~duplicity-team/duplicity/0.7-series

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/oc.po

  • Committer: kenneth at loafman
  • Date: 2018-08-21 20:10:35 UTC
  • mfrom: (600.1.186 duplicity)
  • Revision ID: kenneth@loafman.com-20180821201035-6fsdbvlwhs2vl383
* Merged in lp:~duplicity-team/duplicity/po-updates
* Prep for 0.7.18

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: duplicity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Kenneth Loafman <kenneth@loafman.com>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 13:24+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-08-21 10:58-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 20:24+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-26 05:21+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 18561)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-12 04:35+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 18747)\n"
21
21
 
22
22
#: ../bin/duplicity:133
23
23
msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE"
70
70
"Continuing restart on file %s."
71
71
msgstr ""
72
72
 
73
 
#: ../bin/duplicity:331
 
73
#: ../bin/duplicity:336
 
74
#, python-format
 
75
msgid "Remote filesize %d for %s does not match local size %d, retrying."
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../bin/duplicity:343
74
79
#, python-format
75
80
msgid "File %s was corrupted during upload."
76
81
msgstr ""
77
82
 
78
 
#: ../bin/duplicity:364
 
83
#: ../bin/duplicity:376
79
84
msgid ""
80
85
"Restarting backup, but current encryption settings do not match original "
81
86
"settings"
82
87
msgstr ""
83
88
 
84
 
#: ../bin/duplicity:387
 
89
#: ../bin/duplicity:399
85
90
#, python-format
86
91
msgid "Restarting after volume %s, file %s, block %s"
87
92
msgstr ""
88
93
 
89
 
#: ../bin/duplicity:457
 
94
#: ../bin/duplicity:469
90
95
#, python-format
91
96
msgid "Processed volume %d"
92
97
msgstr ""
93
98
 
94
 
#: ../bin/duplicity:606
 
99
#: ../bin/duplicity:618
95
100
msgid ""
96
101
"Fatal Error: Unable to start incremental backup.  Old signatures not found "
97
102
"and incremental specified"
99
104
"Error fatala : impossible d'aviar lo salvament incremental, ancianas "
100
105
"signaturas pas trobadas pel metòde incremental indicat"
101
106
 
102
 
#: ../bin/duplicity:610
 
107
#: ../bin/duplicity:622
103
108
msgid "No signatures found, switching to full backup."
104
109
msgstr ""
105
110
"Cap de signatura de salvament pas trobat, bascuola cap a un salvament "
106
111
"complet."
107
112
 
108
 
#: ../bin/duplicity:624
 
113
#: ../bin/duplicity:636
109
114
msgid "Backup Statistics"
110
115
msgstr "Estatisticas de salvament"
111
116
 
112
 
#: ../bin/duplicity:730
 
117
#: ../bin/duplicity:742
113
118
#, python-format
114
119
msgid "%s not found in archive - no files restored."
115
120
msgstr ""
116
121
 
117
 
#: ../bin/duplicity:734
 
122
#: ../bin/duplicity:746
118
123
msgid "No files found in archive - nothing restored."
119
124
msgstr "Cap de fichièr pas trobat dins l’archiu – pas res a restablir."
120
125
 
121
 
#: ../bin/duplicity:767
 
126
#: ../bin/duplicity:779
122
127
#, python-format
123
128
msgid "Processed volume %d of %d"
124
129
msgstr "Lo volum %d sus %d es estat tractat"
125
130
 
126
 
#: ../bin/duplicity:801
 
131
#: ../bin/duplicity:813
127
132
#, python-format
128
133
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
129
134
msgstr ""
130
135
 
131
 
#: ../bin/duplicity:804
 
136
#: ../bin/duplicity:816
132
137
#, python-format
133
138
msgid "Calculated hash: %s"
134
139
msgstr "Emprencha calculada : %s"
135
140
 
136
 
#: ../bin/duplicity:805
 
141
#: ../bin/duplicity:817
137
142
#, python-format
138
143
msgid "Manifest hash: %s"
139
144
msgstr "Emprencha manifèsta : %s"
140
145
 
