~eugenenuke/ubuntu/wily/console-setup/fix-for-1565542

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Anton Zinoviev
  • Date: 2009-11-13 18:03:11 UTC
  • mto: (3.2.4 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 82.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091113180311-bjggr7j6mryc1pzm
Tags: 1.47
* Separate the keyboard configuration in a new package
  keyboard-configuration.  No font configuration in console-setup-mini
  and console-setup-udeb.  Thanks to Celejar, Luís Picciochi Oliveira,
  Francesco Poli and Bill Brelsford.  
  Closes: #542003, #548837, #546983, #548262, #536600, #536614.
* Use CONSOLE_MAP configuration variable instead of ACM (to be the same
  as kbd).
* Use Uni2 instead of Uni1 when no good default codeset can be detected.
  Its better to have one more fully supported language (Greek) than two
  unsupported right to left languages (Arabic and Hebrew).
* Configuration variable KMAP for personnal keymaps.  Thanks to Samuel
  Thibault, closes: #546740.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-10 14:34+0300\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:39+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 00:56+0900\n"
17
17
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
18
18
"Language-Team:  Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
22
22
 
23
23
#. Type: text
24
24
#. Description
25
 
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
26
 
#. :sl1:
 
25
#. :sl2:
27
26
#: ../console-setup.templates:2001
28
 
msgid "Configure the keyboard"
29
 
msgstr "키보드 설정"
30
 
 
31
 
#. Type: text
32
 
#. Description
33
 
#. :sl2:
34
 
#: ../console-setup.templates:3001
35
27
msgid "Do not change the boot/kernel font"
36
28
msgstr "부팅/커널 글꼴을 바꾸지 않기"
37
29
 
38
 
#. Type: text
39
 
#. Description
40
 
#. :sl1:
41
 
#: ../console-setup.templates:4001
42
 
msgid "Other"
43
 
msgstr "기타"
44
 
 
45
30
#. Type: select
46
31
#. Choices
47
32
#. :sl3:
48
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
33
#: ../console-setup.templates:3001
49
34
msgid ". Arabic"
50
35
msgstr ". 아랍어"
51
36
 
52
37
#. Type: select
53
38
#. Choices
54
39
#. :sl3:
55
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
40
#: ../console-setup.templates:3001
56
41
msgid "# Armenian"
57
42
msgstr "# 아르메니아어"
58
43
 
59
44
#. Type: select
60
45
#. Choices
61
46
#. :sl3:
62
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
47
#: ../console-setup.templates:3001
63
48
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
64
49
msgstr "# 키릴 문자 - KOI8-R 및 KOI8-U"
65
50
 
66
51
#. Type: select
67
52
#. Choices
68
53
#. :sl3:
69
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
54
#: ../console-setup.templates:3001
70
55
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
71
56
msgstr "# 키릴 문자 - 슬라브어 아님"
72
57
 
73
58
#. Type: select
74
59
#. Choices
75
60
#. :sl3:
76
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
61
#: ../console-setup.templates:3001
77
62
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
78
63
msgstr "# 키릴 문자 - 슬라브어 (보스니아어 및 세르비아어 라틴 문자 포함)"
79
64
 
80
65
#. Type: select
81
66
#. Choices
82
67
#. :sl3:
83
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
68
#: ../console-setup.templates:3001
84
69
msgid ". Ethiopic"
85
70
msgstr ". 에티오피아어"
86
71
 
87
72
#. Type: select
88
73
#. Choices
89
74
#. :sl3:
90
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
75
#: ../console-setup.templates:3001
91
76
msgid "# Georgian"
92
77
msgstr "# 그루지야어"
93
78
 
94
79
#. Type: select
95
80
#. Choices
96
81
#. :sl3:
97
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
82
#: ../console-setup.templates:3001
98
83
msgid "# Greek"
99
84
msgstr "# 그리스어"
100
85
 
101
86
#. Type: select
102
87
#. Choices
103
88
#. :sl3:
104
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
89
#: ../console-setup.templates:3001
105
90
msgid "# Hebrew"
106
91
msgstr "# 히브리어"
107
92
 
108
93
#. Type: select
109
94
#. Choices
110
95
#. :sl3:
111
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
96
#: ../console-setup.templates:3001
112
97
msgid "# Lao"
113
98
msgstr "# 라오어"
114
99
 
115
100
#. Type: select
116
101
#. Choices
117
102
#. :sl3:
118
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
103
#: ../console-setup.templates:3001
119
104
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
120
105
msgstr "# Latin1 및 Latin5 - 서유럽 언어 및 터키어"
121
106
 
122
107
#. Type: select
123
108
#. Choices
124
109
#. :sl3:
125
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
110
#: ../console-setup.templates:3001
126
111
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
127
112
msgstr "# Latin2 - 중앙 유럽 언어 및 루마니아어"
128
113
 
