9
9
"Project-Id-Version: debconf 1.4.69\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 12:57+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 19:05-0400\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 19:22+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
14
14
"Language-Team: French Translators <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
120
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
120
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
122
"Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to "
123
"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
125
126
"Debconf n'a pas été configuré pour afficher ce message d'erreur, il vous l'a "
126
127
"donc envoyée par courrier électronique."
128
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:63
129
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
132
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:86
133
#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90
134
135
msgid "Debconf, running at %s"
135
136
msgstr "Debconf, s'exécutant sur %s"
161
162
msgid "Configuring %s"
162
163
msgstr "Configuration de %s"
164
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:52
165
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
165
166
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
167
168
"La variable TERM n'a pas de valeur, l'interface dialog est donc inutilisable."
169
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:55
170
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
170
171
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
171
172
msgstr "L'interface dialog est incompatible avec les tampons shell d'Emacs"
173
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:58
174
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
175
176
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
176
177
"without a controlling terminal."
178
179
"L'interface dialog ne fonctionnera pas avec un terminal rustique (« dumb »), "
179
180
"un tampon shell d'Emacs ou sans terminal de contrôle."
181
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:104
182
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
183
184
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
184
185
"cannot be used."
186
187
"Aucun programme de type dialog n'est installé, l'interface basée sur dialog "
187
188
"ne peut donc pas être utilisée."
189
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:111
190
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
191
192
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
193
194
"L'interface dialog a besoin d'un écran d'au moins 13 lignes sur 31 colonnes."
195
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:295
196
#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
196
197
msgid "Package configuration"
197
198
msgstr "Outil de configuration des paquets"
286
288
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
287
289
msgstr "Le message n° %s de %s ne contient pas de ligne « Template: »\n"
289
#: ../dpkg-preconfigure:121
291
#: ../dpkg-preconfigure:126
291
293
msgid "must specify some debs to preconfigure"
292
294
msgstr "Vous devez indiquer des paquets à préconfigurer"
294
#: ../dpkg-preconfigure:126
296
#: ../dpkg-preconfigure:131
295
297
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
297
299
"la configuration des paquets est différée, car apt-utils n'est pas installé"
299
#: ../dpkg-preconfigure:133
301
#: ../dpkg-preconfigure:138
301
303
msgid "unable to re-open stdin: %s"
302
304
msgstr "impossible de réouvrir stdin : %s"
304
#: ../dpkg-preconfigure:164 ../dpkg-preconfigure:176
306
#: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181
306
308
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
307
309
msgstr "Échec d'apt-extracttemplates : %s"
309
#: ../dpkg-preconfigure:168 ../dpkg-preconfigure:180
311
#: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
311
313
msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
312
314
msgstr "Extraction des modèles depuis les paquets : %d%%"
314
#: ../dpkg-preconfigure:190
316
#: ../dpkg-preconfigure:195
315
317
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
316
318
msgstr "Préconfiguration des paquets...\n"
318
#: ../dpkg-preconfigure:202
320
#: ../dpkg-preconfigure:207
320
322
msgid "template parse error: %s"
321
323
msgstr "erreur d'analyse de message : %s"
323
#: ../dpkg-preconfigure:216
325
#: ../dpkg-preconfigure:221
325
327
msgid "debconf: can't chmod: %s"
326
328
msgstr "debconf : impossible de changer le mode : %s"
328
#: ../dpkg-preconfigure:227
330
#: ../dpkg-preconfigure:232
330
332
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
331
333
msgstr "Échec de la préconfiguration de %s, avec le code d'erreur %s"
333
#: ../dpkg-reconfigure:103
335
#: ../dpkg-reconfigure:105
335
337
"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
336
338
" -a, --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
349
351
"reload\t\tne pas recharger les modèles. (à utiliser\n"
350
352
" \t avec précaution)"
352
#: ../dpkg-reconfigure:117
354
#: ../dpkg-reconfigure:119
354
356
msgid "%s must be run as root"
355
357
msgstr "%s doit être lancé par le superutilisateur"
357
#: ../dpkg-reconfigure:150
359
#: ../dpkg-reconfigure:152
358
360
msgid "please specify a package to reconfigure"
359
361
msgstr "Veuillez indiquer un paquet à reconfigurer."
361
#: ../dpkg-reconfigure:171
363
#: ../dpkg-reconfigure:177
363
365
msgid "%s is not installed"
364
366
msgstr "%s n'est pas installé"
366
#: ../dpkg-reconfigure:175
368
#: ../dpkg-reconfigure:181
368
370
msgid "%s is broken or not fully installed"
369
371
msgstr "%s est cassé ou partiellement installé"
371
#: ../dpkg-reconfigure:254
373
#: ../dpkg-reconfigure:294
373
375
msgid "Cannot read status file: %s"
374
376
msgstr "Impossible de lire le fichier d'état : %s"