141
 
#: ../bin/duplicity:848
 
146
#: ../bin/duplicity:860
142
147
#, python-format
143
148
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
144
149
msgstr "Lo volum es estat signat per la clau %s e non pas %s"
145
150
 
146
 
#: ../bin/duplicity:880
 
151
#: ../bin/duplicity:892
147
152
#, python-format
148
153
msgid "Verify complete: %s, %s."
149
154
msgstr "Verificacion completa : %s, %s."
150
155
 
151
 
#: ../bin/duplicity:881
 
156
#: ../bin/duplicity:893
152
157
#, python-format
153
158
msgid "%d file compared"
154
159
msgid_plural "%d files compared"
155
160
msgstr[0] "%d fichièr comparat"
156
161
msgstr[1] "%d fichièrs comparats"
157
162
 
158
 
#: ../bin/duplicity:883
 
163
#: ../bin/duplicity:895
159
164
#, python-format
160
165
msgid "%d difference found"
161
166
msgid_plural "%d differences found"
162
167
msgstr[0] "%d diferéncia trobada"
163
168
msgstr[1] "%d diferéncias trobadas"
164
169
 
165
 
#: ../bin/duplicity:902
 
170
#: ../bin/duplicity:914
166
171
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
167
172
msgstr ""
168
173
"Cap de fichièr estrangièr pas detectat, cap de supression pas efectuada al "
169
174
"moment del netejatge."
170
175
 
171
 
#: ../bin/duplicity:907
 
176
#: ../bin/duplicity:919
172
177
msgid "Deleting this file from backend:"
173
178
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
174
179
msgstr[0] "Suprimir aqueste fichièr del rèire plan :"
175
180
msgstr[1] "Suprimir aquestes fichièrs del rèire plan :"
176
181
 
177
 
#: ../bin/duplicity:918
 
182
#: ../bin/duplicity:930
178
183
msgid "Found the following file to delete:"
179
184
msgid_plural "Found the following files to delete:"
180
185
msgstr[0] "Lo fichièr seguent es estat trobat per la supression :"
181
186
msgstr[1] "Los fichièrs seguents son estats trobats per la supression :"
182
187
 
183
 
#: ../bin/duplicity:921
 
188
#: ../bin/duplicity:933
184
189
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
185
190
msgstr ""
186
191
"Reexecutatz duplicity amb l’opcion --force per suprimir vertadièrament."
187
192
 
188
 
#: ../bin/duplicity:964
 
193
#: ../bin/duplicity:976
189
194
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
190
195
msgstr "I a un o mantun jòc de salvament datats del :"
191
196
 
192
 
#: ../bin/duplicity:966
 
197
#: ../bin/duplicity:978
193
198
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
194
199
msgstr "Que pòdon pas èsser suprimits perque de jòcs novèls ne dependon."
195
200
 
196
 
#: ../bin/duplicity:970
 
201
#: ../bin/duplicity:982
197
202
msgid ""
198
203
"Current active backup chain is older than specified time.  However, it will "
199
204
"not be deleted.  To remove all your backups, manually purge the repository."
200
205
msgstr ""
201
206
 
202
 
#: ../bin/duplicity:983
 
207
#: ../bin/duplicity:995
203
208
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
204
209
msgstr ""
205
210
 
206
 
#: ../bin/duplicity:986
 
211
#: ../bin/duplicity:998
207
212
msgid "Deleting backup chain at time:"
208
213
msgid_plural "Deleting backup chains at times:"
209
214
msgstr[0] ""
210
215
msgstr[1] ""
211
216
 
212
 
#: ../bin/duplicity:998
 
217
#: ../bin/duplicity:1010
213
218
#, python-format
214
219
msgid "Deleting any incremental signature chain rooted at %s"
215
220
msgstr ""
216
221
 
217
 
#: ../bin/duplicity:1000
 
222
#: ../bin/duplicity:1012
218
223
#, python-format
219
224
msgid "Deleting any incremental backup chain rooted at %s"
220
225
msgstr ""
221
226
 
222
 
#: ../bin/duplicity:1003
 
227
#: ../bin/duplicity:1015
223
228
#, python-format
224
229
msgid "Deleting complete signature chain %s"
225
230
msgstr ""
226
231
 
