8
8
"Project-Id-Version: epoptes\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 08:45+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2018-09-22 06:20+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 12:15+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 10:36+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Alkis Georgopoulos <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-09-23 05:37+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18783)\n"
20
#: ../epoptes/ui/gtk/exec_command.ui.h:1 ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
21
msgid "Execute command"
22
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
24
#: ../epoptes/ui/gtk/exec_command.ui.h:2
25
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
27
"Διεύθυνση Διαδικτύου, αρχείο ή εντολή προς εκτέλεση στους επιλεγμένους "
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-24 05:50+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
20
#: ../epoptes-client/lock_screen.py:92 ../epoptes/ui/gui.py:400
21
msgid "The screen is locked by a system administrator."
22
msgstr "Η οθόνη έχει κλειδωθεί από τον διαχειριστή του συστήματος."
24
#: ../epoptes-client/message.py:53
25
msgid "Usage: {} text [title] [markup] [icon_name]"
26
msgstr "Χρήση: {} κείμενο [τίτλος] [markup] [όνομα_εικονιδίου]"
28
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:90
29
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:122
30
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:9
34
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:114
36
msgid "Connecting to %s..."
37
msgstr "Γίνεται σύνδεση στο %s..."
39
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:119
41
msgid "Connected to %s"
42
msgstr "Συνδέθηκε στο %s"
44
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:126
46
msgid "Failed to connect to %s"
47
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο %s"
49
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:143
51
msgid "Retrying in %d..."
52
msgstr "Επανάληψη προσπάθειας σε %d..."
54
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:1
55
msgid "Graphics (VNC)"
56
msgstr "Γραφικά (VNC)"
58
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:2
59
msgid "Console (screen)"
60
msgstr "Κονσόλα (screen)"
62
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:3 ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
63
msgid "Remote support"
64
msgstr "Απομακρυσμένη βοήθεια"
66
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:4
68
"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
70
"Εισάγετε τις πληροφορίες της επαφής για διαμοιρασμό της επιφάνειας εργασίας "
73
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:5
77
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:6
81
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:7
82
msgid "Connection information"
83
msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης"
85
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:8
86
msgid "Keep reconnecting"
87
msgstr "Συνεχείς επανασυνδέσεις"
89
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:10
93
#: ../epoptes-client/thumbshot.py:48
94
msgid "Usage: {} width height"
95
msgstr "Χρήση: {} πλάτος ύψος"
97
#: ../epoptes/common/config.py:190
98
msgid "Message from administrator"
99
msgstr "Μήνυμα από τον διαχειριστή"
101
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:73 ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:1
102
#: ../epoptes/ui/gtk/send_message.ui.h:7 ../epoptes/ui/gui.py:1094
104
msgstr "Προειδοποίηση"
106
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/send_message.ui.h:8
110
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:96
111
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
113
"Δεν υπάρχουν επιλεγμένοι υπολογιστές για να πραγματοποιηθεί η μέτρηση."
115
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:112
117
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
118
"client running as root."
120
"Όλοι οι επιλεγμένοι υπολογιστές είτε είναι κλειστοί, ή δεν εκτελείται σε "
121
"αυτούς ο epoptes-client ως root."
123
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:117
125
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
126
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
128
"Οι ακόλουθοι υπολογιστές θα εξαιρεθούν από την μέτρηση επειδή είτε είναι "
129
"κλειστοί, ή δεν εκτελείται σε αυτούς ο epoptes-client ως root."
131
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:143 ../epoptes/ui/benchmark.py:152
133
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
134
msgstr "Η μέτρηση τελειώνει σε %d δευτερόλεπτα..."
136
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:155
137
msgid "Some clients didn't respond in time!"
138
msgstr "Κάποιοι υπολογιστές δεν ανταποκρίθηκαν έγκαιρα!"
140
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156
142
msgid "Waiting for %d more seconds..."
143
msgstr "Αναμονή για %d ακόμα δευτερόλεπτα..."
