1
# translation of gnome-system-tools.HEAD.hi.po to Hindi
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009.
8
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD.hi\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 13:28+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 12:02+0530\n"
12
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
13
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
29
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
30
msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
31
msgstr "क्या users-admin उपकरण को सारे उपयोक्ता व समूहों को अनुमति देनी चाहिये"
33
#: ../interfaces/common.ui.h:1
34
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</span>"
35
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> रूट पासवर्ड दें</span>"
37
#: ../interfaces/common.ui.h:2
38
msgid "Enter Password"
39
msgstr "शब्दकूट दाखिल करें"
41
#: ../interfaces/common.ui.h:3
43
"You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
45
"your system configuration."
47
"आपको इस उपकरण के प्रयोग के लिये प्रशासनिक सुविधा की जरूरत है. एक शब्दकूट डालें\n"
48
"अपने सिस्टम विन्यास को रूपांतरित करने के लिये."
50
#: ../interfaces/common.ui.h:5
52
msgstr "पासवर्ड: (_P)"
54
#: ../interfaces/network.ui.h:1
55
msgid "<b>Account data</b>"
56
msgstr "<b> खाता डाटा</b>"
58
#: ../interfaces/network.ui.h:2
59
msgid "<b>Connection Settings</b>"
60
msgstr "<b> कनेक्शन सेटिंग</b>"
62
#: ../interfaces/network.ui.h:3
63
msgid "<b>DNS Servers</b>"
64
msgstr "<b> डीएनएस सर्वर्स</b>"
66
#: ../interfaces/network.ui.h:4
67
msgid "<b>Host Settings</b>"
68
msgstr "<b> होस्ट विन्यास</b>"
70
#: ../interfaces/network.ui.h:5
71
msgid "<b>Internet service provider data</b>"
72
msgstr "<b> इन्टरनेट सेवा उपलब्धकर्ता आंकड़ा</b>"
74
#: ../interfaces/network.ui.h:6
75
msgid "<b>Modem Settings</b>"
76
msgstr "<b> मॉडेम सेटिंग</b>"
78
#: ../interfaces/network.ui.h:7
79
msgid "<b>Search Domains</b>"
80
msgstr "<b> डोमेन ढूंढें</b>"
82
#: ../interfaces/network.ui.h:8
83
msgid "<b>Wireless Settings</b>"
84
msgstr "<b>बेतार सेटिंग</b>"
86
#: ../interfaces/network.ui.h:9
87
msgid "Access point name:"
88
msgstr "पहुँच बिंदु नाम:"
90
#: ../interfaces/network.ui.h:10
94
#: ../interfaces/network.ui.h:11
95
msgid "Con_figuration:"
96
msgstr "विन्यास (_f):"
98
#: ../interfaces/network.ui.h:12
99
msgid "Connection type:"
100
msgstr "कनेक्शन्स प्रकार"
102
#: ../interfaces/network.ui.h:13
106
#: ../interfaces/network.ui.h:14
110
#: ../interfaces/network.ui.h:15
111
msgid "D_omain name:"
112
msgstr "डोमेन नाम (o):"
114
#: ../interfaces/network.ui.h:16
115
msgid "Delete current location"
116
msgstr "मौजूदा स्थान मिटाएँ"
118
#: ../interfaces/network.ui.h:17
119
msgid "E_nable roaming mode"
120
msgstr "रोमिंग मोड सक्रिय करें (_n)"
122
#: ../interfaces/network.ui.h:18
123
msgid "E_nable this connection"
124
msgstr "इस संबंधन को सक्रिय करें (_n)"
126
#: ../interfaces/network.ui.h:19
127
msgid "Ethernet interface:"
128
msgstr "इथरनेट अंतरफलक:"
130
#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:19
134
#: ../interfaces/network.ui.h:21
135
msgid "Host Alias Properties"
136
msgstr "होस्ट एलियास गुण"
138
#: ../interfaces/network.ui.h:22
142
#: ../interfaces/network.ui.h:23 ../interfaces/shares.ui.h:14
146
#: ../interfaces/network.ui.h:24
147
msgid "Interface properties"
150
#: ../interfaces/network.ui.h:25
154
#: ../interfaces/network.ui.h:26
158
#: ../interfaces/network.ui.h:27
159
msgid "Network _password:"
160
msgstr "संजाल शब्दकूट (_p)"
162
#: ../interfaces/network.ui.h:28
163
msgid "Network name (_ESSID):"
164
msgstr "नेटवर्क नाम (_ESSID):"
166
#: ../interfaces/network.ui.h:29
170
#: ../interfaces/network.ui.h:30
174
#: ../interfaces/network.ui.h:31
175
msgid "Password _type:"
176
msgstr "पासवर्ड प्रकार (_t):"
178
#: ../interfaces/network.ui.h:32
179
msgid "Save current network configuration as a location"
180
msgstr "स्थान के रूप में मौजूदा संजाल विन्यास सहेजें"
182
#: ../interfaces/network.ui.h:33
183
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
184
msgstr "इन्टरनेट सेवा उपलब्धकर्ता नेमसर्वर का प्रययोग करें"
186
#: ../interfaces/network.ui.h:34
188
msgstr "अपने आप पता लगाएँ"
190
#: ../interfaces/network.ui.h:35
191
msgid "_Dial prefix:"
192
msgstr "डॉयल प्रीफिक्स:"
194
#: ../interfaces/network.ui.h:36
196