227
 
#: ../bin/duplicity:1005
 
232
#: ../bin/duplicity:1017
228
233
#, python-format
229
234
msgid "Deleting complete backup chain %s"
230
235
msgstr ""
231
236
 
232
 
#: ../bin/duplicity:1011
 
237
#: ../bin/duplicity:1023
233
238
msgid "Found old backup chain at the following time:"
234
239
msgid_plural "Found old backup chains at the following times:"
235
240
msgstr[0] ""
236
241
msgstr[1] ""
237
242
 
238
 
#: ../bin/duplicity:1015
 
243
#: ../bin/duplicity:1027
239
244
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
240
245
msgstr "Reaviatz la comanda amb l'opcion --force per forçar la supression."
241
246
 
242
 
#: ../bin/duplicity:1092
 
247
#: ../bin/duplicity:1104
243
248
#, python-format
244
249
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
245
250
msgstr ""
246
251
 
247
 
#: ../bin/duplicity:1097
 
252
#: ../bin/duplicity:1109
248
253
#, python-format
249
254
msgid "Unable to delete %s: %s"
250
255
msgstr ""
251
256
 
252
 
#: ../bin/duplicity:1128 ../duplicity/dup_temp.py:266
 
257
#: ../bin/duplicity:1140 ../duplicity/dup_temp.py:266
253
258
#, python-format
254
259
msgid "Failed to read %s: %s"
255
260
msgstr "Impossible de legir %s : %s"
256
261
 
257
 
#: ../bin/duplicity:1142
 
262
#: ../bin/duplicity:1154
258
263
#, python-format
259
264
msgid "Copying %s to local cache."
260
265
msgstr "Còpia de %s cap a l'escondedor local."
261
266
 
262
 
#: ../bin/duplicity:1190
 
267
#: ../bin/duplicity:1202
263
268
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
264
269
msgstr ""
265
270
 
266
 
#: ../bin/duplicity:1195
 
271
#: ../bin/duplicity:1207
267
272
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
268
273
msgstr ""
269
274
"Sincronizacion de las metadonadas distantas cap a l'escondedor local..."
270
275
 
271
 
#: ../bin/duplicity:1207
 
276
#: ../bin/duplicity:1219
272
277
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
273
278
msgstr ""
274
279
 
275
 
#: ../bin/duplicity:1210
 
280
#: ../bin/duplicity:1222
276
281
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
277
282
msgstr "La sincronizacion va suprimir los fichièrs parasits seguents :"
278
283
 
279
 
#: ../bin/duplicity:1253
 
284
#: ../bin/duplicity:1265
280
285
msgid "Unable to get free space on temp."
281
286
msgstr "Impossible de determinar l’espaci liure dins lo dorsièr temporari."
282
287
 
283
 
#: ../bin/duplicity:1261
 
288
#: ../bin/duplicity:1273
284
289
#, python-format
285
290
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
286
291
msgstr ""
287
292
 
288
 
#: ../bin/duplicity:1264
 
293
#: ../bin/duplicity:1276
289
294
#, python-format
290
295
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
291
296
msgstr ""
292
297
 
293
 
#: ../bin/duplicity:1272
 
298
#: ../bin/duplicity:1284
294
299
msgid "Unable to get max open files."
295
300
msgstr "Impossible d’obténer lo maximum de fichièrs dobèrts."
296
301
 
297
 
#: ../bin/duplicity:1276
 
302
#: ../bin/duplicity:1288
298
303
#, python-format
299
304
msgid ""
300
305
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
301
306
"Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n"
302
307
msgstr ""
303
308
 
304
 
#: ../bin/duplicity:1327
 
309
#: ../bin/duplicity:1339
305
310
msgid ""
306
311
"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n"
307
312
"         Restart is impossible...starting backup from beginning."
308
313
msgstr ""
309
314
 
310
 
#: ../bin/duplicity:1333
 
315
#: ../bin/duplicity:1345
311
316
#, python-format
312
317
msgid ""
313
318
"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n"
314
319
"         Restarting backup at volume %d."
315
320
msgstr ""
316
321
 