145
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:213
147
"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
150
"Δεν λήφθηκαν μετρήσεις από κανέναν υπολογιστή. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις δικτύου "
153
#. TODO: consider new string formatting vs updating translations
154
#: ../epoptes/ui/client_information.py:66
156
msgid "Properties of %s"
157
msgstr "Ιδιότητες του %s"
159
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:1
160
msgid "Copyright © 2010+ The Epoptes Team"
161
msgstr "Copyright © 2010+ Η ομάδα του Επόπτη"
163
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:2
164
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
165
msgstr "Εργαλείο διαχείρισης και εποπτείας εργαστηρίου υπολογιστών."
167
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:3
168
msgid "translator-credits"
170
"Launchpad Contributions:\n"
171
" Alkis Georgopoulos https://launchpad.net/~alkisg\n"
172
" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis"
174
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:2
175
msgid "Network benchmark"
176
msgstr "Μέτρηση ταχύτητας δικτύου"
178
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:3
182
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:4
184
"The network benchmark will test the effective network\n"
185
"bandwidth that is available for your lab."
187
"Η μέτρηση ταχύτητας δικτύου θα μετρήσει την πραγματική\n"
188
"ταχύτητα που είναι διαθέσιμη στο εργαστήριό σας."
190
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:6
191
msgid "Run the benchmark for"
192
msgstr "Εκτέλεση της μέτρησης για"
194
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:7
196
msgstr "δευτερόλεπτα"
198
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:8
199
msgid "Network benchmark results"
200
msgstr "Αποτελέσματα μέτρησης ταχύτητας δικτύου"
202
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:9 ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
206
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:10
207
msgid "Upload bandwidth"
208
msgstr "Ταχύτητα αποστολής"
210
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:11
211
msgid "Download bandwidth"
212
msgstr "Ταχύτητα λήψης"
214
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:12
216
"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
219
"Δεν λήφθηκαν μετρήσεις για μερικούς από τους υπολογιστές. Τα στατιστικά "
222
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:13
223
msgid "Overall bandwidth statistics"
224
msgstr "Συνολικά στατιστικά ταχύτητας"
226
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:14
227
msgid "The average server download bandwidth per client"
228
msgstr "Η μέση ταχύτητα λήψης του εξυπηρετητή ανά υπολογιστή"
230
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:15
231
msgid "Average server download:"
232
msgstr "Μέση ταχύτητα λήψης εξυπηρετητή:"
234
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:16
235
msgid "The average server upload bandwidth per client"
236
msgstr "Η μέση ταχύτητα αποστολής του εξυπηρετητή ανά υπολογιστή"
238
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:17
239
msgid "Average server upload:"
240
msgstr "Μέση ταχύτητα αποστολής εξυπηρετητή:"
242
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:18
243
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
245
"Η συνολική ταχύτητα αποστολής του εξυπηρετητή, για όλους τους υπολογιστές, "
248
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:19
249
msgid "Total server upload:"
250
msgstr "Συνολική ταχύτητα αποστολής του εξυπηρετητή:"
252
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:20
253
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
255
"Η συνολική ταχύτητα λήψης του εξυπηρετητή, για όλους τους υπολογιστές, "
258
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:21
259
msgid "Total server download:"
260
msgstr "Συνολική ταχύτητα λήψης εξυπηρετητή:"
262
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
264
msgstr "Τύπος υπολογιστή:"
266
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
267
msgid "Client alias:"
268
msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή:"
270
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
271
msgid "Client hostname:"
272
msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
274
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
276
msgstr "Διεύθυνση MAC:"
278
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
280
msgstr "Διεύθυνση IP:"
282