129
114
#. Type: select
130
115
#. Choices
131
116
#. :sl3:
132
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
117
#: ../console-setup.templates:3001
133
118
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
134
119
msgstr ""
135
120
"# Latin3 및 Latin8 - 치체와어, 에스페란토어, 아일랜드어, 몰타어, 웨일스어"
137
122
#. Type: select
138
123
#. Choices
139
124
#. :sl3:
140
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
125
#: ../console-setup.templates:3001
141
126
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
142
127
msgstr "# Latin7 - 리투아니아어, 라트비아어, 마오리어, 마샬 제도 언어"
143
128
 
144
129
#. Type: select
145
130
#. Choices
146
131
#. :sl3:
147
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
132
#: ../console-setup.templates:3001
148
133
msgid ". Latin - Vietnamese"
149
134
msgstr ". Latin - 베트남어"
150
135
 
151
136
#. Type: select
152
137
#. Choices
153
138
#. :sl3:
154
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
139
#: ../console-setup.templates:3001
155
140
msgid "# Thai"
156
141
msgstr "# 타이어"
157
142
 
158
143
#. Type: select
159
144
#. Choices
160
145
#. :sl3:
161
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
146
#: ../console-setup.templates:3001
162
147
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
163
148
msgstr ". 조합 - 라틴, 슬라브어 키릴 문자, 히브리어, 기초 아랍어"
164
149
 
165
150
#. Type: select
166
151
#. Choices
167
152
#. :sl3:
168
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
153
#: ../console-setup.templates:3001
169
154
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
170
155
msgstr ". 조합 - 라틴, 슬라브어 키릴 문자, 그리스어"
171
156
 
172
157
#. Type: select
173
158
#. Choices
174
159
#. :sl3:
175
 
#: ../console-setup.templates:5001
 
160
#: ../console-setup.templates:3001
176
161
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
177
162
msgstr ". 조합 - 라틴, 슬라브어 및 슬라브어 아닌 키릴 문자"
178
163
 
179
164
#. Type: select
180
165
#. Description
181
166
#. :sl3:
182
 
#: ../console-setup.templates:5002
 
167
#: ../console-setup.templates:3002
183
168
msgid "Character set to support:"
184
169
msgstr "지원할 문자 집합:"
185
170
 
186
171
#. Type: select
187
172
#. Description
188
173
#. :sl3:
189
 
#: ../console-setup.templates:5002
 
174
#: ../console-setup.templates:3002
190
175
msgid ""
191
176
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
192
177
msgstr "콘솔 글꼴이 지원해야 하는 문자 집합을 선택하십시오."
194
179
#. Type: select
195
180
#. Description
196
181
#. :sl3:
197
 
#: ../console-setup.templates:5002
 
182
#: ../console-setup.templates:3002
198
183
msgid ""
199
184
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
200
185
"reduce the number of available colors on the console."
204
189
 
205
190
#. Type: select
206
191
#. Description
207
 
#. :sl2:
208
 
#: ../console-setup.templates:6001
209
 
msgid "Keyboard model:"
210
 
msgstr "키보드 모델:"
211
 
 
212
 
#. Type: select
213
 
#. Description
214
 
#. :sl1:
215
 
#: ../console-setup.templates:7001
216
 
msgid "Origin of the keyboard:"
217
 
msgstr "키보드 제조사:"
218
 
 
219
 
#. Type: select
220
 
#. Description
221
 
#. :sl1:
222
 
#: ../console-setup.templates:8001
223
 
msgid "Keyboard layout:"
224
 
msgstr "키보드 배치:"
225
 
 
226
 
#. Type: select
227
 
#. Description
228
 
#. :sl1:
229
 
#: ../console-setup.templates:8001
230
 
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
231
 
msgstr "이 컴퓨터의 키보드에 맞는 키보드 배치를 선택하십시오."
232
 
 
233
 
#. Type: boolean
234
 
#. Description
235
 
#. :sl3:
236
 
#: ../console-setup.templates:9001
237
 
msgid "Keep unsupported settings in configuration file?"
238
 
msgstr "지원하지 않는 설정을 설정 파일에 유지하시겠습니까?"
239
 
 
240
 
#. Type: boolean
241
 
#. Description
242
 
#. :sl3:
243
 
#: ../console-setup.templates:9001
244
 
msgid ""
245
 
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
246
 
"layout (${XKBLAYOUT}), which is not supported by the configuration program."
247
 
msgstr ""
248
 
"/etc/default/console-setup 설정 파일에 키보드 배치를 (${XKBLAYOUT}) 지정하고 "
249
 
"있지만, 이 키보드 배치는 설정 프로그램에서 지원하지 않습니다."
250
 
 
251
 
#. Type: boolean
252
 
#. Description
253
 
#. :sl3:
254
 
#: ../console-setup.templates:9001
255
 
msgid ""
256
 
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
257
 
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
258
 
"configuration will be preserved."
259
 
msgstr ""
260
 
"이 키보드 배치를 유지할지 여부를 선택하십시오. 유지한다면 이 뒤로는 키보드 배"
261
 
"치에 관한 질문을 받지 않고 현재 설정을 계속 사용합니다."
262
 
 
263
 
#. Type: boolean
264
 
#. Description
265
 
#. :sl3:
266
 
#: ../console-setup.templates:10001
267
 
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUT})?"
268
 
msgstr "기본 키보드 배치를 유지하시겠습니까 (${XKBLAYOUT})?"
269
 
 
270
 
#. Type: boolean
271
 
#. Description
272
 
#. :sl3:
273
 
#: ../console-setup.templates:10001
274
 
msgid ""
275
 
"The default value for the keyboard layout is based on the currently defined "
276
 
