~easypeasy-maintainers/easypeasy-project/ubiquity

« back to all changes in this revision

Viewing changes to d-i/source/apt-setup/debian/po/ko.po

  • Committer: Jon Ramvi
  • Date: 2009-07-10 16:08:35 UTC
  • Revision ID: jon@geteasypeasy.com-20090710160835-ltb4mkc3qg31p0mo
Initial commit

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE:
 
2
# packages/po/ko.po
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
 
6
# Korean messages for debian-installer.
 
7
# Copyright (C) 2003,2004,2005 Software in the Public Interest, Inc.
 
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
9
#
 
10
#
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-02-24 18:12+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 19:40+0900\n"
 
17
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 
18
"Language-Team:  Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
 
 
23
#. Type: text
 
24
#. Description
 
25
#. Main menu item
 
26
#. MUST be kept below 55 characters/columns
 
27
#. :sl1:
 
28
#: ../apt-setup-udeb.templates:1001
 
29
msgid "Configure the package manager"
 
30
msgstr "패키지 관리자 설정"
 
31
 
 
32
#. Type: text
 
33
#. Description
 
34
#. Translators, "apt" is the program name
 
35
#. so please do NOT translate it
 
36
#. :sl1:
 
37
#: ../apt-setup-udeb.templates:2001
 
38
msgid "Configuring apt"
 
39
msgstr "APT를 설정하는 중입니다..."
 
40
 
 
41
#. Type: text
 
42
#. Description
 
43
#. :sl1:
 
44
#: ../apt-setup-udeb.templates:3001
 
45
msgid "Running ${SCRIPT}..."
 
46
msgstr "${SCRIPT} 스크립트를 실행하는 중입니다..."
 
47
 
 
48
#. Type: text
 
49
#. Description
 
50
#. :sl1:
 
51
#: ../apt-setup-udeb.templates:4001
 
52
msgid "Scanning local repositories..."
 
53
msgstr "가까이 있는 저장소를 검사하는 중입니다..."
 
54
 
 
55
#. Type: text
 
56
#. Description
 
57
#. :sl1:
 
58
#: ../apt-setup-udeb.templates:5001
 
59
msgid "Scanning the security updates repository..."
 
60
msgstr "보안 업데이트 저장소를 검사하는 중입니다..."
 
61
 
 
62
#. Type: text
 
63
#. Description
 
64
#. :sl1:
 
65
#: ../apt-setup-udeb.templates:6001
 
66
msgid "Scanning the volatile updates repository..."
 
67
msgstr "유동 업데이트 저장소를 읽는 중입니다..."
 
68
 
 
69
#. Type: error
 
70
#. Description
 
71
#. :sl2:
 
72
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
 
73
msgid "Cannot access repository"
 
74
msgstr "저장소에 접근할 수 없습니다"
 
75
 
 
76
#. Type: error
 
77
#. Description
 
78
#. :sl2:
 
79
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
 
80
msgid ""
 
81
"The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
 
82
"made available to you at this time. You should investigate this later."
 
83
msgstr ""
 
84
"${HOST}에 있는 저장소에 접근할 수 없기 때문에 해당 업데이트를 적용할 수 없습"
 
85
"니다. 나중에 이 문제를 검토하시기 바랍니다."
 
86
 
 
87
#. Type: error
 
88
#. Description
 
89
#. :sl2:
 
90
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
 
91
msgid ""
 
92
"Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
 
93
"list file."
 
94
msgstr ""
 
95
"주석 처리했던 ${HOST} 항목을 /etc/apt/sources.list 파일에 추가했습니다."
 
96
 
 
97
#. Type: multiselect
 
98
#. Choices
 
99
#. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
 
100
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
 
101
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
 
102
#. :sl2:
 
103
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
 
104
msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
 
105
msgstr "보안 업데이트 (${SEC_HOST} 호스트에서)"
 
106
 
 
107
#. Type: multiselect
 
108
#. Choices
 
109
#. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
 
110
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
 
111
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
 
112
#. :sl2:
 
113
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
 
114
msgid "volatile updates (from ${VOL_HOST})"
 
115
msgstr "유동 업데이트 (${VOL_HOST}에서)"
 
116
 
 
117
#. Type: multiselect
 
118
#. Description
 
119
#. :sl2:
 
120
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
 
121
msgid "Services to use:"
 
122
msgstr "사용할 서비스:"
 
123
 
 
124
#. Type: multiselect
 
125
#. Description
 
126
#. :sl2:
 
127
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
 
128
msgid ""
 
129
"Debian has two services that provide updates to releases: security and "
 
130
"volatile."
 
131
msgstr ""
 
132
"데비안은 릴리스에 대한 두 가지 업데이트 서비스가 있습니다. 하나는 보안 업데이"
 
133
"트이고 또 하나는 유동 업데이트입니다."
 
134
 
 
135
#. Type: multiselect
 
136
#. Description
 
137
#. :sl2:
 
138
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
 
139
msgid ""
 
140
"Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
 
141
"this service is strongly recommended."
 
142
msgstr ""
 
143
"보안 업데이트는 공격에서 시스템을 보호하는데 도움이 됩니다. 사용하시기를 강력"
 
144
"히 권장합니다."
 
145
 
 
146
#. Type: multiselect
 
147
#. Description
 
148
#. :sl2:
 
149
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
 
150
msgid ""
 
151
"Volatile updates provide more current versions for software that changes "
 
152
"relatively frequently and where not having the latest version could reduce "
 
153
"the usability of the software. An example is the virus signatures for a "
 
154
"virus scanner. This service is only available for stable and oldstable "
 
155
"releases."
 
156
msgstr ""
 
157
"유동 업데이트는 비교적 최신 버전의 소프트웨어가 들어 있습니다. 이 소프트웨어"
 
158
"는 비교적 자주 바뀌면서 최신 버전이 아니면 소프트웨어 사용성이 떨어지는 소프"
 
159
"트웨어입니다. 예를 들어 바이러스 검사 프로그램의 바이러스 판별 데이터와 같은 "
 
160
"사항이 여기에 해당합니다. 이 서비스는 stable과 oldstable 릴리스에서만 제공합"
 
161
"니다."
 
162
 
 
163
#. Type: text
 
164
#. Description
 
165
#. :sl1:
 
166
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
 
167
msgid "Scanning the CD-ROM..."
 
168
msgstr "CD-ROM을 읽는 중입니다..."
 
169
 
 
170
#. Type: error
 
171
#. Description
 
172
#. :sl2:
 
173
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
 
174
msgid "apt configuration problem"
 
175
msgstr "APT 설정 문제"
 
176
 
 
177
#. Type: error
 
178
#. Description
 
179
#. :sl2:
 
180
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
 
181
msgid ""
 
182
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
 
183
"failed."
 
184
msgstr "APT를 설정해 CD에서 패키지를 설치하려고 했지만 실패했습니다."
 
185
 
 
186
#. Type: boolean
 
187
#. Description
 
188
#. :sl1:
 
189
#. Type: boolean
 
190
#. Description
 
191
#. :sl1:
 
192
#. Type: boolean
 
193
#. Description
 
194
#. :sl1:
 
195
#. Type: boolean
 
196
#. Description
 
197
#. :sl1:
 
198
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
 
199
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
 
200
msgid "Scan another CD or DVD?"
 
201
msgstr "다른 CD나 DVD를 검사하시겠습니까?"
 
202
 
 
203
#. Type: boolean
 
204
#. Description
 
205
#. :sl1:
 
206
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
 
207
msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
 
208
msgstr "설치 CD나 DVD를 검사했습니다. 이름은 다음과 같습니다:"
 
209
 
 
210
#. Type: boolean
 
211
#. Description
 
212
#. :sl1:
 
213
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
 
214
msgid ""
 
215
"You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
 
216
"package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
 
217
"installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
 
218
"available, this step can just be skipped."
 
219
msgstr ""
 
220
"이제 패키지 관리자(APT)에서 사용할 추가 CD나 DVD를 검사할 수 있습니다. 보통 "
 
221
"이 CD나 DVD는 설치 CD/DVD와 같은 모음에 들어 있는 CD나 DVD를 말합니다. 추가 "
 
222
"CD나 DVD가 없으면 이 단계를 건너 뛸 수 있습니다."
 
223
 
 
224
#. Type: boolean
 
225
#. Description
 
226
#. :sl1:
 
227
#. Type: boolean
 
228
#. Description
 
229
#. :sl1:
 
230
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
 
231
msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
 
232
msgstr "CD나 DVD를 또 검사하려면 지금 CD나 DVD를 넣으십시오."
 
