11
11
"Project-Id-Version: eu\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 12:57+0100\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 19:05-0400\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 18:07+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
16
16
"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
112
112
msgstr "Laguntza"
114
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
114
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
116
"Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to "
117
"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
119
120
"Debconf ez dago errore mezu hau erakusteko konfiguraturik beraz postaz "
122
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:63
123
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
126
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:86
127
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90
128
129
msgid "Debconf, running at %s"
129
130
msgstr "Debconf, %s-n abiarazirik"
155
156
msgid "Configuring %s"
156
157
msgstr "%s konfiguratzen"
158
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:52
159
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
159
160
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
160
161
msgstr "TERM ez dago ezarririk, beraz elkarrizketa interfazea ezin da erabili."
162
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:55
163
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
163
164
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
164
165
msgstr "Elkarrizketa interfazea ezin da emacs shell bufferrekin erabili."
166
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:58
167
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
168
169
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
169
170
"without a controlling terminal."
171
172
"Elkarrizketa interfazeak ez du funtzionatuko terminal tonto, emacs shell "
172
173
"buffer edo kontrolpeko terminal batetan."
174
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:104
175
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
176
177
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
177
178
"cannot be used."
179
180
"Ez dago elkarrizketa egiteko programarik instalaturik, beraz elkarrizketa "
180
181
"interfazea ezin da erabili."
182
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:111
183
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
184
185
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
186
187
"Elkarrizketa interfazeak 13 lerro altuerako eta 31 zutabe zabalerako "
187
188
"pantaila bat beharko du behintzat."
189
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:295
190
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
190
191
msgid "Package configuration"
191
192
msgstr "Pakete konfiguraketa"
216
217
"Momentu horretan debconf-ek editaturiko fitxategia irakurri eta aukeratutako "
217
218
"aukerekin sistema konfiguratuko du."
219
#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:97
220
#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:144 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
221
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104
221
223
msgid "Debconf on %s"
222
224
msgstr "Debconf %s-n"
280
282
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
281
283
msgstr "#%s txantiloiak ez du 'Template:' lerro bat %s-n:\n"
283
#: ../dpkg-preconfigure:121
285
#: ../dpkg-preconfigure:126
285
287
msgid "must specify some debs to preconfigure"
286
288
msgstr "aurrekonfiguratzeko deb batzuek ezarri behar dituzu"
288
#: ../dpkg-preconfigure:126
290
#: ../dpkg-preconfigure:131
289
291
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
291
293
"pakete konfigurazio atzeratu egingo da apt-utils ez bait dago instalaturik."
293
#: ../dpkg-preconfigure:133
295
#: ../dpkg-preconfigure:138
295
297
msgid "unable to re-open stdin: %s"
296
298
msgstr "Ezin izan da stdin berrireki: %s"
298
#: ../dpkg-preconfigure:164 ../dpkg-preconfigure:176
300
#: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181
300
302
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
301
303
msgstr "apt-extracttemplates-ek huts egin du: %s"
303
#: ../dpkg-preconfigure:168 ../dpkg-preconfigure:180
305
#: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
305
307
msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
306
308
msgstr "Txantiloiak paketeetatik ateratzen: %d%%"
308
#: ../dpkg-preconfigure:190
310
#: ../dpkg-preconfigure:195
309
311
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
310
312
msgstr "Paketeak aurrekonfiguratzen ...\n"
312
#: ../dpkg-preconfigure:202
314
#: ../dpkg-preconfigure:207
314
316
msgid "template parse error: %s"
315
317
msgstr "Errorea txantiloia analizatzerakoan: %s"
317
#: ../dpkg-preconfigure:216
319
#: ../dpkg-preconfigure:221
319
321
msgid "debconf: can't chmod: %s"
320
322
msgstr "debconf: ezin da chmod: %s"
322
#: ../dpkg-preconfigure:227
324
#: ../dpkg-preconfigure:232
324
326
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
325
327
msgstr "%s huts aurrekonfiguratzerakoan, %s irteera kodeaz."
327
#: ../dpkg-reconfigure:103
329
#: ../dpkg-reconfigure:105
330
332
"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
342
344
" --force\t\t\tApurtutako paketeen birkonfiguraketa indartu."
344
#: ../dpkg-reconfigure:117
346
#: ../dpkg-reconfigure:119
346
348
msgid "%s must be run as root"
347
349
msgstr "%s root bezala abiarazi behar da"
349
#: ../dpkg-reconfigure:150
351
#: ../dpkg-reconfigure:152
350
352
msgid "please specify a package to reconfigure"
351
353
msgstr "Mesedez ezarri berkonfiguratu nahi duzun paketea"
353
#: ../dpkg-reconfigure:171
355
#: ../dpkg-reconfigure:177
355
357
msgid "%s is not installed"
356
358
msgstr "%s ez dago instalaturik"
358
#: ../dpkg-reconfigure:175
360
#: ../dpkg-reconfigure:181
360
362
msgid "%s is broken or not fully installed"
361
363
msgstr "%s hondaturik edo erdi instalaturik dago"
363
#: ../dpkg-reconfigure:254
365
#: ../dpkg-reconfigure:294
365
367
msgid "Cannot read status file: %s"
366
368
msgstr "Ezin da egoera fitxategia irakurri: %s"