"language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value "
277
 
"is ${XKBLAYOUT}, which is not supported by the configuration program."
278
 
msgstr ""
279
 
"현재 정의한 언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 파일의 설정에 따라 키보드 배치의 "
280
 
"기본값이 정해집니다. 기본값은 ${XKBLAYOUT} 이고, 이 키보드 배치는 설정 프로그"
281
 
"램에서 지원하지 않습니다."
282
 
 
283
 
#. Type: boolean
284
 
#. Description
285
 
#. :sl3:
286
 
#: ../console-setup.templates:10001
287
 
msgid ""
288
 
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
289
 
"questions about the keyboard layout will be asked."
290
 
msgstr ""
291
 
"이 키보드 배치를 유지할지 여부를 선택하십시오. 유지한다면 이 뒤로는 키보드 배"
292
 
"치에 관한 질문을 받지 않습니다."
293
 
 
294
 
#. Type: boolean
295
 
#. Description
296
 
#. :sl3:
297
 
#. Type: boolean
298
 
#. Description
299
 
#. :sl3:
300
 
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
301
 
msgid "Keep unsupported options (${XKBOPTIONS})?"
302
 
msgstr "지원하지 않는 옵션을 유지하시겠습니까 (${XKBOPTIONS})?"
303
 
 
304
 
#. Type: boolean
305
 
#. Description
306
 
#. :sl3:
307
 
#: ../console-setup.templates:11001
308
 
msgid ""
309
 
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies options for the "
310
 
"keyboard layout (${XKBOPTIONS}) that are not supported by the configuration "
311
 
"program."
312
 
msgstr ""
313
 
"/etc/default/console-setup 설정 파일에 키보드 배치 옵션을 (${XKBOPTIONS}) 지"
314
 
"정하고 있지만, 이 옵션은 설정 프로그램에서 지원하지 않습니다."
315
 
 
316
 
#. Type: boolean
317
 
#. Description
318
 
#. :sl3:
319
 
#: ../console-setup.templates:12001
320
 
msgid ""
321
 
"The default value for the options of the keyboard layout is based on the "
322
 
"currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. "
323
 
"This default value is ${XKBOPTIONS}, which is not supported by the "
324
 
"configuration program."
325
 
msgstr ""
326
 
"현재 정의한 언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 파일의 설정에 따라 키보드 배치 옵"
327
 
"션의 기본값이 정해집니다. 기본값은 ${XKBOPTIONS} 이고, 이 옵션은 설정 프로그"
328
 
"램에서 지원하지 않습니다."
329
 
 
330
 
#. Type: select
331
 
#. Description
332
192
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
333
193
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
334
194
#. relatively short.
335
195
#. :sl2:
336
 
#: ../console-setup.templates:13001
 
196
#: ../console-setup.templates:4001
337
197
msgid "Font for the console:"
338
198
msgstr "콘솔에 사용할 글꼴:"
339
199
 
343
203
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
344
204
#. relatively short.
345
205
#. :sl2:
346
 
#: ../console-setup.templates:13001
 
206
#: ../console-setup.templates:4001
347
207
msgid ""
348
208
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
349
209
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
362
222
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
363
223
#. relatively short.
364
224
#. :sl2:
365
 
#: ../console-setup.templates:13001
 
225
#: ../console-setup.templates:4001
366
226
msgid ""
367
227
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
368
228
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
376
236
#. Type: select
377
237
#. Description
378
238
#. :sl2:
379
 
#: ../console-setup.templates:14001 ../console-setup.templates:15001
 
239
#: ../console-setup.templates:5001 ../console-setup.templates:6001
380
240
msgid "Font size:"
381
241
msgstr "글꼴 크기:"
382
242
 
383
243
#. Type: select
384
244
#. Description
385
245
#. :sl2:
386
 
#: ../console-setup.templates:14001
 
246
#: ../console-setup.templates:5001
387
247
msgid ""
388
248
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
389
249
"font used when the computer boots has size 16."
394
254
#. Type: select
395
255
#. Description
396
256
#. :sl2:
397
 
#: ../console-setup.templates:15001
 
257
#: ../console-setup.templates:6001
398
258
msgid ""
399
259
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
400
260
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
413
273
#. Type: select
414
274
#. Description
415
275
#. :sl2:
416
 
#: ../console-setup.templates:15001
 
276
#: ../console-setup.templates:6001
417
277
msgid ""
418
278
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
419
279
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
425
285
#. Type: select
426
286
#. Description
427
287
#. :sl3:
428
 