317
 
#: ../bin/duplicity:1340
 
322
#: ../bin/duplicity:1352
318
323
#, python-format
319
324
msgid ""
320
325
"RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.\n"
323
328
"         backup then restart the backup from the beginning."
324
329
msgstr ""
325
330
 
326
 
#: ../bin/duplicity:1361
 
331
#: ../bin/duplicity:1373
327
332
msgid ""
328
333
"\n"
329
334
"PYTHONOPTIMIZE in the environment causes duplicity to fail to\n"
333
338
"See https://bugs.launchpad.net/duplicity/+bug/931175\n"
334
339
msgstr ""
335
340
 
336
 
#: ../bin/duplicity:1384
 
341
#: ../bin/duplicity:1396
337
342
#, python-format
338
343
msgid "Acquiring lockfile %s"
339
344
msgstr ""
340
345
 
341
 
#: ../bin/duplicity:1442
 
346
#: ../bin/duplicity:1454
342
347
#, python-format
343
348
msgid "Last %s backup left a partial set, restarting."
344
349
msgstr ""
345
350
 
346
 
#: ../bin/duplicity:1446
 
351
#: ../bin/duplicity:1458
347
352
#, python-format
348
353
msgid "Cleaning up previous partial %s backup set, restarting."
349
354
msgstr ""
350
355
 
351
 
#: ../bin/duplicity:1458
 
356
#: ../bin/duplicity:1470
352
357
msgid "Last full backup date:"
353
358
msgstr "Data del darrièr salvament integral :"
354
359
 
355
 
#: ../bin/duplicity:1460
 
360
#: ../bin/duplicity:1472
356
361
msgid "Last full backup date: none"
357
362
msgstr "Data del darrièr salvament integral : pas cap"
358
363
 
359
 
#: ../bin/duplicity:1462
 
364
#: ../bin/duplicity:1474
360
365
msgid "Last full backup is too old, forcing full backup"
361
366
msgstr ""
362
367
 
363
 
#: ../bin/duplicity:1506
 
368
#: ../bin/duplicity:1518
364
369
msgid ""
365
370
"When using symmetric encryption, the signing passphrase must equal the "
366
371
"encryption passphrase."
367
372
msgstr ""
368
373
 
369
 
#: ../bin/duplicity:1575
 
374
#: ../bin/duplicity:1587
370
375
msgid "INT intercepted...exiting."
371
376
msgstr ""
372
377
 
373
 
#: ../bin/duplicity:1583
 
378
#: ../bin/duplicity:1595
374
379
#, python-format
375
380
msgid "GPG error detail: %s"
376
381
msgstr "Detalhs de l’error GPG : %s"
377
382
 
378
 
#: ../bin/duplicity:1593
 
383
#: ../bin/duplicity:1605
379
384
#, python-format
380
385
msgid "User error detail: %s"
381
386
msgstr "Detalhs de l’error utilizaire : %s"
382
387
 
383
 
#: ../bin/duplicity:1603
 
388
#: ../bin/duplicity:1615
384
389
#, python-format
385
390
msgid "Backend error detail: %s"
386
391
msgstr "Detalhs de l’error de salvament : %s"
493
498
"be used as a substitute."
494
499
msgstr ""
495
500
 
496
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
 
501
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
497
502
#. --archive-dir <path>
498
503
#: ../duplicity/commandline.py:280 ../duplicity/commandline.py:290
499
504
#: ../duplicity/commandline.py:311 ../duplicity/commandline.py:385
502
507
msgid "path"
503
508
msgstr "camin"
504
509
 
505
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
 
510
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
506
511
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
507
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
 
512
#. Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
508
513
#. --hidden-encrypt-key <gpg_key_id>
509
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
 
514
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
510
515
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
511
516
#: ../duplicity/commandline.py:306 ../duplicity/commandline.py:313
512
517
#: ../duplicity/commandline.py:409 ../duplicity/commandline.py:579
514
519
msgid "gpg-key-id"
515
520
msgstr "identificant_clau_gpg"
516
521
 
517
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
 
522
#. Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
518
523
#. matching one or more files, as described in the documentation.
519
524
#. Example:
520
525
#. --exclude <shell_pattern>
523
528
msgid "shell_pattern"
524
529
msgstr "motiu_shell"
525
530
 