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
286
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
288
msgstr "Επεξεργαστής:"
290
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
294
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
295
msgid "Graphics card:"
296
msgstr "Κάρτα γραφικών:"
298
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
300
msgstr "Τροποποίηση ψευδωνύμου"
302
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
303
msgid "Set a new alias for the selected client"
304
msgstr "Ανάθεση νέου ψευδωνύμου για τον επιλεγμένο υπολογιστή"
30
306
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
316
589
msgid "Use Pango markup"
317
590
msgstr "Χρήση Pango markup"
319
#: ../epoptes/ui/gtk/send_message.ui.h:7 ../epoptes/ui/gui.py:1062
320
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:73 ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:1
322
msgstr "Προειδοποίηση"
324
#: ../epoptes/ui/gtk/send_message.ui.h:8 ../epoptes/ui/benchmark.py:80
328
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
330
msgstr "Τύπος υπολογιστή:"
332
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
333
msgid "Client alias:"
334
msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή:"
336
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
337
msgid "Client hostname:"
338
msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
340
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
342
msgstr "Διεύθυνση MAC:"
344
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
346
msgstr "Διεύθυνση IP:"
348
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
352
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
354
msgstr "Επεξεργαστής:"
356
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
360
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
361
msgid "Graphics card:"
362
msgstr "Κάρτα γραφικών:"
364
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
366
msgstr "Τροποποίηση ψευδωνύμου"
368
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
369
msgid "Set a new alias for the selected client"
370
msgstr "Ανάθεση νέου ψευδωνύμου για τον επιλεγμένο υπολογιστή"
372
#: ../epoptes/ui/gui.py:106
592
#: ../epoptes/ui/gui.py:105
373
593
msgid "Detected clients"
374
594
msgstr "Εντοπίστηκαν"
376
#: ../epoptes/ui/gui.py:211
596
#: ../epoptes/ui/gui.py:128
597
msgid "Failed to read the groups file:"
598
msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου groups:"
600
#: ../epoptes/ui/gui.py:130
601
msgid "You may need to restore your groups from a backup!"
603
"Πιθανώς να χρειαστεί να επαναφέρετε το αρχείο groups από κάποιο αντίγραφο "
606
#: ../epoptes/ui/gui.py:237
377
607
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
378
608
msgstr "Θέλετε σίγουρα να αποσυνδέσετε όλους τους χρήστες;"
380
#: ../epoptes/ui/gui.py:217
610
#: ../epoptes/ui/gui.py:243
381
611
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
382
612
msgstr "Θέλετε σίγουρα να επανεκκινήσετε όλους τους υπολογιστές;"
384
#: ../epoptes/ui/gui.py:223
614
#: ../epoptes/ui/gui.py:249
385
615
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
386
616
msgstr "Θέλετε σίγουρα να τερματίσετε όλους τους υπολογιστές;"
388
#: ../epoptes/ui/gui.py:375
389
msgid "The screen is locked by a system administrator."
390
msgstr "Η οθόνη έχει κλειδωθεί από τον διαχειριστή του συστήματος."
392
#: ../epoptes/ui/gui.py:405
618
#: ../epoptes/ui/gui.py:430
395
621
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
397
623
"Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τους επιλεγμένους υπολογιστές από το group "
400
#: ../epoptes/ui/gui.py:536
626
#: ../epoptes/ui/gui.py:561
401
627
msgid "New group"
402
628
msgstr "Νέα ομάδα"
404
#: ../epoptes/ui/gui.py:553
630
#: ../epoptes/ui/gui.py:578
406
632
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
407
633
msgstr "Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε το group \"%s\";"
409
#: ../epoptes/ui/gui.py:598
635
#: ../epoptes/ui/gui.py:623
411
637
msgid "%d clients selected"
412
638
msgstr "Επιλέχθηκαν %d υπολογιστές"
414
#: ../epoptes/ui/gui.py:695
640
#: ../epoptes/ui/gui.py:720
415
641
msgid "Lost connection with the epoptes service."
416
642
msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με την υπηρεσία epoptes"
418
#: ../epoptes/ui/gui.py:697
644
#: ../epoptes/ui/gui.py:722
419
645
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
420
646
msgstr "Βεβαιωθείτε πως η υπηρεσία εκτελείται και επανεκκινήστε τον Επόπτη."
