8
8
"Project-Id-Version: epoptes\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 08:45+0300\n"
10
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 12:15+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 14:29+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Vu Do Quynh <vdquynh@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-09-23 05:37+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18783)\n"
20
#: ../epoptes/ui/gtk/exec_command.ui.h:1 ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
21
msgid "Execute command"
22
msgstr "Thực hiện lệnh"
24
#: ../epoptes/ui/gtk/exec_command.ui.h:2
25
msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
26
msgstr "URL, tệp hoặc lệnh để thực hiện trên các máy khách:"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-24 05:51+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n"
20
#: ../epoptes-client/lock_screen.py:92 ../epoptes/ui/gui.py:400
21
msgid "The screen is locked by a system administrator."
22
msgstr "Màn hình đã bị một người quản trị khoá lại."
24
#: ../epoptes-client/message.py:53
25
msgid "Usage: {} text [title] [markup] [icon_name]"
28
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:90
29
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:122
30
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:9
34
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:114
36
msgid "Connecting to %s..."
37
msgstr "Kết nối đến %s..."
39
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:119
41
msgid "Connected to %s"
42
msgstr "Đã kết nối đến %s"
44
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:126
46
msgid "Failed to connect to %s"
47
msgstr "Thất bại khi kết nối tới %s"
49
#: ../epoptes-client/remote_assistance.py:143
51
msgid "Retrying in %d..."
52
msgstr "Thử lại trong %d..."
54
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:1
55
msgid "Graphics (VNC)"
58
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:2
59
msgid "Console (screen)"
60
msgstr "Thiết bị cuối (màn hình)"
62
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:3 ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
63
msgid "Remote support"
66
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:4
68
"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
69
msgstr "Điền thông tin liên lạc để chia sẻ Desktop"
71
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:5
75
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:6
79
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:7
80
msgid "Connection information"
81
msgstr "Thông tin kết nối"
83
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:8
84
msgid "Keep reconnecting"
85
msgstr "Tiếp tục kết nối thử"
87
#: ../epoptes-client/remote_assistance.ui.h:10
91
#: ../epoptes-client/thumbshot.py:48
92
msgid "Usage: {} width height"
95
#: ../epoptes/common/config.py:190
96
msgid "Message from administrator"
97
msgstr "Thông điệp từ người quản trị"
99
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:73 ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:1
100
#: ../epoptes/ui/gtk/send_message.ui.h:7 ../epoptes/ui/gui.py:1094
104
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:80 ../epoptes/ui/gtk/send_message.ui.h:8
108
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:96
109
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
112
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:112
114
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
115
"client running as root."
118
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:117
120
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
121
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
124
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:143 ../epoptes/ui/benchmark.py:152
126
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
129
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:155
130
msgid "Some clients didn't respond in time!"
133
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156
135
msgid "Waiting for %d more seconds..."
138
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:213
140
"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
144
#. TODO: consider new string formatting vs updating translations
145
#: ../epoptes/ui/client_information.py:66
147
msgid "Properties of %s"
148
msgstr "Thuộc tính của %s"
150
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:1
151
msgid "Copyright © 2010+ The Epoptes Team"
154
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:2
155
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
156
msgstr "Một công cụ giám sát và quản lý phòng máy tính."
158
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:3
159
msgid "translator-credits"
161
"Launchpad Contributions:\n"
162
" Vu Do Quynh https://launchpad.net/~vu-do-quynh"
164
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:2
165
msgid "Network benchmark"
168
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:3
172
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:4
174
"The network benchmark will test the effective network\n"
175
"bandwidth that is available for your lab."