526
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file. Example:
 
531
#. Used in usage help to represent the name of a file. Example:
527
532
#. --log-file <filename>
528
533
#: ../duplicity/commandline.py:327 ../duplicity/commandline.py:336
529
534
#: ../duplicity/commandline.py:343 ../duplicity/commandline.py:436
532
537
msgid "filename"
533
538
msgstr "nom del fichièr"
534
539
 
535
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
 
540
#. Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
536
541
#: ../duplicity/commandline.py:350 ../duplicity/commandline.py:447
537
542
msgid "regular_expression"
538
543
msgstr "expression_regulara"
539
544
 
540
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a time spec for a previous
 
545
#. Used in usage help to represent a time spec for a previous
541
546
#. point in time, as described in the documentation. Example:
542
547
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
543
548
#: ../duplicity/commandline.py:354 ../duplicity/commandline.py:397
545
550
msgid "time"
546
551
msgstr "temps | ora"
547
552
 
548
 
#. TRANSL: Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
 
553
#. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
549
554
#. header.) Example:
550
555
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
551
556
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:498
561
566
"not intended"
562
567
msgstr ""
563
568
 
564
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent an imap mailbox
 
569
#. Used in usage help to represent an imap mailbox
565
570
#: ../duplicity/commandline.py:432
566
571
msgid "imap_mailbox"
567
572
msgstr "bóstia_de_letras_IMAP"
570
575
msgid "file_descriptor"
571
576
msgstr "descriptor_fichièr"
572
577
 
573
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a desired number of
 
578
#. Used in usage help to represent a desired number of
574
579
#. something. Example:
575
580
#. --num-retries <number>
576
581
#: ../duplicity/commandline.py:461 ../duplicity/commandline.py:483
581
586
msgid "number"
582
587
msgstr "nombre"
583
588
 
584
 
#. TRANSL: Used in usage help (noun)
 
589
#. Used in usage help (noun)
585
590
#: ../duplicity/commandline.py:464
586
591
msgid "backup name"
587
592
msgstr "nom_salvat"
588
593
 
589
 
#. TRANSL: noun
 
594
#. noun
590
595
#: ../duplicity/commandline.py:563 ../duplicity/commandline.py:566
591
596
#: ../duplicity/commandline.py:768
592
597
msgid "command"
604
609
msgid "path to a folder with certificate authority files"
605
610
msgstr ""
606
611
 
607
 
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
 
612
#. Used in usage help. Example:
608
613
#. --timeout <seconds>
609
 
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
 
614
#. Used in usage help. Example:
610
615
#. --backend-retry-delay <seconds>
611
 
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
 
616
#. Used in usage help. Example:
612
617
#. --timeout <seconds>
613
618
#: ../duplicity/commandline.py:600 ../duplicity/commandline.py:629
614
619
#: ../duplicity/commandline.py:831
615
620
msgid "seconds"
616
621
msgstr "segondas"
617
622
 
618
 
#. TRANSL: abbreviation for "character" (noun)
 
623
#. abbreviation for "character" (noun)
619
624
#: ../duplicity/commandline.py:606 ../duplicity/commandline.py:765
620
625
msgid "char"
621
626
msgstr "caract."
639
644
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
640
645
msgstr "Entratz « duplicity --help » per afichar l’ecran d’ajuda."
641
646
 
642
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
 
647
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
643
648
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
644
649
#: ../duplicity/commandline.py:753
645
650
msgid "absolute_path"
646
651
msgstr "camin_absolut"
647
652
 
648
 
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
 
653
#. Used in usage help. Example:
649
654
#. tahoe://alias/some_dir
650
655
#: ../duplicity/commandline.py:757
651
656
msgid "alias"
652
657
msgstr "aliàs"
653
658
 
654
 
#. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
 
659
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
655
660
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
656
661
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
657
662
#: ../duplicity/commandline.py:762
658
663
msgid "bucket_name"
659
664
msgstr ""
660
665
 
661
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in
 
666
#. Used in usage help to represent the name of a container in
662
667
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
663
668
#. cf+http://container_name
664
669
#: ../duplicity/commandline.py:773
665
670
msgid "container_name"
666
671
msgstr ""
667
672
 
