
msgid "count"
663
668
msgstr ""
664
669
 
665
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory
 
670
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
666
671
#: ../duplicity/commandline.py:779
667
672
msgid "directory"
668
673
msgstr ""
669
674
 
670
 
#. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
 
675
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
671
676
#. module. Example:
672
677
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
673
678
#: ../duplicity/commandline.py:792
674
679
msgid "module"
675
680
msgstr ""
676
681
 
677
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
 
682
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
678
683
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
679
684
#: ../duplicity/commandline.py:806
680
685
msgid "other.host"
681
686
msgstr ""
682
687
 
683
 
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
 
688
#. Used in usage help. Example:
684
689
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
685
690
#: ../duplicity/commandline.py:810
686
691
msgid "password"
687
692
msgstr ""
688
693
 
689
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
 
694
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
690
695
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
691
696
#: ../duplicity/commandline.py:818
692
697
msgid "port"
693
698
msgstr ""
694
699
 
695
 
#. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a
 
700
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
696
701
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
697
702
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
698
703
#: ../duplicity/commandline.py:823
699
704
msgid "prefix"
700
705
msgstr ""
701
706
 
702
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
 
707
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
703
708
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
704
709
#: ../duplicity/commandline.py:827
705
710
msgid "relative_path"
706
711
msgstr ""
707
712
 
708
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
 
713
#. Used in usage help to represent the name of a single file
709
714
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
710
715
#. file:///some_dir
711
716
#: ../duplicity/commandline.py:842
712
717
msgid "some_dir"
713
718
msgstr ""
714
719
 
715
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
 
720
#. Used in usage help to represent the name of a single file
716
721
#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be
717
722
#. coming FROM. Example:
718
723
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
720
725
msgid "source_dir"
721
726
msgstr ""
722
727
 
723
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be coming
 
728
#. Used in usage help to represent a URL files will be coming
724
729
#. FROM. Example:
725
730
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
726
731
#: ../duplicity/commandline.py:853
727
732
msgid "source_url"
728
733
msgstr ""
729
734
 
730
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
 
735
#. Used in usage help to represent the name of a single file
731
736
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
732
737
#. going TO. Example:
733
738
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
735
740
msgid "target_dir"
736
741
msgstr ""
737
742
 
738
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
 
743
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
739
744
#. Example:
740
745
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
741
746
#: ../duplicity/commandline.py:864
742
747
msgid "target_url"
743
748
msgstr ""
744
749
 
745
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
 
750
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
746
751
#. Example:
747
752
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
748
753
#: ../duplicity/commandline.py:874
749
754
msgid "user"
750
755
msgstr ""
751
756
 
752
 
#. TRANSL: account id for b2. Example: b2://account_id@bucket/
 
757
#. account id for b2. Example: b2://account_id@bucket/
753
758
#: ../duplicity/commandline.py:877
754
759
msgid "account_id"
755
760
msgstr ""
756
761
 
757
 
#. TRANSL: application_key for b2.
 
762
#. application_key for b2.
758
763
#. Example: b2://account_id:application_key@bucket/
759
764
#: ../duplicity/commandline.py:881
760
765
msgid "application_key"
761
766
msgstr ""
762
767
 
763
 
#. TRANSL: Header in usage help
 
768
#. Header in usage help
764
769
#: ../duplicity/commandline.py:899
765
770
msgid "Backends and their URL formats:"
766
771
msgstr ""
767
772
 
768
 
#. TRANSL: Header in usage help
 
773
#. Header in usage help
769
774
#: ../duplicity/commandline.py:930
770
775
msgid "Commands:"
771
776
msgstr ""
1060
1065
msgstr[0] ""
1061
1066
msgstr[1] ""
1062
1067
 
1063
 
#. TRANSL: "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
 
1068
#. "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
1064
1069
#: ../duplicity/collections.py:666
1065
1070
msgid "These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command."
1066
1071
msgstr ""