178
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:6
179
msgid "Run the benchmark for"
182
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:7
186
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:8
187
msgid "Network benchmark results"
190
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:9 ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
194
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:10
195
msgid "Upload bandwidth"
198
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:11
199
msgid "Download bandwidth"
202
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:12
204
"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
208
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:13
209
msgid "Overall bandwidth statistics"
212
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:14
213
msgid "The average server download bandwidth per client"
216
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:15
217
msgid "Average server download:"
220
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:16
221
msgid "The average server upload bandwidth per client"
224
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:17
225
msgid "Average server upload:"
228
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:18
229
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
232
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:19
233
msgid "Total server upload:"
236
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:20
237
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
240
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:21
241
msgid "Total server download:"
244
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
248
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
249
msgid "Client alias:"
250
msgstr "Tên dùng cho máy khách:"
252
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
253
msgid "Client hostname:"
254
msgstr "Tên máy khách:"
256
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
258
msgstr "Địa chỉ MAC:"
260
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
264
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
268
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
272
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
276
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
277
msgid "Graphics card:"
278
msgstr "Card đồ hoạ:"
280
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
282
msgstr "Sửa tên dùng"
284
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
285
msgid "Set a new alias for the selected client"
286
msgstr "Đặt một tên dùng mới cho máy khách đã chọn"
28
288
#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
310
565
msgid "Use Pango markup"
311
566
msgstr "Dùng đánh dấu Pango"
313
#: ../epoptes/ui/gtk/send_message.ui.h:7 ../epoptes/ui/gui.py:1062
314
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:73 ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:1
318
#: ../epoptes/ui/gtk/send_message.ui.h:8 ../epoptes/ui/benchmark.py:80
322
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
326
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
327
msgid "Client alias:"
328
msgstr "Tên dùng cho máy khách:"
330
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
331
msgid "Client hostname:"
332
msgstr "Tên máy khách:"
334
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
336
msgstr "Địa chỉ MAC:"
338
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
342
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
346
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
350
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
354
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
355
msgid "Graphics card:"
356
msgstr "Card đồ hoạ:"
358
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
360
msgstr "Sửa tên dùng"
362
#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
363
msgid "Set a new alias for the selected client"
364
msgstr "Đặt một tên dùng mới cho máy khách đã chọn"
366
#: ../epoptes/ui/gui.py:106
568
#: ../epoptes/ui/gui.py:105
367
569
msgid "Detected clients"
368
570
msgstr "Máy khách đang có"
370
#: ../epoptes/ui/gui.py:211
572
#: ../epoptes/ui/gui.py:128
573
msgid "Failed to read the groups file:"
576
#: ../epoptes/ui/gui.py:130
577
msgid "You may need to restore your groups from a backup!"
580
#: ../epoptes/ui/gui.py:237
371
581
msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
372
582
msgstr "Có thật sự muốn đăng xuất tất cả người dùng không?"
374
#: ../epoptes/ui/gui.py:217
584
#: ../epoptes/ui/gui.py:243
375
585
msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
376
586
msgstr "Có thật sự muốn khởi động lại tất cả các máy tính không?"
378
#: ../epoptes/ui/gui.py:223
588
#: ../epoptes/ui/gui.py:249
379
589
msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
380
590
msgstr "Có thật sự muốn tắt tất cả các máy tính không?"
382
#: ../epoptes/ui/gui.py:375
383
msgid "The screen is locked by a system administrator."
384
msgstr "Màn hình đã bị một người quản trị khoá lại."
386
#: ../epoptes/ui/gui.py:405
592
#: ../epoptes/ui/gui.py:430
389
595
"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
391
597
"Có thật sự muốn loại bỏ các máy khách đã chọn ra khỏi nhóm \"%s\" không?"
393
#: ../epoptes/ui/gui.py:536
599
#: ../epoptes/ui/gui.py:561
394
600
msgid "New group"
397
#: ../epoptes/ui/gui.py:553
603
#: ../epoptes/ui/gui.py:578
399
605
msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
400
606
msgstr "Có thật sự muốn loại bỏ nhóm \"%s\" không?"
402
#: ../epoptes/ui/gui.py:598
608
#: ../epoptes/ui/gui.py:623
404
610
msgid "%d clients selected"
407
#: ../epoptes/ui/gui.py:695
613
#: ../epoptes/ui/gui.py:720
408
614
msgid "Lost connection with the epoptes service."
411
#: ../epoptes/ui/gui.py:697
617
#: ../epoptes/ui/gui.py:722
412
618
msgid "Make sure the service is running and then restart epoptes."
415
#: ../epoptes/ui/gui.py:700 ../bin/epoptes.py:44
621
#: ../epoptes/ui/gui.py:725
416
622
msgid "Service connection error"
419
#: ../epoptes/ui/gui.py:728
625
#: ../epoptes/ui/gui.py:753
420
626
msgid "Shut down:"
421
627
msgstr "Tắt máy:"
423
#: ../epoptes/ui/gui.py:736
629
#: ../epoptes/ui/gui.py:761
424
630
msgid "Disconnected:"
425
631
msgstr "Không kết nối:"
427
#: ../epoptes/ui/gui.py:737
633
#: ../epoptes/ui/gui.py:762
429
635
msgid "%(user)s from %(host)s"
430
636
msgstr "%(user)s từ %(host)s"
432
#: ../epoptes/ui/gui.py:845
638
#: ../epoptes/ui/gui.py:876
435
641
"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
443
649
"Bạn cần cập nhật các máy khách để dùng phiên bản epoptes-client mới nhất."