422
#: ../epoptes/ui/gui.py:700 ../bin/epoptes.py:44
648
#: ../epoptes/ui/gui.py:725
423
649
msgid "Service connection error"
424
650
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με την υπηρεσία"
426
#: ../epoptes/ui/gui.py:728
652
#: ../epoptes/ui/gui.py:753
427
653
msgid "Shut down:"
428
654
msgstr "Τερματίστηκαν:"
430
#: ../epoptes/ui/gui.py:736
656
#: ../epoptes/ui/gui.py:761
431
657
msgid "Disconnected:"
432
658
msgstr "Αποσυνδέθηκαν:"
434
#: ../epoptes/ui/gui.py:737
660
#: ../epoptes/ui/gui.py:762
436
662
msgid "%(user)s from %(host)s"
437
663
msgstr "%(user)s από %(host)s"
439
#: ../epoptes/ui/gui.py:845
665
#: ../epoptes/ui/gui.py:876
442
668
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
450
676
"Χρειάζεται να ενημερώσετε τους υπολογιστές σας με την τελευταία έκδοση του "
451
677
"πακέτου epoptes-client."
453
#: ../epoptes/ui/gui.py:875
679
#: ../epoptes/ui/gui.py:906
454
680
msgid "Connected:"
455
681
msgstr "Συνδέθηκαν:"
457
#: ../epoptes/ui/gui.py:876
683
#: ../epoptes/ui/gui.py:907
459
685
msgid "%(user)s on %(host)s"
460
686
msgstr "%(user)s σε %(host)s"
462
#: ../epoptes/ui/gui.py:1053
688
#: ../epoptes/ui/gui.py:1085
463
689
msgid "Confirm action"
464
690
msgstr "Επιβεβαίωση ενέργειας"
466
#: ../bin/epoptes.py:31
467
msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
468
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη σύνδεση με την υπηρεσία epoptes:"
470
#: ../bin/epoptes.py:36
472
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
474
"Ο χρήστης %s πρέπει να είναι μέλος της ομάδας %s για να εκτελέσει τον "
477
#: ../bin/epoptes.py:40
478
msgid "Make sure the epoptes service is running."
479
msgstr "Βεβαιωθείτε πως η υπηρεσία epoptes εκτελείται."
481
#: ../data/epoptes.desktop.in.h:1
482
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
483
msgstr "Λογισμικό διαχείρισης και εποπτείας εργαστηρίου υπολογιστών"
485
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:96
486
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
488
"Δεν υπάρχουν επιλεγμένοι υπολογιστές για να πραγματοποιηθεί η μέτρηση."
490
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:112
492
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
493
"client running as root."
495
"Όλοι οι επιλεγμένοι υπολογιστές είτε είναι κλειστοί, ή δεν εκτελείται σε "
496
"αυτούς ο epoptes-client ως root."
498
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:117
500
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
501
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
503
"Οι ακόλουθοι υπολογιστές θα εξαιρεθούν από την μέτρηση επειδή είτε είναι "
504
"κλειστοί, ή δεν εκτελείται σε αυτούς ο epoptes-client ως root."
506
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:143 ../epoptes/ui/benchmark.py:152
508
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
509
msgstr "Η μέτρηση τελειώνει σε %d δευτερόλεπτα..."
511
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:155
512
msgid "Some clients didn't respond in time!"
513
msgstr "Κάποιοι υπολογιστές δεν ανταποκρίθηκαν έγκαιρα!"
515
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156
517
msgid "Waiting for %d more seconds..."
518
msgstr "Αναμονή για %d ακόμα δευτερόλεπτα..."
520
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:213
522
"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
525
"Δεν λήφθηκαν μετρήσεις από κανέναν υπολογιστή. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις δικτύου "
528
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:1
529
msgid "Copyright © 2011-2018 The Epoptes Team"
530
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2011-2018 Η ομάδα του Επόπτη"
532
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:2
533
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
534
msgstr "Εργαλείο διαχείρισης και εποπτείας εργαστηρίου υπολογιστών."