668
 
#. TRANSL: noun
 
673
#. noun
669
674
#: ../duplicity/commandline.py:776
670
675
msgid "count"
671
676
msgstr "compte"
672
677
 
673
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory
 
678
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
674
679
#: ../duplicity/commandline.py:779
675
680
msgid "directory"
676
681
msgstr "dorsièr"
677
682
 
678
 
#. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
 
683
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
679
684
#. module. Example:
680
685
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
681
686
#: ../duplicity/commandline.py:792
682
687
msgid "module"
683
688
msgstr "modul"
684
689
 
685
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
 
690
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
686
691
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
687
692
#: ../duplicity/commandline.py:806
688
693
msgid "other.host"
689
694
msgstr ""
690
695
 
691
 
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
 
696
#. Used in usage help. Example:
692
697
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
693
698
#: ../duplicity/commandline.py:810
694
699
msgid "password"
695
700
msgstr "senhal"
696
701
 
697
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
 
702
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
698
703
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
699
704
#: ../duplicity/commandline.py:818
700
705
msgid "port"
701
706
msgstr "pòrt"
702
707
 
703
 
#. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a
 
708
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
704
709
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
705
710
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
706
711
#: ../duplicity/commandline.py:823
707
712
msgid "prefix"
708
713
msgstr "prefix"
709
714
 
710
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
 
715
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
711
716
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
712
717
#: ../duplicity/commandline.py:827
713
718
msgid "relative_path"
714
719
msgstr "relative_path"
715
720
 
716
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
 
721
#. Used in usage help to represent the name of a single file
717
722
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
718
723
#. file:///some_dir
719
724
#: ../duplicity/commandline.py:842
720
725
msgid "some_dir"
721
726
msgstr "some_dir"
722
727
 
723
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
 
728
#. Used in usage help to represent the name of a single file
724
729
#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be
725
730
#. coming FROM. Example:
726
731
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
728
733
msgid "source_dir"
729
734
msgstr "source_dir"
730
735
 
731
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be coming
 
736
#. Used in usage help to represent a URL files will be coming
732
737
#. FROM. Example:
733
738
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
734
739
#: ../duplicity/commandline.py:853
735
740
msgid "source_url"
736
741
msgstr "source_url"
737
742
 
738
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
 
743
#. Used in usage help to represent the name of a single file
739
744
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
740
745
#. going TO. Example:
741
746
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
743
748
msgid "target_dir"
744
749
msgstr "target_dir"
745
750
 
746
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
 
751
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
747
752
#. Example:
748
753
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
749
754
#: ../duplicity/commandline.py:864
750
755
msgid "target_url"
751
756
msgstr "target_url"
752
757
 
753
 
#. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
 
758
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
754
759
#. Example:
755
760
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
756
761
#: ../duplicity/commandline.py:874
757
762
msgid "user"
758
763
msgstr "utilizaire"
759
764
 
760
 
#. TRANSL: account id for b2. Example: b2://account_id@bucket/
 
765
#. account id for b2. Example: b2://account_id@bucket/
761
766
#: ../duplicity/commandline.py:877
762
767
msgid "account_id"
763
768
msgstr ""
764
769
 
765
 
#. TRANSL: application_key for b2.
 
770
#. application_key for b2.
766
771
#. Example: b2://account_id:application_key@bucket/
767
772
#: ../duplicity/commandline.py:881
768
773
msgid "application_key"
769
774
msgstr ""
770
775
 
771
 
#. TRANSL: Header in usage help
 
776
#. Header in usage help
772
777
#: ../duplicity/commandline.py:899
773
778
msgid "Backends and their URL formats:"
774
779
msgstr ""
775
780
 
776
 
#. TRANSL: Header in usage help
 
781
#. Header in usage help
777
782
#: ../duplicity/commandline.py:930
778
783
msgid "Commands:"
779
784
msgstr "Comandas :"
1068
1073
msgstr[0] ""
1069
1074
msgstr[1] ""
1070
1075
 
1071
 
#. TRANSL: "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
 
1076
#. "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
1072
1077
#: ../duplicity/collections.py:666
1073
1078
msgid "These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command."
1074
1079
msgstr ""