#: ../console-setup.templates:16001
 
288
#: ../console-setup.templates:7001
429
289
msgid "Encoding to use on the console:"
430
290
msgstr "콘솔에 사용할 인코딩:"
431
291
 
432
 
#. Type: select
433
 
#. Choices
434
 
#. :sl1:
435
 
#. Type: select
436
 
#. Choices
437
 
#. :sl2:
438
 
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:20001
439
 
msgid "Caps Lock"
440
 
msgstr "Caps Lock"
441
 
 
442
 
#. Type: select
443
 
#. Choices
444
 
#. :sl1:
445
 
#. Type: select
446
 
#. Choices
447
 
#. :sl2:
448
 
#. Type: select
449
 
#. Choices
450
 
#. :sl2:
451
 
#. Type: select
452
 
#. Choices
453
 
#. :sl2:
454
 
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
455
 
#: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001
456
 
msgid "Right Alt"
457
 
msgstr "오른쪽 Alt"
458
 
 
459
 
#. Type: select
460
 
#. Choices
461
 
#. :sl1:
462
 
#. Type: select
463
 
#. Choices
464
 
#. :sl2:
465
 
#. Type: select
466
 
#. Choices
467
 
#. :sl2:
468
 
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001
469
 
#: ../console-setup.templates:20001
470
 
msgid "Right Control"
471
 
msgstr "오른쪽 Ctrl"
472
 
 
473
 
#. Type: select
474
 
#. Choices
475
 
#. :sl1:
476
 
#: ../console-setup.templates:17001
477
 
msgid "Right Shift"
478
 
msgstr "오른쪽 Shift"
479
 
 
480
 
#. Type: select
481
 
#. Choices
482
 
#. :sl1:
483
 
#. Type: select
484
 
#. Choices
485
 
#. :sl2:
486
 
#. Type: select
487
 
#. Choices
488
 
#. :sl2:
489
 
#. Type: select
490
 
#. Choices
491
 
#. :sl2:
492
 
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
493
 
#: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001
494
 
msgid "Right Logo key"
495
 
msgstr "오른쪽 로고 키"
496
 
 
497
 
#. Type: select
498
 
#. Choices
499
 
#. :sl1:
500
 
#. Type: select
501
 
#. Choices
502
 
#. :sl2:
503
 
#. Type: select
504
 
#. Choices
505
 
#. :sl2:
506
 
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001
507
 
#: ../console-setup.templates:20001
508
 
msgid "Menu key"
509
 
msgstr "메뉴 키"
510
 
 
511
 
#. Type: select
512
 
#. Choices
513
 
#. :sl1:
514
 
#: ../console-setup.templates:17001
515
 
msgid "Alt+Shift"
516
 
msgstr "Alt+Shift"
517
 
 
518
 
#. Type: select
519
 
#. Choices
520
 
#. :sl1:
521
 
#: ../console-setup.templates:17001
522
 
msgid "Control+Shift"
523
 
msgstr "Ctrl+Shift"
524
 
 
525
 
#. Type: select
526
 
#. Choices
527
 
#. :sl1:
528
 
#: ../console-setup.templates:17001
529
 
msgid "Control+Alt"
530
 
msgstr "Ctrl+Alt"
531
 
 
532
 
#. Type: select
533
 
#. Choices
534
 
#. :sl1:
535
 
#: ../console-setup.templates:17001
536
 
msgid "Alt+Caps Lock"
537
 
msgstr "Alt+Caps Lock"
538
 
 
539
 
#. Type: select
540
 
#. Choices
541
 
#. :sl1:
542
 
#: ../console-setup.templates:17001
543
 
msgid "Left Control+Left Shift"
544
 
msgstr "오른쪽 Ctrl+왼쪽 Shift"
545
 
 
546
 
#. Type: select
547
 
#. Choices
548
 
#. :sl1:
549
 
#. Type: select
550
 
#. Choices
551
 
#. :sl2:
552
 
#. Type: select
553
 
#. Choices
554
 
#. :sl2:
555
 
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
556
 
#: ../console-setup.templates:19001
557
 
msgid "Left Alt"
558
 
msgstr "왼쪽 Alt"
559
 
 
560
 
#. Type: select
561
 
#. Choices
562
 
#. :sl1:
563
 
#: ../console-setup.templates:17001
564
 
msgid "Left Control"
565
 
msgstr "왼쪽 Ctrl"
566
 
 
567
 
#. Type: select
568
 
#. Choices
569
 
#. :sl1:
570
 
#: ../console-setup.templates:17001
571
 
msgid "Left Shift"
572
 
msgstr "왼쪽 Shift"
573
 
 
574
 
#. Type: select
575
 
#. Choices
576
 
#. :sl1:
577
 
#. Type: select
578
 
#. Choices
579
 
#. :sl2:
580
 
#. Type: select
581
 
#. Choices
582
 
#. :sl2:
583
 
#. Type: select
584
 
#. Choices
585
 
#. :sl2:
586
 
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
587
 
#: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001
588
 
msgid "Left Logo key"
589
 
msgstr "왼쪽 로고 키"