536
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:3
537
msgid "translator-credits"
539
"Launchpad Contributions:\n"
540
" Alkis Georgopoulos https://launchpad.net/~alkisg\n"
541
" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~ftsamis"
543
#. TODO: consider new string formatting vs updating translations
544
#: ../epoptes/ui/client_information.py:66
546
msgid "Properties of %s"
547
msgstr "Ιδιότητες του %s"
549
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:90
550
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:122
551
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
552
msgid "Not connected"
553
msgstr "Αποσυνδεμένο"
555
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:114
557
msgid "Connecting to %s..."
558
msgstr "Γίνεται σύνδεση στο %s..."
560
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:119
562
msgid "Connected to %s"
563
msgstr "Συνδέθηκε στο %s"
565
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:126
567
msgid "Failed to connect to %s"
568
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο %s"
570
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:143
572
msgid "Retrying in %d..."
573
msgstr "Επανάληψη προσπάθειας σε %d..."
575
#: ../epoptes/common/config.py:194
576
msgid "Message from administrator"
577
msgstr "Μήνυμα από τον διαχειριστή"
579
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
580
msgid "Graphics (VNC)"
581
msgstr "Γραφικά (VNC)"
583
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
584
msgid "Console (screen)"
585
msgstr "Κονσόλα (screen)"
587
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
589
"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
591
"Εισάγετε τις πληροφορίες της επαφής για διαμοιρασμό της επιφάνειας εργασίας "
594
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
598
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
600
msgstr "Υπολογιστής:"
602
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
603
msgid "Connection information"
604
msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης"
606
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
607
msgid "Keep reconnecting"
608
msgstr "Συνεχείς επανασυνδέσεις"
610
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:10
614
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:2
615
msgid "Network benchmark"
616
msgstr "Μέτρηση ταχύτητας δικτύου"
618
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:3
622
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:4
624
"The network benchmark will test the effective network\n"
625
"bandwidth that is available for your lab."
627
"Η μέτρηση ταχύτητας δικτύου θα μετρήσει την πραγματική\n"
628
"ταχύτητα που είναι διαθέσιμη στο εργαστήριό σας."
630
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:6
631
msgid "Run the benchmark for"
632
msgstr "Εκτέλεση της μέτρησης για"
634
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:7
636
msgstr "δευτερόλεπτα"
638
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:8
639
msgid "Network benchmark results"
640
msgstr "Αποτελέσματα μέτρησης ταχύτητας δικτύου"
642
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:10
643
msgid "Upload bandwidth"
644
msgstr "Ταχύτητα αποστολής"
646
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:11
647
msgid "Download bandwidth"
648
msgstr "Ταχύτητα λήψης"
650
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:12
652
"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
655
"Δεν λήφθηκαν μετρήσεις για μερικούς από τους υπολογιστές. Τα στατιστικά "
658
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:13
659
msgid "Overall bandwidth statistics"
660
msgstr "Συνολικά στατιστικά ταχύτητας"
662
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:14
663
msgid "The average server download bandwidth per client"
664
msgstr "Η μέση ταχύτητα λήψης του εξυπηρετητή ανά υπολογιστή"
666
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:15
667
msgid "Average server download:"
668
msgstr "Μέση ταχύτητα λήψης εξυπηρετητή:"
670
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:16
671
msgid "The average server upload bandwidth per client"
672
msgstr "Η μέση ταχύτητα αποστολής του εξυπηρετητή ανά υπολογιστή"
674
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:17
675
msgid "Average server upload:"
676
msgstr "Μέση ταχύτητα αποστολής εξυπηρετητή:"
678
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:18
679
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
681
"Η συνολική ταχύτητα αποστολής του εξυπηρετητή, για όλους τους υπολογιστές, "
684
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:19
685
msgid "Total server upload:"
686
msgstr "Συνολική ταχύτητα αποστολής του εξυπηρετητή:"
688
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:20
689
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
691
"Η συνολική ταχύτητα λήψης του εξυπηρετητή, για όλους τους υπολογιστές, "
694
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:21
695
msgid "Total server download:"
696
msgstr "Συνολική ταχύτητα λήψης εξυπηρετητή:"
692
#: ../epoptes/ui/notifications.py:81
693
msgid "Could not initialize notifications!"
694
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση των ειδοποιήσεων!"
699
697
#~ "Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "