8
8
"Project-Id-Version: epoptes\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 08:45+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 11:26+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 12:15+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 08:07+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-09-23 05:37+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18783)\n"
20
#: ../epoptes/ui/gtk/exec_command.ui.h:1 ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
21
msgid "Execute command"
22
msgstr "Vykonat příkaz"
24
#: ../epoptes/ui/gtk/exec_command.ui.h:2
25
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
27
"URL adresa, soubor, nebo příkaz, který má být vykonán na vybraných klientech:"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-24 05:50+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
20
#: ../epoptes-client/lock_screen.py:92 ../epoptes/ui/gui.py:400
21
msgid "The screen is locked by a system administrator."
22
msgstr "Obrazovka je uzamčena správcem systému"
24
#: ../epoptes-client/message.py:53
25
msgid "Usage: {} text [title] [markup] [icon_name]"
28
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:90
29
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:122
30
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:9
34
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:114
36
msgid "Connecting to %s..."
37
msgstr "Připojování k %s…"
39
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:119
41
msgid "Connected to %s"
42
msgstr "Připojeno k %s"
44
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:126
46
msgid "Failed to connect to %s"
47
msgstr "Nepodařilo se připojit k %s"
49
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:143
51
msgid "Retrying in %d..."
52
msgstr "Opakování za %d…"
54
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:1
55
msgid "Graphics (VNC)"
56
msgstr "Grafická verze (VNC)"
58
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:2
59
msgid "Console (screen)"
60
msgstr "Konzole (screen)"
62
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:3 ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
63
msgid "Remote support"
64
msgstr "Vzdálená podpora"
66
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:4
68
"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
69
msgstr "Zadejte informaci o kontaktu, se kterým chcete sdílet Vaší plochu"
71
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:5
75
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:6
79
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:7
80
msgid "Connection information"
81
msgstr "Informace o spojení"
83
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:8
84
msgid "Keep reconnecting"
85
msgstr "Pokračovat v pokusech o připojení"
87
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:10
91
#: ../epoptes-client/thumbshot.py:48
92
msgid "Usage: {} width height"
95
#: ../epoptes/common/config.py:190
96
msgid "Message from administrator"
97
msgstr "Zpráva od správce"
99
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:73 ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:1
100
#: ../epoptes/ui/gtk/send_message.ui.h:7 ../epoptes/ui/gui.py:1094
104
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/send_message.ui.h:8
108
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:96
109
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
110
msgstr "Nevybrali jste žádné klienty pro spuštění vykonnostního testu."
112
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:112
114
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
115
"client running as root."
117
"Všechny označené počítače jsou buď vypnuté nebo na nich epoptes-klient není "
118
"spuštěný s právy správce systému."
120
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:117
122
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
123
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
125
"Následující počítače budou vynechány z výkonnostního testu – jsou buď "
126
"vypnuté nebo na nich epoptes-klient není spuštěný s právy správce systému."
128
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:143 ../epoptes/ui/benchmark.py:152
130
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
131
msgstr "Výkonnostní test bude dokončen za %d sekund…"
133
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:155
134
msgid "Some clients didn't respond in time!"
135
msgstr "Někteří klienti neodpověděli v časovém limitu!"
137
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156
139
msgid "Waiting for %d more seconds..."
140
msgstr "Čeká se dalších %d sekund…"
142
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:213
144
"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
146
msgstr "Neobdržena žádná měření z klientů. Zkontrolujte nastavení sítě."
148
#. TODO: consider new string formatting vs updating translations
149
#: ../epoptes/ui/client_information.py:66
151
msgid "Properties of %s"
152
msgstr "Vlastnosti %s"
154
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:1
155
msgid "Copyright © 2010+ The Epoptes Team"
158
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:2
159
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
160
msgstr "Nástroj pro správu a sledování počítačové učebny."
162
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:3
163
msgid "translator-credits"
165
"Launchpad Contributions:\n"
166
" Danielsnojack https://launchpad.net/~krhanek\n"
167
" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n"
168
" Pavel Borecki https://launchpad.net/~pavel-borecki"
170
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:2
171
msgid "Network benchmark"
172
msgstr "Test propustnosti sítě"
174
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:3
178
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:4
180
"The network benchmark will test the effective network\n"
181
"bandwidth that is available for your lab."
183
"Výkonnostní test sítě vyzkouší skutečnou rychlost sítě,\n"
184
"která je dostupná ve vaší laboratoři."
186
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:6
187
msgid "Run the benchmark for"
188
msgstr "Spustit výkonnostní test po dobu"
190
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:7
194
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:8
195
msgid "Network benchmark results"
196
msgstr "Výsledku testu propustnosti sítě"
198
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:9 ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
202
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:10
203
msgid "Upload bandwidth"
204
msgstr "Rychlost odesílání"
206
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:11
207
msgid "Download bandwidth"
208
msgstr "Rychlost stahování"
210
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:12
212
"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
215
"Od některých klientů se nepodařilo získat výsledky měření. Statistiky tím "
218
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:13
219
msgid "Overall bandwidth statistics"
220
msgstr "Celkové statistiky rychlosti"
222
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:14
223
msgid "The average server download bandwidth per client"
224
msgstr "Průměrná rychlost stahování ze serveru z jednotlivých počítačů."
226
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:15
227
msgid "Average server download:"
228
msgstr "Průměrné stahování ze serveru:"
230
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:16
231
msgid "The average server upload bandwidth per client"
232
msgstr "Průměrná rychlost nahrávání na server z jednotlivých počítačů."
234
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:17
235
msgid "Average server upload:"
236
msgstr "Průměrné nahrávání ze serveru:"
238
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:18
239
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
240
msgstr "Celková rychlost nahrávání na server, pro všechny klienty naráz"
242
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:19
243
msgid "Total server upload:"
244
msgstr "Celková rychlost nahrávní na server:"
246
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:20
247
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
248
msgstr "Celková rychlost stahování ze serveru, pro všechny klienty naráz."
250
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:21
251
msgid "Total server download:"
252
msgstr "Celkové stahování serveru:"
254
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
256
msgstr "Typ klienta:"
258
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
259
msgid "Client alias:"
260
msgstr "Alternativní název klienta:"
262
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
263
msgid "Client hostname:"
264
msgstr "Název počítače:"
266
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
270
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
274
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
278
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
282
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
284
msgstr "Operační paměť:"
286
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
287
msgid "Graphics card:"
288
msgstr "Grafický čip:"
290
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
292
msgstr "Upravit alternativní název"
294
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
295
msgid "Set a new alias for the selected client"
296
msgstr "Označeným klientům nastavit nový alternativní název"
29
298
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
311
576
msgid "Use Pango markup"
312
577
msgstr "Použít značkovací jazyk Pango"
314
#: ../epoptes/ui/gtk/send_message.ui.h:7 ../epoptes/ui/gui.py:1062
315
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:73 ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:1
319
#: ../epoptes/ui/gtk/send_message.ui.h:8 ../epoptes/ui/benchmark.py:80
323
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
325
msgstr "Typ klienta:"
327
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
328
msgid "Client alias:"
329
msgstr "Alternativní název klienta:"
331
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
332
msgid "Client hostname:"
333
msgstr "Název počítače:"
335
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
339
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
343
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
347
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
351
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
353
msgstr "Operační paměť:"
355
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
356
msgid "Graphics card:"
357
msgstr "Grafický čip:"
359
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
361
msgstr "Upravit alternativní název"
363
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
364
msgid "Set a new alias for the selected client"
365
msgstr "Označeným klientům nastavit nový alternativní název"
367
#: ../epoptes/ui/gui.py:106
579
#: ../epoptes/ui/gui.py:105
368
580
msgid "Detected clients"
369
581
msgstr "Zjištění klienti"
371
#: ../epoptes/ui/gui.py:211
583
#: ../epoptes/ui/gui.py:128
584
msgid "Failed to read the groups file:"
587
#: ../epoptes/ui/gui.py:130
588
msgid "You may need to restore your groups from a backup!"
591
#: ../epoptes/ui/gui.py:237
372
592
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
373
593
msgstr "Opravdu chcete odhlásit všechny uživatele?"
375
#: ../epoptes/ui/gui.py:217
595
#: ../epoptes/ui/gui.py:243
376
596
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
377
597
msgstr "Opravdu chcete restartovat všechny počítače?"
379
#: ../epoptes/ui/gui.py:223
599
#: ../epoptes/ui/gui.py:249
380
600
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
381
601
msgstr "Opravdu chcete vypnout všechny počítače?"
383
#: ../epoptes/ui/gui.py:375
384
msgid "The screen is locked by a system administrator."
385
msgstr "Obrazovka je uzamčena správcem systému"
387
#: ../epoptes/ui/gui.py:405
603
#: ../epoptes/ui/gui.py:430
390
606
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
391
607
msgstr "Opravdu chcete odebrat vybrané počítače ze skupiny „%s“?"
393
#: ../epoptes/ui/gui.py:536
609
#: ../epoptes/ui/gui.py:561
394
610
msgid "New group"
611
msgstr "Nová skupina"
397
#: ../epoptes/ui/gui.py:553
613
#: ../epoptes/ui/gui.py:578
399
615
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
400
616
msgstr "Opravdu chcete odebrat skupinu „%s“?"
402
#: ../epoptes/ui/gui.py:598
618
#: ../epoptes/ui/gui.py:623
404
620
msgid "%d clients selected"
405
621
msgstr "Vybráno %d klientů"
407
#: ../epoptes/ui/gui.py:695
623
#: ../epoptes/ui/gui.py:720
408
624
msgid "Lost connection with the epoptes service."
409
625
msgstr "Ztraceno spojení se službou epoptes."
411
#: ../epoptes/ui/gui.py:697
627
#: ../epoptes/ui/gui.py:722
412
628
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
413
629
msgstr "Ověřte že je služba spuštěná a pak epoptes restartujte."
415
#: ../epoptes/ui/gui.py:700 ../bin/epoptes.py:44
631
#: ../epoptes/ui/gui.py:725
416
632
msgid "Service connection error"
417
633
msgstr "Chyba připojení ke službě"
419
#: ../epoptes/ui/gui.py:728
635
#: ../epoptes/ui/gui.py:753
420
636
msgid "Shut down:"
421
637
msgstr "Vypnout:"
423
#: ../epoptes/ui/gui.py:736
639
#: ../epoptes/ui/gui.py:761
424
640
msgid "Disconnected:"
425
641
msgstr "Odpojeno:"
427
#: ../epoptes/ui/gui.py:737
643
#: ../epoptes/ui/gui.py:762
429
645
msgid "%(user)s from %(host)s"
430
646
msgstr "%(user)s z %(host)s"
432
#: ../epoptes/ui/gui.py:845
648
#: ../epoptes/ui/gui.py:876
435
651
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
441
657
"nekompatibilní s aktuální verzí epoptes.\n"
442
658
"Je třeba aktualizovat klienty na nejnovější verzi epoptes-client."
444
#: ../epoptes/ui/gui.py:875
660
#: ../epoptes/ui/gui.py:906
445
661
msgid "Connected:"
446
662
msgstr "Připojeno:"
448
#: ../epoptes/ui/gui.py:876
664
#: ../epoptes/ui/gui.py:907
450
666
msgid "%(user)s on %(host)s"
451
667
msgstr "%(user)s na %(host)s"
453
#: ../epoptes/ui/gui.py:1053
669
#: ../epoptes/ui/gui.py:1085
454
670
msgid "Confirm action"
455
671
msgstr "Potvrdit akci"
457
#: ../bin/epoptes.py:31
458
msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
459
msgstr "Došlo k chybě při pokusu o připojení ke službě epoptes:"
461
#: ../bin/epoptes.py:36
463
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
465
"Pro spouštění epoptes je třeba, aby uživatel %s byl členem skupiny %s."
467
#: ../bin/epoptes.py:40
468
msgid "Make sure the epoptes service is running."
469
msgstr "Ověřte že je spuštěná služba epoptes."
471
#: ../data/epoptes.desktop.in.h:1
472
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
473
msgstr "Nástroj pro správu počítačových laboratoří Epoptes"
475
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:96
476
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
477
msgstr "Nevybrali jste žádné klienty pro spuštění vykonnostního testu."
479
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:112
481
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
482
"client running as root."
484
"Všechny označené počítače jsou buď vypnuté nebo na nich epoptes-klient není "
485
"spuštěný s právy správce systému."
487
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:117
489
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
490
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
492
"Následující počítače budou vynechány z výkonnostního testu – jsou buď "
493
"vypnuté nebo na nich epoptes-klient není spuštěný s právy správce systému."
495
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:143 ../epoptes/ui/benchmark.py:152
497
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
498
msgstr "Výkonnostní test bude dokončen za %d sekund…"
500
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:155
501
msgid "Some clients didn't respond in time!"
504
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156
506
msgid "Waiting for %d more seconds..."
509
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:213
511
"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
513
msgstr "Neobdržena žádná měření z klientů. Zkontrolujte nastavení sítě."
515
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:1
516
msgid "Copyright © 2011-2018 The Epoptes Team"
519
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:2
520
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
521
msgstr "Nástroj pro správu a sledování počítačové učebny."
523
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:3
524
msgid "translator-credits"
526
"Launchpad Contributions:\n"
527
" Danielsnojack https://launchpad.net/~krhanek\n"
528
" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis\n"
529
" Pavel Borecki https://launchpad.net/~pavel-borecki"
531
#. TODO: consider new string formatting vs updating translations
532
#: ../epoptes/ui/client_information.py:66
534
msgid "Properties of %s"
535
msgstr "Vlastnosti %s"
537
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:90
538
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:122
539
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
540
msgid "Not connected"
543
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:114
545
msgid "Connecting to %s..."
546
msgstr "Připojování k %s…"
548
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:119
550
msgid "Connected to %s"
551
msgstr "Připojeno k %s"
553
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:126
555
msgid "Failed to connect to %s"
556
msgstr "Nepodařilo se připojit k %s"
558
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:143
560
msgid "Retrying in %d..."
561
msgstr "Opakování za %d…"
563
#: ../epoptes/common/config.py:194
564
msgid "Message from administrator"
565
msgstr "Zpráva od správce"
567
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
568
msgid "Graphics (VNC)"
569
msgstr "Grafická verze (VNC)"
571
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
572
msgid "Console (screen)"
573
msgstr "Konzole (screen)"
575
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
577
"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
578
msgstr "Zadejte informaci o kontaktu, se kterým chcete sdílet Vaší plochu"
580
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
584
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
588
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
589
msgid "Connection information"
590
msgstr "Informace o spojení"
592
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
593
msgid "Keep reconnecting"
594
msgstr "Pokračovat v pokusech o připojení"
596
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:10
600
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:2
601
msgid "Network benchmark"
604
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:3
608
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:4
610
"The network benchmark will test the effective network\n"
611
"bandwidth that is available for your lab."
613
"Výkonnostní test sítě vyzkouší skutečnou rychlost sítě,\n"
614
"která je dostupná ve vaší laboratoři."
616
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:6
617
msgid "Run the benchmark for"
618
msgstr "Spustit výkonnostní test po dobu"
620
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:7
624
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:8
625
msgid "Network benchmark results"
628
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:10
629
msgid "Upload bandwidth"
630
msgstr "Rychlost odesílání"
632
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:11
633
msgid "Download bandwidth"
634
msgstr "Rychlost stahování"
636
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:12
638
"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
641
"Od některých klientů se nepodařilo získat výsledky měření. Statistiky tím "
644
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:13
645
msgid "Overall bandwidth statistics"
648
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:14
649
msgid "The average server download bandwidth per client"
650
msgstr "Průměrná rychlost stahování ze serveru z jednotlivých počítačů."
652
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:15
653
msgid "Average server download:"
654
msgstr "Průměrné stahování ze serveru:"
656
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:16
657
msgid "The average server upload bandwidth per client"
658
msgstr "Průměrná rychlost nahrávání na server z jednotlivých počítačů."
660
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:17
661
msgid "Average server upload:"
662
msgstr "Průměrné nahrávání ze serveru:"
664
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:18
665
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
666
msgstr "Celková rychlost nahrávání na server, pro všechny klienty naráz"
668
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:19
669
msgid "Total server upload:"
670
msgstr "Celková rychlost nahrávní na server:"
672
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:20
673
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
674
msgstr "Celková rychlost stahování ze serveru, pro všechny klienty naráz."
676
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:21
677
msgid "Total server download:"
678
msgstr "Celkové stahování serveru:"
673
#: ../epoptes/ui/notifications.py:81
674
msgid "Could not initialize notifications!"
675
msgstr "Nedaří se inicializovat oznamování!"
680
677
#~ msgid "Epoptes"
681
678
#~ msgstr "Epoptes"