590
 
 
591
 
#. Type: select
592
 
#. Choices
593
 
#. :sl1:
594
 
#: ../console-setup.templates:17001
595
 
msgid "Scroll Lock key"
596
 
msgstr "Scroll Lock 키"
597
 
 
598
 
#. Type: select
599
 
#. Choices
600
 
#. :sl1:
601
 
#: ../console-setup.templates:17001
602
 
msgid "No toggling"
603
 
msgstr "토글 안 함"
604
 
 
605
 
#. Type: select
606
 
#. Description
607
 
#. :sl1:
608
 
#: ../console-setup.templates:17002
609
 
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
610
 
msgstr "언어별 모드와 라틴 모드 토글하는 방법:"
611
 
 
612
 
#. Type: select
613
 
#. Description
614
 
#. :sl1:
615
 
#: ../console-setup.templates:17002
616
 
msgid ""
617
 
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
618
 
"the standard Latin layout."
619
 
msgstr ""
620
 
"언어별 키보드 배치와 표준 라틴 키보드 배치 사이에 토글하는 방법이 필요합니다."
621
 
 
622
 
#. Type: select
623
 
#. Description
624
 
#. :sl1:
625
 
#: ../console-setup.templates:17002
626
 
msgid ""
627
 
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
628
 
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
629
 
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
630
 
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
631
 
msgstr ""
632
 
"오른쪽 Alt 키나 Caps Lock 키를 자주 사용합니다. (Caps Lock을 사용하는 경우 원"
633
 
"래 기능인 대소문자 전환은 Shift+Caps Lock 조합을 사용합니다.) Alt+Shift 조합"
634
 
"도 많이 사용합니다. 하지만 이 조합이 필요한 이맥스 및 기타 프로그램에서 이 "
635
 
"키 조합을 사용하지 못하게 됩니다."
636
 
 
637
 
#. Type: select
638
 
#. Description
639
 
#. :sl1:
640
 
#: ../console-setup.templates:17002
641
 
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
642
 
msgstr "키보드에 따라서는 열거한 키 중에 없는 키가 있을 수도 있습니다."
643
 
 
644
 
#. Type: select
645
 
#. Choices
646
 
#. :sl2:
647
 
#: ../console-setup.templates:18001
648
 
msgid "No temporary switch"
649
 
msgstr "임시 스위치 없음"
650
 
 
651
 
#. Type: select
652
 
#. Choices
653
 
#. :sl2:
654
 
#. Type: select
655
 
#. Choices
656
 
#. :sl2:
657
 
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
658
 
msgid "Both Logo keys"
659
 
msgstr "로고 키 두 개 동시"
660
 
 
661
 
#. Type: select
662
 
#. Description
663
 
#. :sl2:
664
 
#: ../console-setup.templates:18002
665
 
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
666
 
msgstr "언어별 입력과 라틴 입력 임시로 토글하는 방법:"
667
 
 
668
 
#. Type: select
669
 
#. Description
670
 
#. :sl2:
671
 
#: ../console-setup.templates:18002
672
 
msgid ""
673
 
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
674
 
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
675
 
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
676
 
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
677
 
"Latin mode."
678
 
msgstr ""
679
 
"키보드가 언어별 모드일 때 라틴 문자를 잠깐 입력하고 싶을 경우, 임시로 라틴 모"
680
 
"드로 전환하는 편이 더 좋을 수도 있습니다. 여기서 설정한 키를 누르고 있는 동안"
681
 
"에는 해당 모드를 유지합니다. 라틴 모드에서는 반대로 이 키를 눌러서 언어별 문"
682
 
"자를 입력할 수 있습니다."
683
 
 
684
 
#. Type: select
685
 
#. Description
686
 
#. :sl2:
687
 
#: ../console-setup.templates:18002
688
 
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
689
 
msgstr "\"임시 스위치 없음\"을 선택하면 이 기능을 사용하지 않습니다."
690
 
 
691
 
#. Type: select
692
 
#. Choices
693
 
#. :sl2:
694
 
#: ../console-setup.templates:19001
695
 
msgid "The default for the keyboard layout"
696
 
msgstr "키보드 배치 기본값"
697
 
 
698
 
#. Type: select
699
 
#. Choices
700
 
#. :sl2:
701
 
#: ../console-setup.templates:19001
702
 
msgid "Keypad Enter key"
703
 
msgstr "키패드 Enter 키"
704
 
 
705
 
#. Type: select
706
 
#. Choices
707
 
#. :sl2:
708
 
#: ../console-setup.templates:19001
709
 
msgid "Both Alt keys"
710
 
msgstr "Alt 키 두 개 동시"
711
 
 
712
 
#. Type: select
713
 
#. Description
714
 
#. :sl2:
715
 
#: ../console-setup.templates:19002
716
 
msgid "AltGr key replacement:"
717
 
msgstr "AltGr 키 대신할 키:"
718
 
 
719
 
#. Type: select
720
 
#. Description
721
 
#. :sl2:
722
 
#: ../console-setup.templates:19002
723
 
msgid ""
724
 
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
725
 
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
726
 
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
727
 
"often printed as an extra symbol on keys."
728
 
msgstr ""
729
 
"어떤 키보드 배치에서는 AltGr 키를 문자를 입력하는 조합 키로 사용합니다. 주로 "
730
 
"해당 언어에서 자주 사용하지 않는 문자를 입력할 때 사용합니다. 예를 들어 통화 "
731
 
"기호나 액센트 문자를 입력하는데 사용합니다. 이런 문자는 키보드에 추가 기호로 "
732
 
"인쇄되어 나오기도 합니다."
733
 
 
734
 
#. Type: select
735
 
#. Choices
736
 
#. :sl2:
737
 
#: ../console-setup.templates:20001
738
 
msgid "No compose key"
739
 
msgstr "조합 키 없음"
740
 
 
741
 
#. Type: select
742
 
#. Description
743
 
#. :sl2:
744
 
#: ../console-setup.templates:20002
745
 
msgid "Compose key:"
746
 
msgstr "조합 키:"
747
 
 
748
 
#. Type: select
749
 
#. Description
750
 
#. :sl2:
751
 
#: ../console-setup.templates:20002
752
 
msgid ""
753
 
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
754
 
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
755
 
"found on the keyboard."
756
 
msgstr ""
757
 
"조합 키를 누르면 (Multi_key라고도 합니다) 그 뒤에 입력하는 키 여러 개를 조합"
758
 
"해서 키보드에 없는 문자 하나를 입력합니다."
759
 
 
760
 
#. Type: select
761
 
#. Description
762
 
#. :sl2:
763
 
#: ../console-setup.templates:20002
764
 
msgid ""
765
 
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
766
 
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
767
 
"the Control+period combination as a Compose key."
768
 
msgstr ""
769
 
"텍스트 콘솔에서는 조합키는 유니코드 모드에서 동작하지 않습니다. 유니코드 모드"
770
 
"가 아니라면 여기에서 어떤 키를 설정하든 Ctrl+점 조합을 조합 키로 사용할 수 있"
771
 
"습니다."
772
 
 
773
 
#. Type: boolean
774
 
#. Description
775
 
#. :sl3:
776
 
#: ../console-setup.templates:21001
777
 
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
778
 
msgstr "X 서버를 강제 중지하는 Ctrl+Alt+백스페이스 조합을 사용하시겠습니까?"
779
 
 
780
 
#. Type: boolean
781
 
#. Description
782
 
#. :sl3:
783
 
#: ../console-setup.templates:21001
784
 
msgid ""
785
 
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
786
 
"it can be used to terminate the X server."
787
 
msgstr ""
788
 
"기본값으로 Ctrl+Alt+백스페이스 조합은 아무 일도 하지 않습니다. 이런 기능을 원"
789
 
"한다면 이 조합을 눌렀을 때 X 서버를 강제 중지합니다."
 
292
#~ msgid "Configure the keyboard"
 
293
#~ msgstr "키보드 설정"
 
294
 
 
295
#~ msgid "Other"
 
296
#~ msgstr "기타"
 
297
 
 
298
#~ msgid "Keyboard model:"
 
299
#~ msgstr "키보드 모델:"
 
300
 
 
301
#~ msgid "Origin of the keyboard:"
 
302
#~ msgstr "키보드 제조사:"
 
303
 
 
304
#~ msgid "Keyboard layout:"
 
305
#~ msgstr "키보드 배치:"
 
306
 
 
307
#~ msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
 
308
#~ msgstr "이 컴퓨터의 키보드에 맞는 키보드 배치를 선택하십시오."
 
309
 
 
310
#~ msgid "Keep unsupported settings in configuration file?"
 
311
#~ msgstr "지원하지 않는 설정을 설정 파일에 유지하시겠습니까?"
 
312
 
 
313
#~ msgid ""
 
314
#~ "The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
 
315
#~ "layout (${XKBLAYOUT}), which is not supported by the configuration "
 
316
#~ "program."
 
317
#~ msgstr ""
 
318
#~ "/etc/default/console-setup 설정 파일에 키보드 배치를 (${XKBLAYOUT}) 지정하"
 
319
#~ "고 있지만, 이 키보드 배치는 설정 프로그램에서 지원하지 않습니다."
 
320
 
 
321
#~ msgid ""
 
322
#~ "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
 
323
#~ "questions about the keyboard layout will be asked and the current "
 
324
#~ "configuration will be preserved."
 
325
#~ msgstr ""
 
326
#~ "이 키보드 배치를 유지할지 여부를 선택하십시오. 유지한다면 이 뒤로는 키보"
 
327
#~ "드 배치에 관한 질문을 받지 않고 현재 설정을 계속 사용합니다."
 
328
 
 
329
#~ msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUT})?"
 
330
#~ msgstr "기본 키보드 배치를 유지하시겠습니까 (${XKBLAYOUT})?"
 
331
 
 
332
#~ msgid ""
 
333
#~ "The default value for the keyboard layout is based on the currently "
 
334
#~ "defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This "
 
335
#~ "default value is ${XKBLAYOUT}, which is not supported by the "
 
336
#~ "configuration program."
 
337
#~ msgstr ""
 
338
#~ "현재 정의한 언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 파일의 설정에 따라 키보드 배치"
 
339
#~ "의 기본값이 정해집니다. 기본값은 ${XKBLAYOUT} 이고, 이 키보드 배치는 설정 "
 
340
#~ "프로그램에서 지원하지 않습니다."
 
341
 
 
342
#~ msgid ""
 
343
#~ "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
 
344
#~ "questions about the keyboard layout will be asked."
 
345
#~ msgstr ""
 
346
#~ "이 키보드 배치를 유지할지 여부를 선택하십시오. 유지한다면 이 뒤로는 키보"
 
347
#~ "드 배치에 관한 질문을 받지 않습니다."
 
348
 
 
349
#~ msgid "Keep unsupported options (${XKBOPTIONS})?"
 
350
#~ msgstr "지원하지 않는 옵션을 유지하시겠습니까 (${XKBOPTIONS})?"
 
351
 
 
352
#~ msgid ""
 
353
#~ "The configuration file /etc/default/console-setup specifies options for "
 
354
#~ "the keyboard layout (${XKBOPTIONS}) that are not supported by the "
 
355
#~ "configuration program."
 
356
#~ msgstr ""
 
357
#~ "/etc/default/console-setup 설정 파일에 키보드 배치 옵션을 (${XKBOPTIONS}) "
 
358
#~ "지정하고 있지만, 이 옵션은 설정 프로그램에서 지원하지 않습니다."
 
359
 
 
360
#~ msgid ""
 
361
#~ "The default value for the options of the keyboard layout is based on the "
 
362
#~ "currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. "
 
363
#~ "This default value is ${XKBOPTIONS}, which is not supported by the "
 
364
#~ "configuration program."
 
365
#~ msgstr ""
 
366
#~ "현재 정의한 언어/지역 및 /etc/X11/xorg.conf 파일의 설정에 따라 키보드 배"
 
367
#~ "치 옵션의 기본값이 정해집니다. 기본값은 ${XKBOPTIONS} 이고, 이 옵션은 설"
 
368
#~ "정 프로그램에서 지원하지 않습니다."
 
369
 
 
370
#~ msgid "Caps Lock"
 
371
#~ msgstr "Caps Lock"
 
372
 
 
373
#~ msgid "Right Alt"
 
374
#~ msgstr "오른쪽 Alt"
 
375
 
 
376
#~ msgid "Right Control"
 
377
#~ msgstr "오른쪽 Ctrl"
 
378
 
 
379
#~ msgid "Right Shift"
 
380
#~ msgstr "오른쪽 Shift"
 
381
 
 
382
#~ msgid "Right Logo key"
 
383
#~ msgstr "오른쪽 로고 키"
 
384
 
 
385
#~ msgid "Menu key"
 
386
#~ msgstr "메뉴 키"
 
387
 
 
388
#~ msgid "Alt+Shift"
 
389
#~ msgstr "Alt+Shift"
 
390
 
 
391
#~ msgid "Control+Shift"
 
392
#~ msgstr "Ctrl+Shift"
 
393
 
 
394
#~ msgid "Control+Alt"
 
395
#~ msgstr "Ctrl+Alt"
 
396
 
 
397
#~ msgid "Alt+Caps Lock"
 
398
#~ msgstr "Alt+Caps Lock"
 
399
 
 
400
#~ msgid "Left Control+Left Shift"
 
401
#~ msgstr "오른쪽 Ctrl+왼쪽 Shift"
 
402
 
 
403
#~ msgid "Left Alt"
 
404
#~ msgstr "왼쪽 Alt"
 
405
 
 
406
#~ msgid "Left Control"
 
407
#~ msgstr "왼쪽 Ctrl"
 
408
 
 
409
#~ msgid "Left Shift"
 
410
#~ msgstr "왼쪽 Shift"
 
411
 
 
412
#~ msgid "Left Logo key"
 
413
#~ msgstr "왼쪽 로고 키"
 
414
 
 
415
#~ msgid "Scroll Lock key"
 
416
#~ msgstr "Scroll Lock 키"
 
417
 
 
418
#~ msgid "No toggling"
 
419
#~ msgstr "토글 안 함"
 
420
 
 
421
#~ msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
 
422
#~ msgstr "언어별 모드와 라틴 모드 토글하는 방법:"
 
423
 
 
424
#~ msgid ""
 
425
#~ "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout "
 
426
#~ "and the standard Latin layout."
 
427
#~ msgstr ""
 
428
#~ "언어별 키보드 배치와 표준 라틴 키보드 배치 사이에 토글하는 방법이 필요합니"
 
429
#~ "다."
 
430
 
 
431
#~ msgid ""
 
432
#~ "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in "
 
433
#~ "the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps "
 
434
#~ "toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose "
 
435
#~ "its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific "
 
436
#~ "needs."
 
437
#~ msgstr ""
 
438
#~ "오른쪽 Alt 키나 Caps Lock 키를 자주 사용합니다. (Caps Lock을 사용하는 경"
 
439
#~ "우 원래 기능인 대소문자 전환은 Shift+Caps Lock 조합을 사용합니다.) Alt"
 
440
#~ "+Shift 조합도 많이 사용합니다. 하지만 이 조합이 필요한 이맥스 및 기타 프로"
 
441
#~ "그램에서 이 키 조합을 사용하지 못하게 됩니다."
 
442
 
 
443
#~ msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
 
444
#~ msgstr "키보드에 따라서는 열거한 키 중에 없는 키가 있을 수도 있습니다."
 
445
 
 
446
#~ msgid "No temporary switch"
 
447
#~ msgstr "임시 스위치 없음"
 
448
 
 
449
#~ msgid "Both Logo keys"
 
450
#~ msgstr "로고 키 두 개 동시"
 
451
 
 
452
#~ msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
 
453
#~ msgstr "언어별 입력과 라틴 입력 임시로 토글하는 방법:"
 
454
 
 
455
#~ msgid ""
 
456
#~ "When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few "
 
457
#~ "Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to "
 
458
#~ "Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key "
 
459
#~ "is kept pressed. That key may also be used to input national letters when "
 
460
#~ "the keyboard is in Latin mode."
 
461
#~ msgstr ""
 
462
#~ "키보드가 언어별 모드일 때 라틴 문자를 잠깐 입력하고 싶을 경우, 임시로 라"
 
463
#~ "틴 모드로 전환하는 편이 더 좋을 수도 있습니다. 여기서 설정한 키를 누르고 "
 
464
#~ "있는 동안에는 해당 모드를 유지합니다. 라틴 모드에서는 반대로 이 키를 눌러"
 
465
#~ "서 언어별 문자를 입력할 수 있습니다."
 
466
 
 
467
#~ msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
 
468
#~ msgstr "\"임시 스위치 없음\"을 선택하면 이 기능을 사용하지 않습니다."
 
469
 
 
470
#~ msgid "The default for the keyboard layout"
 
471
#~ msgstr "키보드 배치 기본값"
 
472
 
 
473
#~ msgid "Keypad Enter key"
 
474
#~ msgstr "키패드 Enter 키"
 
475
 
 
476
#~ msgid "Both Alt keys"
 
477
#~ msgstr "Alt 키 두 개 동시"
 
478
 
 
479
#~ msgid "AltGr key replacement:"
 
480
#~ msgstr "AltGr 키 대신할 키:"
 
481
 
 
482
#~ msgid ""
 
483
#~ "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
 
484
#~ "characters, primarily ones that are unusual for the language of the "
 
485
#~ "keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. "
 
486
#~ "These are often printed as an extra symbol on keys."
 
487
#~ msgstr ""
 
488
#~ "어떤 키보드 배치에서는 AltGr 키를 문자를 입력하는 조합 키로 사용합니다. 주"
 
489
#~ "로 해당 언어에서 자주 사용하지 않는 문자를 입력할 때 사용합니다. 예를 들"
 
490
#~ "어 통화 기호나 액센트 문자를 입력하는데 사용합니다. 이런 문자는 키보드에 "
 
491
#~ "추가 기호로 인쇄되어 나오기도 합니다."
 
492
 
 
493
#~ msgid "No compose key"
 
494
#~ msgstr "조합 키 없음"
 
495
 
 
496
#~ msgid "Compose key:"
 
497
#~ msgstr "조합 키:"
 
498
 
 
499
#~ msgid ""
 
500
#~ "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to "
 
501
#~ "interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a "
 
502
#~ "character not found on the keyboard."
 
503
#~ msgstr ""
 
504
#~ "조합 키를 누르면 (Multi_key라고도 합니다) 그 뒤에 입력하는 키 여러 개를 조"
 
505
#~ "합해서 키보드에 없는 문자 하나를 입력합니다."
 
506
 
 
507
#~ msgid ""
 
508
#~ "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not "
 
509
#~ "in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also "
 
510
#~ "use the Control+period combination as a Compose key."
 
511
#~ msgstr ""
 
512
#~ "텍스트 콘솔에서는 조합키는 유니코드 모드에서 동작하지 않습니다. 유니코드 "
 
513
#~ "모드가 아니라면 여기에서 어떤 키를 설정하든 Ctrl+점 조합을 조합 키로 사용"
 
514
#~ "할 수 있습니다."
 
515
 
 
516
#~ msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
 
517
#~ msgstr "X 서버를 강제 중지하는 Ctrl+Alt+백스페이스 조합을 사용하시겠습니까?"
 
518
 
 
519
#~ msgid ""
 
520
#~ "By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you "
 
521
#~ "want it can be used to terminate the X server."
 
522
#~ msgstr ""
 
523
#~ "기본값으로 Ctrl+Alt+백스페이스 조합은 아무 일도 하지 않습니다. 이런 기능"
 
524
#~ "을 원한다면 이 조합을 눌렀을 때 X 서버를 강제 중지합니다."