233
 
 
234
#. Type: boolean
 
235
#. Description
 
236
#. :sl1:
 
237
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
 
238
msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
 
239
msgstr "다음 이름의 CD나 DVD를 검사했습니다:"
 
240
 
 
241
#. Type: boolean
 
242
#. Description
 
243
#. :sl1:
 
244
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
 
245
msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
 
246
msgstr "다음 이름의 CD나 DVD는 이미 검사했습니다:"
 
247
 
 
248
#. Type: boolean
 
249
#. Description
 
250
#. :sl1:
 
251
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
 
252
msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
 
253
msgstr "CD나 DVD를 또 검사하려면 지금 CD나 DVD를 바꿔 넣으십시오."
 
254
 
 
255
#. Type: boolean
 
256
#. Description
 
257
#. :sl1:
 
258
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
 
259
msgid ""
 
260
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
 
261
"failed."
 
262
msgstr ""
 
263
"CD/DVD에서 추가 패키지를 설치하도록 APT를 설정하려 했지만 실패했습니다."
 
264
 
 
265
#. Type: boolean
 
266
#. Description
 
267
#. :sl1:
 
268
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
 
269
msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
 
270
msgstr "CD/DVD를 올바르게 넣었는 지 확인하십시오."
 
271
 
 
272
#. Type: text
 
273
#. Description
 
274
#. :sl1:
 
275
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
 
276
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
 
277
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
 
278
msgid "Media change"
 
279
msgstr "미디어 바꾸기"
 
280
 
 
281
#. Type: text
 
282
#. Description
 
283
#. :sl1:
 
284
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
 
285
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
 
286
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
 
287
msgid ""
 
288
"/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
 
289
"and press enter."
 
290
msgstr ""
 
291
"/cdrom/:이름이 '${LABEL}'인 디스크를 '/cdrom/' 드라이브에 넣고 <Enter>를 누르"
 
292
"십시오."
 
293
 
 
294
#. Type: text
 
295
#. Description
 
296
#. :sl1:
 
297
#. finish-install progress bar item
 
298
#: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
 
299
msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
 
300
msgstr "sources.list에서 netinst CD에서 지우는 중입니다..."
 
301
 
 
302
#. Type: text
 
303
#. Description
 
304
#. :sl1:
 
305
#. Type: boolean
 
306
#. Description
 
307
#. :sl2:
 
308
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
 
309
msgid ""
 
310
"If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
 
311
"will end up with only a very minimal base system."
 
312
msgstr ""
 
313
"netinst CD로 설치하면서 미러를 선택하지 않으면, 아주 최소한의 베이스 시스템"
 
314
"만 설치하게 됩니다."
 
315
 
 
316
#. Type: text
 
317
#. Description
 
318
#. :sl1:
 
319
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
 
320
msgid ""
 
321
"You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
 
322
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
 
323
"complete system."
 
324
msgstr ""
 
325
"netinst CD로 설치하는 중입니다. netinst CD만 가지고 설치하면 아주 최소한의 베"
 
326
"이스 시스템만 설치할 수 있습니다. 더 완전한 시스템을 설치하려면 미러 사이트"
 
327
"를 사용하십시오."
 
328
 
 
329
#. Type: text
 
330
#. Description
 
331
#. :sl1:
 
332
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
 
333
msgid ""
 
334
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
 
335
msgstr "CD에서 설치하는 중입니다. CD에는 패키지의 작은 일부분만 들어 있습니다."
 
336
 
 
337
#. Type: text
 
338
#. Description
 
339
#. :sl1:
 
340
#. The value of %i can be 2 or 3
 
341
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
 
342
#, no-c-format
 
343
msgid ""
 
344
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
 
345
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
 
346
"languages other than English)."
 
347
msgstr ""
 
348
"CD를 %i개 검사했습니다. 이 CD에는 상당한 패키지가 들어 있지만 일부 빠진 패키"
 
349
"지가 있을 수 있습니다. (특히 영어가 아닌 언어에 대한 지원 기능이 빠졌을 수 있"
 
350
"습니다.)"
 
351
 
 
352
#. Type: text
 
353
#. Description
 
354
#. :sl1:
 
355
#. The value of %i can be from 4 to 8
 
356
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
 
357
#, no-c-format
 
358
msgid ""
 
359
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
 
360
"packages, some may be missing."
 
361
msgstr ""
 
362
"CD를 %i개 검사했습니다. 이 CD에는 많은 패키지가 들어 있지만 일부 빠진 패키지"
 
363
"가 있을 수 있습니다."
 
364
 
 
365
#. Type: text
 
366
#. Description
 
367
#. :sl1:
 
368
#: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
 
369
msgid ""
 
370
"Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
 
371
"downloaded during the next step of the installation."
 
372
msgstr ""
 
373
"미러 사이트를 사용하면 설치 과정 중 다음 단계에서 아주 많은 양의 데이터를 다"
 
374
"운로드할 수 있습니다."
 
375
 
 
376
#. Type: text
 
377
#. Description
 
378
#. :sl1:
 
379
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
 
380
msgid ""
 
381
"You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
 
382
"selection of packages, some may be missing."
 
383
msgstr ""
 
384
"DVD에서 설치하는 중입니다. DVD에는 많은 패키지가 들어 있지만 일부 빠진 패키지"
 
385
"가 있을 수 있습니다."
 
386
 
 
387
#. Type: text
 
388
#. Description
 
389
#. :sl1:
 
390
#: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
 
391
msgid ""
 
392
"Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
 
393
"recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
 
394
"environment."
 
395
msgstr ""
 
396
"인터넷 연결이 안 좋은 경우가 아니라면 미러 사이트 사용을 권장합니다. 특히 그"
 
397
"래픽 데스크탑 환경을 설치하려는 경우 미러 사이트 사용을 권장합니다."
 
398
 
 
399
#. Type: text
 
400
#. Description
 
401
#. :sl1:
 
402
#: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
 
403
msgid ""
 
404
"If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
 
405
"suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
 
406
msgstr ""
 
407
"인터넷 연결이 괜찮다면, 그래픽 데스크탑을 사용하는 경우 미러 사이트를 사용하"
 
408
"면 좋습니다."
 
409
 
 
410
#. Type: text
 
411
#. Description
 
412
#. :sl1:
 
413
#: ../apt-mirror-setup.templates:1001
 
414
msgid "Scanning the mirror..."
 
415
msgstr "미러 사이트를 검사하는 중입니다..."
 
416
 
 
417
#. Type: boolean
 
418
#. Description
 
419
#. :sl1:
 
420
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
 
421
msgid "Use non-free software?"
 
422
msgstr "독점 소프트웨어를 사용하시겠습니까?"
 
423
 
 
424
#. Type: boolean
 
425
#. Description
 
426
#. :sl1:
 
427
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
 
428
msgid ""
 
429
"Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
 
430
"software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
 
431
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
 
432
"using, modifying, or sharing it."
 
433
msgstr ""
 
434
"독점 소프트웨어중에 데비안에서 사용할 수 있게 만들어진 소프트웨어가 있습니"
 
435
"다. 이 소프트웨어는 데비안의 일부분이 아니지만, 표준 데비안 도구를 이용해 이 "
 
436
"소프트웨어를 설치할 수 있습니다. 이 소프트웨어의 라이센스는 사용, 수정 및 공"
 
437
"유를 금지하고 있습니다."
 
438
 
 
439
#. Type: boolean
 
440
#. Description
 
441
#. :sl1:
 
442
#. Type: boolean
 
443
#. Description
 
444
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
445
#. :sl2:
 
446
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
 
447
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
 
448
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
 
449
msgstr "그래도 이 소프트웨어를 사용할 수 있도록 만들지 여부를 선택하십시오."
 
450
 
 
451
#. Type: boolean
 
452
#. Description
 
453
#. :sl1:
 
454
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
 
455
msgid "Use contrib software?"
 
456
msgstr "독점 소프트웨어에 의존하는 소프트웨어를 사용하시겠습니까?"
 
457
 
 
458
#. Type: boolean
 
459
#. Description
 
460
#. :sl1:
 
461
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
 
462
msgid ""
 
463
"Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
 
464
"software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
 
465
"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
 
466
"install it."
 
467
msgstr ""
 
468
"일부 추가 소프트웨어를 데비안에서 사용할 수 있습니다. 이 소프트웨어의 라이센"
 
469
"스는 자유롭지만, 동작하려면 독점 소프트웨어에 의존합니다. 이 소프트웨어는 데"
 
470
"비안의 일부분이 아니지만, 표준 데비안 도구를 사용해 이 소프트웨어를 설치할 "
 
471
"수 있습니다."
 
472
 
 
473
#. Type: boolean
 
474
#. Description
 
475
#. :sl1:
 
476
#. Type: boolean
 
477
#. Description
 
478
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
479
#. :sl2:
 
480
#. Type: boolean
 
481
#. Description
 
482
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
483
#. :sl2:
 
484
#. Type: boolean
 
485
#. Description
 
486
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
487
#. :sl2:
 
488
#. Type: boolean
 
489
#. Description
 
490
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
491
#. :sl2:
 
492
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
 
493
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
 
494
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
 
495
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
 
496
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
 
497
msgid ""
 
498
"Please choose whether you want this software to be made available to you."
 
499
msgstr "이 소프트웨어를 사용할 수 있도록 만들지 여부를 선택하십시오."
 
500
 
 
501
#. Type: select
 
502
#. Choices
 
503
#. :sl2:
 
504
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
 
505
#. an infinitive form
 
506
#: ../apt-mirror-setup.templates:4001
 
507
msgid "Retry"
 
508
msgstr "다시 시도"
 
509
 
 
510
#. Type: select
 
511
#. Choices
 
512
#. :sl2:
 
513
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
 
514
#. an infinitive form
 
515
#: ../apt-mirror-setup.templates:4001
 
516
msgid "Change mirror"
 
517
msgstr "미러 사이트 바꾸기"
 
518
 
 
519
#. Type: select
 
520
#. Choices
 
521
#. :sl2:
 
522
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
 
523
#. an infinitive form
 
524
#: ../apt-mirror-setup.templates:4001
 
525
msgid "Ignore"
 
526
msgstr "무시"
 
527
 
 
528
#. Type: select
 
529
#. Description
 
530
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
 
531
msgid "Downloading a file failed:"
 
532
msgstr "파일 다운로드가 실패했습니다:"
 
533
 
 
534
#. Type: select
 
535
#. Description
 
536
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
 
537
msgid ""
 
538
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
 
539
"network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
 
540
"different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
 
541
"packages from this mirror."
 
542
msgstr ""
 
543
"설치 프로그램이 미러 사이트에서 파일을 다운로드하는 데 실패했습니다. 네트워크"
 
544
"에 문제가 있거나, 미러 사이트에 문제가 있을 것입니다. 다시 다운로드를 시도하"
 
545
"거나, 다른 미러 사이트를 선택하거나, 그냥 무시하고 패키지를 다 다운로드하지 "
 
546
"못하더라고 계속 진행할 수 있습니다."
 
547
 
 
548
#. Type: boolean
 
549
#. Description
 
550
#. :sl1:
 
551
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
 
552
msgid "Use a network mirror?"
 
553
msgstr "네트워크 미러 사이트를 사용하시겠습니까?"
 
554
 
 
555
#. Type: boolean
 
556
#. Description
 
557
#. :sl1:
 
558
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
 
559
msgid ""
 
560
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
 
561
"the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
 
562
msgstr ""
 
563
"네트워크 미러사이트를 이용하면 CD-ROM에 들어 있는 소프트웨어 외에 추가 소프트"
 
564
"웨어를 사용할 수 있습니다. 미러 사이트를 사용하면 CD-ROM에 들어 있는 소프트웨"
 
565
"어보다 최신 버전의 소프트웨어도 사용할 수 있습니다."
 
566
 
 
567
#. Type: boolean
 
568
#. Description
 
569
#. :sl2:
 
570
#: ../apt-mirror-setup.templates:6001
 
571
msgid "Continue without a network mirror?"
 
572
msgstr "네트워크 미러 사이트 없이 계속 하시겠습니까?"
 
573
 
 
574
#. Type: boolean
 
575
#. Description
 
576
#. :sl2:
 
577
#: ../apt-mirror-setup.templates:6001
 
578
msgid "No network mirror was selected."
 
579
msgstr "선택한 네트워크 미러 사이트가 없습니다."
 
580
 
 
581
#. Type: boolean
 
582
#. Description
 
583
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
584
#. :sl2:
 
585
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
 
586
msgid "Use restricted software?"
 
587
msgstr "제한된 소프트웨어를 사용하시겠습니까?"
 
588
 
 
589
#. Type: boolean
 
590
#. Description
 
591
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
592
#. :sl2:
 
593
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
 
594
msgid ""
 
595
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
 
596
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
 
597
"can be used to install it. This software has varying licenses which may "
 
598
"prevent you from using, modifying, or sharing it."
 
599
msgstr ""
 
600
"독점 소프트웨어를 설치할 수 있습니다. 이 소프트웨어는 메인 배포판에 속해있지"
 
601
"않지만 패키지 관리 도구를 사용해 설치할 수 있습니다. 비자유소프트웨어는 라이"
 
602
"센스가 소프트웨어마다 다르며 소프트웨어를 사용하거나 수정, 공유할 수 없는경우"
 
603
"도 있습니다."
 
604
 
 
605
#. Type: boolean
 
606
#. Description
 
607
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
608
#. :sl2:
 
609
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
 
610
msgid "Use software from the \"universe\" component?"
 
611
msgstr "\"유니버스\" 소프트웨어를 사용하시겠습니까?"
 
612
 
 
613
#. Type: boolean
 
614
#. Description
 
615
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
616
#. :sl2:
 
617
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
 
618
msgid ""
 
619
"Some additional software is available in packaged form. This software is "
 
620
"free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
 
621
"management tools can be used to install it."
 
622
msgstr ""
 
623
"추가로 설치할 수 있는 소프트웨어가 있습니다. 메인 배포판에 속하지는 않지만자"
 
624
"유 소프트웨어에 해당하며, 패키지 관리 도구를 사용해 설치할 수 있습니다."
 
625
 
 
626
#. Type: boolean
 
627
#. Description
 
628
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
629
#. :sl2:
 
630
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
 
631
msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
 
632
msgstr "\"멀티버스\" 소프트웨어를 사용하시겠습니까?"
 
633
 
 
634
#. Type: boolean
 
635
#. Description
 
636
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
637
#. :sl2:
 
638
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
 
639
msgid ""
 
640
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
 
641
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
 
642
"can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
 
643
"cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
 
644
"sharing it."
 
645
msgstr ""
 
646
"독점 소프트웨어 중에 패키지로 사용할 수 있는 소프트웨어가 있습니다. 이 소프트"
 
647
"웨어는 메인 배포판에 포함된 소프트웨어가 아니지만 패키지 관리 도구를 이용해 "
 
648
"설치할 수 있습니다. 독점 소프트웨어는 라이센스가 여러가지이고, (경우에 따라) "
 
649
"특허 문제때문에 소프트웨어 사용, 수정, 공유를 못 할 수도 있습니다."
 
650
 
 
651
#. Type: boolean
 
652
#. Description
 
653
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
654
#. :sl2:
 
655
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
 
656
#, fuzzy
 
657
#| msgid "Use software from the \"universe\" component?"
 
658
msgid "Use software from the \"partner\" repository?"
 
659
msgstr "\"유니버스\" 소프트웨어를 사용하시겠습니까?"
 
660
 
 
661
#. Type: boolean
 
662
#. Description
 
663
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
664
#. :sl2:
 
665
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
 
666
msgid ""
 
667
"Some additional software is available from Canonical's \"partner\" "
 
668
"repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical "
 
669
"and the respective vendors as a service to Easy Peasy users."
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#. Type: boolean
 
673
#. Description
 
674
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
675
#. :sl2:
 
676
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
 
677
msgid "Use backported software?"
 
678
msgstr "백포팅한 소프트웨어를 사용합니까?"
 
679
 
 
680
#. Type: boolean
 
681
#. Description
 
682
#. This template is used by the Easy Peasy version of d-i.
 
683
#. :sl2:
 
684
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
 
685
msgid ""
 
686
"Some software has been backported from the development tree to work with "
 
687
"this release. Although this software has not gone through such complete "
 
688
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
 
689
"applications which may provide useful features."
 
690
msgstr ""
 
691
"이 배포판에 적합하도록 백포팅한 소프트웨어가 있습니다. 릴리스한 배포판에 들"
 
692
"어 있는 소프트웨어만큼 철저한 테스트 과정을 거치지는 않았지만 몇 가지 기능이 "
 
693
"추가되는 등 더 최신 버전의 소프트웨어입니다."