445
#: ../epoptes/ui/gui.py:875
651
#: ../epoptes/ui/gui.py:906
446
652
msgid "Connected:"
447
653
msgstr "Kết nối:"
449
#: ../epoptes/ui/gui.py:876
655
#: ../epoptes/ui/gui.py:907
451
657
msgid "%(user)s on %(host)s"
452
658
msgstr "%(user)s trên %(host)s"
454
#: ../epoptes/ui/gui.py:1053
660
#: ../epoptes/ui/gui.py:1085
455
661
msgid "Confirm action"
456
662
msgstr "Xác nhận thao tác"
458
#: ../bin/epoptes.py:31
459
msgid "An error occurred while trying to connect to the epoptes service:"
462
#: ../bin/epoptes.py:36
464
msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
465
msgstr "Người dùng %s phải thuộc nhóm %s mới chạy được epoptes."
467
#: ../bin/epoptes.py:40
468
msgid "Make sure the epoptes service is running."
471
#: ../data/epoptes.desktop.in.h:1
472
msgid "Epoptes computer lab administration tool"
473
msgstr "Công cụ quản lý máy tính trong phòng máy tính Epoptes"
475
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:96
476
msgid "There are no selected clients to run the benchmark on."
479
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:112
481
"All of the selected clients are either offline, or do not have epoptes-"
482
"client running as root."
485
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:117
487
"The following clients will be excluded from the benchmark because they are "
488
"either offline, or do not have epoptes-client running as root."
491
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:143 ../epoptes/ui/benchmark.py:152
493
msgid "Benchmark finishing in %d seconds..."
496
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:155
497
msgid "Some clients didn't respond in time!"
500
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:156
502
msgid "Waiting for %d more seconds..."
505
#: ../epoptes/ui/benchmark.py:213
507
"Did not get measurements from any of the clients. Check your network "
511
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:1
512
msgid "Copyright © 2011-2018 The Epoptes Team"
515
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:2
516
msgid "A computer lab management and monitoring tool."
517
msgstr "Một công cụ giám sát và quản lý phòng máy tính."
519
#: ../epoptes/ui/gtk/about.ui.h:3
520
msgid "translator-credits"
522
"Launchpad Contributions:\n"
523
" Vu Do Quynh https://launchpad.net/~vu-do-quynh"
525
#. TODO: consider new string formatting vs updating translations
526
#: ../epoptes/ui/client_information.py:66
528
msgid "Properties of %s"
529
msgstr "Thuộc tính của %s"
531
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:90
532
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:122
533
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
534
msgid "Not connected"
535
msgstr "Chưa kết nối"
537
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:114
539
msgid "Connecting to %s..."
540
msgstr "Kết nối đến %s..."
542
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:119
544
msgid "Connected to %s"
545
msgstr "Đã kết nối đến %s"
547
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:126
549
msgid "Failed to connect to %s"
550
msgstr "Thất bại khi kết nối tới %s"
552
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.py:143
554
msgid "Retrying in %d..."
555
msgstr "Thử lại trong %d..."
557
#: ../epoptes/common/config.py:194
558
msgid "Message from administrator"
559
msgstr "Thông điệp từ người quản trị"
561
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
562
msgid "Graphics (VNC)"
563
msgstr "Đồ hoạ (VNC)"
565
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
566
msgid "Console (screen)"
567
msgstr "Thiết bị cuối (màn hình)"
569
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
571
"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
572
msgstr "Điền thông tin liên lạc để chia sẻ Desktop"
574
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
576
msgstr "Phương thức:"
578
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
582
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
583
msgid "Connection information"
584
msgstr "Thông tin kết nối"
586
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
587
msgid "Keep reconnecting"
588
msgstr "Tiếp tục kết nối thử"
590
#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:10
594
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:2
595
msgid "Network benchmark"
598
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:3
602
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:4
604
"The network benchmark will test the effective network\n"
605
"bandwidth that is available for your lab."
608
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:6
609
msgid "Run the benchmark for"
612
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:7
616
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:8
617
msgid "Network benchmark results"
620
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:10
621
msgid "Upload bandwidth"
624
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:11
625
msgid "Download bandwidth"
628
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:12
630
"Could not get measurements from some of the clients. The statistics will be "
634
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:13
635
msgid "Overall bandwidth statistics"
638
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:14
639
msgid "The average server download bandwidth per client"
642
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:15
643
msgid "Average server download:"
646
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:16
647
msgid "The average server upload bandwidth per client"
650
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:17
651
msgid "Average server upload:"
654
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:18
655
msgid "The total server upload bandwidth, for all clients, simultaneously"
658
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:19
659
msgid "Total server upload:"
662
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:20
663
msgid "The total server download bandwidth, for all clients, simultaneously"
666
#: ../epoptes/ui/gtk/benchmark.ui.h:21
667
msgid "Total server download:"
664
#: ../epoptes/ui/notifications.py:81
665
msgid "Could not initialize notifications!"
670
668
#~ msgid "Epoptes"