msgstr "डॉयल क़िस्म:"
198
#: ../interfaces/network.ui.h:37
199
msgid "_Gateway address:"
202
#: ../interfaces/network.ui.h:38
206
#: ../interfaces/network.ui.h:39
210
#: ../interfaces/network.ui.h:40
212
msgstr "स्थानीय आईपी:"
214
#: ../interfaces/network.ui.h:41
216
msgstr "मॉडेम पोर्ट:"
218
#: ../interfaces/network.ui.h:42
219
msgid "_Phone number:"
222
#: ../interfaces/network.ui.h:43
226
#: ../interfaces/network.ui.h:44
227
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
228
msgstr "फिर कोशिश करें अगर संबंधन टूटता है या आरंभ होने में विफल रहता है (_R)"
230
#: ../interfaces/network.ui.h:45
231
msgid "_Set modem as default route to internet"
232
msgstr "इंटरनेट में मूलभूत रॉट के रूप में मॉडम सेट करें (_S)"
234
#: ../interfaces/network.ui.h:46
235
msgid "_Subnet mask:"
236
msgstr "सबनेट मास्क (S):"
238
#: ../interfaces/network.ui.h:47 ../interfaces/users.ui.h:55
240
msgstr "उपभोक्ता नाम (_U):"
242
#: ../interfaces/network.ui.h:48
246
#: ../interfaces/services.ui.h:1
247
msgid "Advanced settings:"
248
msgstr "उन्नत जमावट:"
250
#: ../interfaces/services.ui.h:2
251
msgid "Select the services that you wish to activate:"
252
msgstr "उन सेवाओं को चुनें जिसे आप सक्रिय करना चाहते हैं:"
254
#: ../interfaces/shares.ui.h:1
255
msgid "<b>Allowed Hosts</b>"
256
msgstr "<b>अनुमति प्राप्त मेजबान</b>"
258
#: ../interfaces/shares.ui.h:2
259
msgid "<b>Hosts Settings</b>"
260
msgstr "<b> होस्ट विन्यास</b>"
262
#: ../interfaces/shares.ui.h:3
263
msgid "<b>Share Properties</b>"
264
msgstr "<b> साझेदार गुण</b>"
266
#: ../interfaces/shares.ui.h:4
267
msgid "<b>Shared Folder</b>"
268
msgstr "<b> साझेदारी फ़ोल्डर</b>"
270
#: ../interfaces/shares.ui.h:5
271
msgid "<b>Windows sharing</b>"
272
msgstr "<b> विंडोज़ साझा विन्यास</b>"
274
#: ../interfaces/shares.ui.h:6
275
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
276
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">उपयोक्ता के लिए शब्दकूट:</span>"
278
#: ../interfaces/shares.ui.h:7
279
msgid "Add allowed hosts"
280
msgstr "अनुमति प्राप्त मेजबान जोड़ें"
282
#: ../interfaces/shares.ui.h:8
283
msgid "Allowed hosts:"
284
msgstr "अनुमति प्राप्त मेजबान:"
286
#: ../interfaces/shares.ui.h:9
290
#: ../interfaces/shares.ui.h:10
291
msgid "Domain / _Workgroup:"
292
msgstr "डोमेन / वर्कग्रुप (W)"
294
#: ../interfaces/shares.ui.h:11
295
msgid "Enter password for user"
296
msgstr "उपयोक्ता के लिए शब्दकूट दाखिल करें"
298
#: ../interfaces/shares.ui.h:12
299
msgid "General Properties"
302
#: ../interfaces/shares.ui.h:13
306
#: ../interfaces/shares.ui.h:15
310
#: ../interfaces/shares.ui.h:16
314
#: ../interfaces/shares.ui.h:17
318
#: ../interfaces/shares.ui.h:18 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
320
msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिए"
322
#: ../interfaces/shares.ui.h:19
323
msgid "Share through:"
324
msgstr "साझेदारी इसके साथ: "
326
#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
327
#: ../src/shares/shares-tool.c:239
328
msgid "Shared Folders"
329
msgstr "साझेदारी फोल्डर"
331
#: ../interfaces/shares.ui.h:21
332
msgid "This computer is a _WINS server"
333
msgstr "यह कंप्यूटर एक _WINS सर्वर है"
335
#: ../interfaces/shares.ui.h:22
339
#: ../interfaces/shares.ui.h:23
340
msgid "WINS _server:"
341
msgstr "WINS सर्वर उपयोग करें (_s)"
343
#: ../interfaces/shares.ui.h:24
347
#: ../interfaces/shares.ui.h:25
349
msgstr "सिर्फ पढ़ें (R)"
351
#: ../interfaces/time.ui.h:1
352
msgid "<b>Selection</b>"
355
#: ../interfaces/time.ui.h:2
356
msgid "<b>Time Zone</b>"
357
msgstr "<b> समय क्षेत्र</b>"
359
#: ../interfaces/time.ui.h:3
360
msgid "Add NTP Server"
361
msgstr "जोड़ें NTP सर्वर"
363
#: ../interfaces/time.ui.h:4
367
#: ../interfaces/time.ui.h:5
368
msgid "Se_lect Servers"
369
msgstr "सर्वर चुनिये (_l)"
371
#: ../interfaces/time.ui.h:6
372
msgid "Synchronize now"
373
msgstr "अब तुल्यकालित करें"
375
#: ../interfaces/time.ui.h:7
379
#: ../interfaces/time.ui.h:8
380
msgid "Time servers:"
383
#: ../interfaces/time.ui.h:9
387
#: ../interfaces/time.ui.h:10
389
msgstr "समय क्षेत्र:"
391
#: ../interfaces/time.ui.h:11
395
#: ../interfaces/time.ui.h:12
396
msgid "_Configuration:"
397
msgstr "विन्यास (_C):"
399
#: ../interfaces/time.ui.h:13
403
#: ../interfaces/time.ui.h:14
407
#: ../interfaces/users.ui.h:1
408
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
409
msgstr "<span weight=\"bold\"> विस्तृत विन्यास</span>"
411
#: ../interfaces/users.ui.h:2
412
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
413
msgstr "<span weight=\"bold\"> स्वचलित यूआईडी जीआईडी</span>"
415
#: ../interfaces/users.ui.h:3
416
msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
417
msgstr "<span weight=\"bold\">मौलिक सेटिंग</span>"
419
#: ../interfaces/users.ui.h:4
420
msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
421
msgstr "<span weight=\"bold\"> संपर्क जानकारी</span>"
423
#: ../interfaces/users.ui.h:5
424
msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
425
msgstr "<span weight=\"bold\"> समूह सदस्य</span>"
427
#: ../interfaces/users.ui.h:6
428
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
429
msgstr "<span weight=\"bold\"> वैकल्पिक विन्यास</span>"
431
#: ../interfaces/users.ui.h:7
432
msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
433
msgstr "<span weight=\"bold\"> पासवर्ड विन्यास</span>"
435
#: ../interfaces/users.ui.h:8
436
msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
437
msgstr "<span weight=\"bold\"> पासवर्ड</span>"
439
#: ../interfaces/users.ui.h:9
440
msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
441
msgstr "<span weight=\"bold\"> विन्यास सेटिंग</span>"
443
#: ../interfaces/users.ui.h:10
444
msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
445
msgstr "<span weight=\"bold\"> तंत्र मूलभूत</span>"
447
#: ../interfaces/users.ui.h:11
451
#: ../interfaces/users.ui.h:12
455
#: ../interfaces/users.ui.h:13
456
msgid "Assign a random password by default"
457
msgstr "मूलभूत रूप एक यादृच्छिक शब्दकूट डालें"
459
#: ../interfaces/users.ui.h:14
460
msgid "Check password _quality"
461
msgstr "शब्दकूट गुणवत्ता जांचें (_q)"
463
#: ../interfaces/users.ui.h:15
464
msgid "Con_firmation:"
467
#: ../interfaces/users.ui.h:16
468
msgid "Days between warning and password expiration:"
469
msgstr "चेतावनी व शब्कूट समय समाप्ति के बीच दिन:"
471
#: ../interfaces/users.ui.h:17
472
msgid "Default _group:"
473
msgstr "डिफ़ॉल्ट समूह:"
475
#: ../interfaces/users.ui.h:18
476
msgid "Default _shell:"
477
msgstr "डिफ़ॉल्ट शेल:"
479
#: ../interfaces/users.ui.h:20
480
msgid "Generate _random password"
481
msgstr "यादृच्छिक शब्दकूट उत्पन्न करें (_r)"
483
#: ../interfaces/users.ui.h:21
487
#: ../interfaces/users.ui.h:22
491
#: ../interfaces/users.ui.h:23
492
msgid "Group properties"
495
#: ../interfaces/users.ui.h:24
496
msgid "Groups settings"
499
#: ../interfaces/users.ui.h:25
500
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
501
msgstr "अधिकतम दिन एक शब्दकूट प्रयोग किया जाता है (_x):"
503
#: ../interfaces/users.ui.h:26
505
msgstr "अधिकतम यूआईडी:"
507
#: ../interfaces/users.ui.h:27
508
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
509
msgstr "शब्दकूट बदलाव के बीच न्यूनतम दिन (_n):"
511
#: ../interfaces/users.ui.h:28
513
msgstr "न्यूनतम जीआईडी:"
515
#: ../interfaces/users.ui.h:29
517
msgstr "न्यूनतम यूआईडी:"
519
#: ../interfaces/users.ui.h:30
520
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
521
msgstr "शब्दकूट बदलाव के बीच अनुमतिप्राप्त न्यूनतम दिन:"
523
#: ../interfaces/users.ui.h:31
524
msgid "Number of days that a password may be used:"
525
msgstr "दिनों की संख्या जब एक शब्दकूट का प्रयोग किया जा सकता है:"
527
#: ../interfaces/users.ui.h:32
528
msgid "O_ffice location:"
529
msgstr "कार्यालय अवस्थति (f)"
531
#: ../interfaces/users.ui.h:33
532
msgid "Password set to: "
533
msgstr "पासवर्ड इसमें सेट करे "
535
#: ../interfaces/users.ui.h:34
539
#: ../interfaces/users.ui.h:35
540
msgid "Profile _name:"
541
msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (_n)"
543
#: ../interfaces/users.ui.h:36
544
msgid "Set password b_y hand"
545
msgstr "शब्दकूट दस्ती सेट करें (_y)"
547
#: ../interfaces/users.ui.h:37
549
msgstr "उपयोक्ता ID:"
551
#: ../interfaces/users.ui.h:38
552
msgid "User Privileges"
553
msgstr "उपयोक्ता अधिकार"
555
#: ../interfaces/users.ui.h:39
556
msgid "User _password:"
557
msgstr "उपयोक्ता शब्दकूट"
559
#: ../interfaces/users.ui.h:40
560
msgid "User profiles"
561
msgstr "उपयोक्ता प्रोपाइल"
563
#: ../interfaces/users.ui.h:41
565
msgstr "जोड़ें समूह (_A)"
567
#: ../interfaces/users.ui.h:42
569
msgstr "जोड़ें प्रोफाइल (_A)"
571
#: ../interfaces/users.ui.h:43
573
msgstr "उपयोक्ता जोडें (_A)"
575
#: ../interfaces/users.ui.h:44
579
#: ../interfaces/users.ui.h:45
580
msgid "_Days between warning and password expiration:"
581
msgstr "चेतावनी व शब्दकूट समय समाप्ति के बीच का दिन (_D):"
583
#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
584
#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
588
#: ../interfaces/users.ui.h:47
590
msgstr "उत्पन्न करें"
592
#: ../interfaces/users.ui.h:48
593
msgid "_Home directory:"
594
msgstr "घर निर्देशिका:"
596
#: ../interfaces/users.ui.h:49
600
#: ../interfaces/users.ui.h:50
604
#: ../interfaces/users.ui.h:51
605
msgid "_Manage Groups"
606
msgstr "समूह प्रबंधित करें:"
608
#: ../interfaces/users.ui.h:52
612
#: ../interfaces/users.ui.h:53
614
msgstr "वास्तविक नाम:"
616
#: ../interfaces/users.ui.h:54
620
#: ../interfaces/users.ui.h:56
622
msgstr "कामकाजी फोन:"
624
#: ../src/common/gst-dialog.c:179
626
msgstr "अनलॉक करें (_U)"
628
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
629
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
630
msgstr "प्लेटफॉर्म जिसे आप चला रहे हैं इस उपकरण के द्वारा समर्थित नहीं है"
633
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
635
"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
636
"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
637
"system configuration or downright cripple your computer."
639
"अगर आप निश्चित रूप से जानते हैं कि यह नीचे अनुसूचित एक प्लेटफॉर्म की तरह कार्य करेगा, आप "
640
"चुन सकते हैं औऱ जारी रख सकते हैं. नोट करें कि, हालांकि, कि यह सिस्टम विन्यास को क्षति "
641
"पहुंचा सकता है या आपके कंप्यूटर रोक सकता है."
643
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
644
msgid "Unsupported platform"
645
msgstr "असमर्थित प्लेटफार्म"
647
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:126
648
msgid "This action is allowed"
649
msgstr "यह क्रिया अनुमति प्राप्त है"
651
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:140
652
msgid "This action is not allowed"
653
msgstr "यह क्रिया अनुमति प्राप्त नहीं है"
655
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:247
656
msgid "Could not authenticate"
657
msgstr "सत्यापित नहीं कर सका"
659
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:249
660
msgid "An unexpected error has occurred."
661
msgstr "एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
663
#: ../src/common/gst-tool.c:185
664
msgid "The configuration could not be loaded"
665
msgstr "विन्यास लोड नहीं हो सका"
667
#: ../src/common/gst-tool.c:186
668
msgid "You are not allowed to access the system configuration."
669
msgstr "आपको सिस्टम विन्यास की पहुँच की अनुमति नहीं है."
671
#: ../src/common/gst-tool.c:188
672
msgid "The configuration could not be saved"
673
msgstr "विन्यास सहेजा नहीं जा सका"
675
#: ../src/common/gst-tool.c:189
676
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
677
msgstr "आपको सिस्टम विन्यास को बदलने की अनुमति नहीं है."
679
#: ../src/common/gst-tool.c:418
680
msgid "Could not display help"
681
msgstr "मदद दिखाई नहीं जा सकी"
683
#: ../src/common/gst-tool.c:596
684
msgid "The system configuration has potentially changed."
685
msgstr "सिस्टम विन्यास संभावित रूप से बदल गया है."
687
#: ../src/common/gst-tool.c:598
688
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
689
msgstr "कंटेंट अद्यतन करें? यह किसी रूपांतरण के रूप में नष्ट हो जाएगा."
691
#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
692
#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:38
696
#: ../src/network/address-list.c:486
698
msgstr "पता टंकित करें"
700
#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
701
msgid "Changing interface configuration"
702
msgstr "अंतरफलक विन्यास बदल रहा है"
704
#: ../src/network/callbacks.c:299
705
msgid "Could not autodetect modem device"
706
msgstr "मॉडेम युक्ति स्वतः खोज नहीं सका"
708
#: ../src/network/callbacks.c:302
710
"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
712
msgstr "जांचें कि युक्ति व्यस्त नहीं है और वह कंप्यूटर से ठीक से जुड़ा है"
714
#: ../src/network/callbacks.c:523
715
msgid "The host name has changed"
716
msgstr "होस्ट नाम बदला गया"
718
#: ../src/network/callbacks.c:526
720
"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
721
"to log in again. Continue anyway?"
723
"यह आपको नया अनुप्रयोग शुरू करने से रोकेगा, और इसलिये आपको फिर से लॉगिन करना चाहिये. "
724
"किसी तरह जारी रखें?"
726
#: ../src/network/callbacks.c:532
727
msgid "Change _Host name"
728
msgstr "बदलें होस्ट नाम"
730
#: ../src/network/connection.c:40
731
msgid "Automatic configuration (DHCP)"
732
msgstr "स्वचालित विन्यास (DHCP)"
734
#: ../src/network/connection.c:41
735
msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
736
msgstr "लोकल जीरोकोन्फ नेटवर्क (IPv4 LL)"
738
#: ../src/network/connection.c:42
739
msgid "Static IP address"
740
msgstr "स्थैतिक आईपी पता"
742
#: ../src/network/connection.c:46
743
msgid "WEP key (ascii)"
744
msgstr "WEP कुंजी (ascii)"
746
#: ../src/network/connection.c:47
747
msgid "WEP key (hexadecimal)"
748
msgstr "WEP कुंजी (hexadecimal)"
750
#: ../src/network/connection.c:48
754
#: ../src/network/connection.c:49
755
msgid "WPA2 Personal"
758
#: ../src/network/connection.c:53
762
#: ../src/network/connection.c:54
766
#: ../src/network/connection.c:55
768
msgstr "धारावाहिक मोडेम"
770
#: ../src/network/connection.c:56
774
#: ../src/network/connection.c:769
776
msgid "%s Properties"
779
#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
780
#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:39
784
#: ../src/network/hosts.c:89
788
#: ../src/network/hosts.c:97
792
#: ../src/network/ifaces-list.c:280
793
msgid "This network interface is not configured"
794
msgstr "यह संजाल अंतरफलक विन्यस्त नहीं है"
796
#: ../src/network/ifaces-list.c:282
797
msgid "Roaming mode enabled"
798
msgstr "रोमिंग मोड सक्रिय"
800
#: ../src/network/ifaces-list.c:289
802
msgid "<b>Essid:</b> %s "
803
msgstr "<b>Essid:</b> %s "
805
#: ../src/network/ifaces-list.c:295
807
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Subnet mask:</b> %s"
808
msgstr "<b>पता:</b> %s <b>सबनेट मास्क:</b> %s"
810
#: ../src/network/ifaces-list.c:299
812
msgid "<b>Address:</b> %s"
813
msgstr "<b>पता:</b> %s"
815
#: ../src/network/ifaces-list.c:303
817
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Remote address:</b> %s"
818
msgstr "<b>पता:</b> %s <b>दूरस्थ पता:</b> %s"
820
#: ../src/network/ifaces-list.c:315
822
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Phone number:</b> %s"
823
msgstr "<b>प्रकार:</b> %s <b>फोन नंबर:</b> %s"
825
#: ../src/network/ifaces-list.c:318
827
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Access point name:</b> %s"
828
msgstr "<b>प्रकार:</b> %s <b>पहुंच बिंदु नाम:</b> %s"
830
#: ../src/network/ifaces-list.c:325
832
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Ethernet interface:</b> %s"
833
msgstr "<b>प्रकार:</b> %s <b>इथरनेट अंतरफलक:</b> %s"
835
#: ../src/network/ifaces-list.c:329
837
msgid "<b>Type:</b> %s"
838
msgstr "<b>प्रकार:</b> %s"
840
#: ../src/network/ifaces-list.c:346
841
msgid "Wireless connection"
842
msgstr "बेतार संबंधन"
844
#: ../src/network/ifaces-list.c:348
845
msgid "Infrared connection"
846
msgstr "इंफ्रा रेड संबंधन"
848
#: ../src/network/ifaces-list.c:350
849
msgid "Wired connection"
850
msgstr "बेतार संबंधन"
852
#: ../src/network/ifaces-list.c:352
853
msgid "Parallel port connection"
854
msgstr "समानांतर पोर्ट संबंधन"
856
#: ../src/network/ifaces-list.c:354
857
msgid "Point to point connection"
858
msgstr "प्वाइंट से प्वाइंट संबंधन"
860
#: ../src/network/locations-combo.c:221
861
msgid "Changing network location"
862
msgstr "संजाल स्थान बदल रहा है"
864
#: ../src/network/locations-combo.c:265
865
msgid "There is already a location with the same name"
866
msgstr "समान नाम के साथ पहले से कोई स्थान है"
868
#: ../src/network/locations-combo.c:267
869
msgid "Overwrite it?"
872
#: ../src/network/locations-combo.c:355
873
msgid "Save location"
874
msgstr "स्थान सहेजें"
876
#: ../src/network/locations-combo.c:370
877
msgid "_Location name:"
878
msgstr "स्थान नाम (_L):"
880
#: ../src/network/locations-combo.c:422
882
msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
883
msgstr "क्या आप \"%s\" स्थान को मिटाना चाहते हैं?"
885
#: ../src/network/main.c:135
886
msgid "The interface does not exist"
887
msgstr "इंटरफेस मौजूद नहीं"
889
#: ../src/network/main.c:137
891
"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
893
msgstr "जांचें कि यह ठीक से टंकित है और आपके सिस्टम के द्वारा लठीक से समर्थित है."
895
#: ../src/network/main.c:183
896
msgid "Configure a network interface"
897
msgstr "इंटरफेस कॉन्फ़िगर करें"
899
#: ../src/network/main.c:183
903
#: ../src/network/main.c:184
904
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
905
msgstr "निर्दिष्ट प्रकार से पहला संजाल अंतरफलक विन्यस्त करें"
907
#: ../src/network/main.c:184
911
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
912
msgid "Configure network devices and connections"
913
msgstr "संजाल युक्ति और संबंधन का विन्यास करें"
915
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
919
#: ../src/network/network-tool.c:280
920
msgid "Network Settings"
921
msgstr "नेटवर्क विन्यास "
923
#: ../src/services/callbacks.c:59
925
msgid "Settings for service \"%s\""
926
msgstr "\"%s\" सेवा के लिए जमावट"
928
#: ../src/services/callbacks.c:119
930
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
931
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप %s को निष्क्रिय करना चाहते हैं?"
933
#: ../src/services/callbacks.c:123
935
"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
937
msgstr "यह आपके सिस्टम को कई तरीके से प्रभावित करेगा, संभव है कि आंकड़ा क्षति भी हो"
939
#: ../src/services/service.c:32
943
#: ../src/services/service.c:32
944
msgid "Shares your web pages over the Internet"
945
msgstr "इंटरनेट के द्वारा आपका वेब पेज साझा करता है"
947
#. GST_ROLE_WEB_SERVER
948
#: ../src/services/service.c:33
949
msgid "Actions scheduler"
950
msgstr "क्रिया निर्धारक"
952
#: ../src/services/service.c:33
953
msgid "Executes scheduled actions"
954
msgstr "अनुसूचित क्रिया करें"
956
#. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
957
#: ../src/services/service.c:34
958
msgid "Printer service"
961
#: ../src/services/service.c:34
962
msgid "Allows applications to use printers"
963
msgstr "मुद्रक के प्रयोग के लिये अनुप्रयोग को अनुमति दें"
965
#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
966
#: ../src/services/service.c:35
968
msgstr "मेल प्रतिनिधि"
970
#: ../src/services/service.c:35
971
msgid "Delivers your outgoing mail"
972
msgstr "इंटरनेट के द्वारा आपका प्रेषित मेल देता है"
975
#: ../src/services/service.c:36
976
msgid "MTA authentication service"
977
msgstr "MTA सत्यापन सेवा"
980
#: ../src/services/service.c:37
984
#: ../src/services/service.c:37
985
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
986
msgstr "दूरस्थ खाता से अपना डाक डाउनलोड करें"
988
#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
989
#: ../src/services/service.c:38
990
msgid "Graphical login manager"
991
msgstr "आलेखीय लॉगिन प्रबंधक"
993
#: ../src/services/service.c:38
994
msgid "Allows users to login graphically"
995
msgstr "उपयोक्ता को आलेखीय रूप से लॉगिन के लिये अनुमति दें"
997
#. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
998
#: ../src/services/service.c:39
999
msgid "Database server"
1000
msgstr "डाटाबेस सर्वर"
1002
#: ../src/services/service.c:39
1003
msgid "Data storage system"
1004
msgstr "आंकड़ा भंडारण सिस्टम"
1006
#. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
1007
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
1008
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
1009
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
1010
#: ../src/services/service.c:43
1011
msgid "Folder sharing service"
1012
msgstr "फोल्डर साझा युक्ति"
1014
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
1015
msgid "Shares folders over your network"
1016
msgstr "आपके संजाल पर फोल्डर को साझा करता है"
1018
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
1019
#: ../src/services/service.c:42
1023
#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
1024
msgid "Shares folders over the Internet"
1025
msgstr "इंटरनेट पर फोल्डर साझा करता है"
1027
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
1028
#: ../src/services/service.c:44
1029
msgid "Clock synchronization service"
1030
msgstr "घड़ी तुल्यकालन सेवा"
1032
#: ../src/services/service.c:44
1033
msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
1034
msgstr "इंटरनेट समय सर्वर के साथ आपका कंप्यूटर घड़ी तुल्यकालित करता है"
1036
#. GST_ROLE_NTP_SERVER
1037
#: ../src/services/service.c:46
1041
#: ../src/services/service.c:46
1042
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
1043
msgstr "वायरस के लिये अपने आने वाले डाक का विश्लेषण करें"
1045
#. GST_ROLE_ANTIVIRUS
1046
#: ../src/services/service.c:47
1050
#: ../src/services/service.c:47
1051
msgid "Blocks undesired network access to your computer"
1052
msgstr "आपके कंप्यूटर के अवांछित संजाल पहुँच रोकता है"
1054
#. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
1055
#: ../src/services/service.c:49
1056
msgid "Dictionary server"
1057
msgstr "शब्दकोष सर्वर"
1059
#. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
1060
#: ../src/services/service.c:50
1061
msgid "Speech synthesis support"
1062
msgstr "स्पीच सिंथेसिस समर्थन"
1064
#. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
1065
#: ../src/services/service.c:51
1066
msgid "Computer activity logger"
1067
msgstr "कंप्यूटर सक्रियता लॉगर"
1069
#: ../src/services/service.c:51
1070
msgid "Keeps a log of your computer activity"
1071
msgstr "आपके कंप्यूटर सक्रियता का लॉग रखता है"
1073
#. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
1074
#: ../src/services/service.c:52
1075
msgid "Remote backup server"
1076
msgstr "दूरस्थ बैकअप सर्वर"
1078
#. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
1079
#: ../src/services/service.c:53
1081
msgstr "स्पैम फिल्टर"
1083
#. GST_ROLE_SPAM_FILTER
1084
#: ../src/services/service.c:54
1085
msgid "Remote shell server"
1086
msgstr "दूरस्थ शेल सर्वर"
1088
#: ../src/services/service.c:54
1089
msgid "Secure shell server"
1090
msgstr "सुरक्षित शेल सर्वर"
1092
#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
1093
#: ../src/services/service.c:55
1094
msgid "Application server"
1095
msgstr "अनुप्रयोग सर्वर"
1097
#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
1098
#: ../src/services/service.c:56
1099
msgid "Automated crash reports support"
1100
msgstr "स्वतः क्रैश रिपोर्ट समर्थन"
1102
#. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
1103
#: ../src/services/service.c:57
1104
msgid "System communication bus"
1105
msgstr "तंत्र संचार बस"
1108
#: ../src/services/service.c:58
1109
msgid "System configuration manager"
1110
msgstr "तंत्र विन्यास प्रबंधक"
1112
#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
1113
#: ../src/services/service.c:59
1114
msgid "School management platform"
1115
msgstr "विद्यालय प्रबंधन प्लैटफॉर्म"
1117
#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
1118
#: ../src/services/service.c:60
1119
msgid "Network security auditor"
1120
msgstr "संजाल सुरक्षा ऑडिटर"
1122
#. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
1123
#: ../src/services/service.c:61
1124
msgid "Web calendar server"
1125
msgstr "वेब कैलेंडर सर्वर"
1127
#. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
1128
#: ../src/services/service.c:62
1129
msgid "OEM configuration manager"
1130
msgstr "OEM विन्यास प्रबंधक"
1132
#. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
1133
#: ../src/services/service.c:63
1134
msgid "Terminal multiplexor"
1135
msgstr "टर्मिनल मल्टीपल्केसर"
1137
#. GST_ROLE_TERMINAL_MULTIPLEXOR
1138
#: ../src/services/service.c:64
1139
msgid "Disk quota activation"
1140
msgstr "डिस्क कोटा सक्रियण"
1142
#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
1143
#: ../src/services/service.c:65
1144
msgid "Package index monitor"
1145
msgstr "संकुल सूची मानिटर"
1147
#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
1148
#: ../src/services/service.c:66
1149
msgid "Network service"
1153
#: ../src/services/service.c:67
1154
msgid "Dynamic DNS services updater"
1155
msgstr "गतिशील DNS सेवा अद्यतनकर्ता"
1157
#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
1158
#: ../src/services/service.c:68
1162
#. GST_ROLE_DHCP_SERVER
1163
#: ../src/services/service.c:69
1164
msgid "Domain name server"
1165
msgstr "डोमेन नाम सर्वर"
1168
#: ../src/services/service.c:70
1169
msgid "Proxy cache service"
1170
msgstr "मुद्रक कैश सेवा"
1172
#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
1173
#: ../src/services/service.c:71
1177
#. GST_ROLE_LDAP_SERVER
1178
#: ../src/services/service.c:72
1179
msgid "Mailing lists manager"
1180
msgstr "मेलिंग लिस्ट प्रबंधक"
1182
#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
1183
#: ../src/services/service.c:73
1184
msgid "Multicast DNS service discovery"
1185
msgstr "मल्टीकास्ट DNS सेवा निर्देशिका"
1187
#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
1188
#: ../src/services/service.c:74
1189
msgid "Account information resolver"
1190
msgstr "खाता सूचना समाधानकर्ता"
1193
#: ../src/services/service.c:75
1194
msgid "Virtual Private Network server"
1195
msgstr "वर्चुअल निजी संजाल सर्वर"
1197
#. GST_ROLE_VPN_SERVER
1198
#: ../src/services/service.c:76
1199
msgid "Router advertisement server"
1200
msgstr "रॉटर विज्ञापन सर्वर"
1202
#. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
1203
#: ../src/services/service.c:77
1204
msgid "IPSec key exchange server"
1205
msgstr "IPSec कुंजी लेनदेन सर्वर"
1207
#. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
1208
#: ../src/services/service.c:78
1210
msgstr "डिस्क सर्वर"
1212
#. GST_ROLE_DISK_SERVER
1213
#: ../src/services/service.c:79
1215
msgstr "डिस्क क्लाएंट"
1217
#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
1218
#: ../src/services/service.c:80
1219
msgid "Route server"
1222
#. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
1223
#: ../src/services/service.c:81
1227
#. GST_ROLE_RPC_MAPPER
1228
#: ../src/services/service.c:82
1232
#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
1233
#: ../src/services/service.c:83
1234
msgid "Terminal server client"
1235
msgstr "टर्मिनल सर्वर क्लाएंट"
1237
#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
1238
#: ../src/services/service.c:84
1239
msgid "Audio settings management"
1240
msgstr "ऑडियो जमावट प्रबंधन"
1242
#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
1243
#: ../src/services/service.c:85
1244
msgid "Volumes mounter"
1247
#: ../src/services/service.c:85
1248
msgid "Mounts your volumes automatically"
1249
msgstr "अपना आयतन स्वतः आरोहित करें"
1251
#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
1252
#: ../src/services/service.c:86
1253
msgid "Infrared port management"
1254
msgstr "इंफ्रा रेड पोर्ट प्रबंधन"
1256
#. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
1257
#: ../src/services/service.c:87
1258
msgid "Braille display management"
1259
msgstr "ब्रेल डिसप्ले प्रबंधन"
1261
#. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
1262
#: ../src/services/service.c:88
1263
msgid "Bluetooth device management"
1264
msgstr "ब्लूटूथ युक्ति प्रबंधन"
1266
#. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
1267
#: ../src/services/service.c:89
1268
msgid "Hard disk tuning"
1269
msgstr "हार्ड डिस्क ट्यूनिंग"
1271
#. GST_ROLE_HDD_MANAGEMENT
1272
#: ../src/services/service.c:90
1273
msgid "Hotkeys management"
1274
msgstr "हॉटकुंजी प्रबंधन"
1276
#. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
1277
#: ../src/services/service.c:91
1278
msgid "Power management"
1279
msgstr "पावर प्रबंधन"
1281
#. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
1282
#: ../src/services/service.c:92
1283
msgid "Logical volume management"
1284
msgstr "लॉजिकल वाल्यूम प्रबंधन"
1286
#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
1287
#: ../src/services/service.c:93
1288
msgid "Cluster management tool"
1289
msgstr "क्लस्टर प्रबंधन औजार"
1291
#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
1292
#: ../src/services/service.c:94
1293
msgid "Fax settings management"
1294
msgstr "फैक्स जमावट प्रबंधन"
1296
#. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
1297
#: ../src/services/service.c:95
1298
msgid "RAID disks management"
1299
msgstr "RAID डिस्क प्रबंधन"
1301
#. GST_ROLE_RAID_MANAGEMENT
1302
#: ../src/services/service.c:96
1303
msgid "Graphic tablets management"
1304
msgstr "आलेखीय टैबलेट प्रबंधक"
1306
#. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
1307
#: ../src/services/service.c:97
1308
msgid "CPU Frequency manager"
1309
msgstr "CPU आवृति प्रबंधक"
1311
#. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
1312
#: ../src/services/service.c:98
1313
msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
1314
msgstr "USB ADSL मोडेम प्रबंधक सक्रिय करें"
1316
#. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
1317
#: ../src/services/service.c:99
1318
msgid "Serial port settings management"
1319
msgstr "धारावाहिक पोर्ट सेटिंग प्रंबधन"
1321
#. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
1322
#: ../src/services/service.c:100
1323
msgid "ISDN modems manager"
1324
msgstr "ISDN मोडेम प्रबंधक"
1326
#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
1327
#: ../src/services/service.c:101
1328
msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
1329
msgstr "Telstra Bigpond केबल संजाल क्लाइंट"
1331
#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
1332
#: ../src/services/service.c:102
1333
msgid "Hardware monitor"
1334
msgstr "हार्डवेयर मानिटर"
1336
#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
1337
#: ../src/services/service.c:103
1338
msgid "System monitor"
1339
msgstr "सिस्टम मानिटर"
1341
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
1342
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
1343
msgstr "विन्यस्त करें कौन सेवायें चलेगी जब सिस्टम शुरू होगा"
1345
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
1349
#: ../src/services/service-settings-table.c:73
1350
#: ../src/services/service-settings-table.c:97
1351
#: ../src/services/service-settings-table.c:109
1355
#: ../src/services/service-settings-table.c:79
1356
#: ../src/services/service-settings-table.c:99
1357
#: ../src/services/service-settings-table.c:111
1361
#: ../src/services/service-settings-table.c:85
1362
#: ../src/services/service-settings-table.c:102
1364
msgstr "नजरअंदाज करें"
1366
#: ../src/services/service-settings-table.c:175
1370
#: ../src/services/service-settings-table.c:192
1374
#: ../src/services/service-settings-table.c:211
1378
#: ../src/services/services-tool.c:99
1379
msgid "Services Settings"
1382
#: ../src/shares/callbacks.c:196
1383
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
1384
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस साझा को मिटाना चाहते हैं?"
1386
#: ../src/shares/callbacks.c:198
1387
msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
1388
msgstr "आपके संजाल में अन्य कंप्यूटर इसको देखना रोक देगा."
1390
#: ../src/shares/main.c:103
1391
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
1392
msgstr "एक साझा पथ जोड़ता है, अगर यह उपस्थित है तो रूपांतरित करें"
1394
#: ../src/shares/main.c:103
1398
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
1399
msgid "_Share Folder..."
1400
msgstr "साझेदारी फ़ोल्डर (_S)..."
1402
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:153
1403
msgid "Share this folder with other computers"
1404
msgstr "साझेदारी फ़ोल्डर के साथ अन्य कंप्यूटर"
1406
#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
1407
msgid "Allowed host/network"
1408
msgstr "अनुमति प्राप्त मेजबान / संजाल"
1410
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
1411
msgid "Specify hostname"
1412
msgstr "मेजबाननाम दें"
1414
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
1415
msgid "Specify IP address"
1416
msgstr "आईपी पता निर्दिष्ट करें"
1418
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
1419
msgid "Specify network"
1420
msgstr "संजाल निर्दिष्ट करें"
1422
#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
1423
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
1424
msgstr "आपके संजाल पड़ोस के लिये विन्यस्त करें कि कौन सा फोल्डर उपलब्ध है"
1426
#: ../src/shares/share-settings.c:61
1428
msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
1430
#: ../src/shares/share-settings.c:144
1431
msgid "Do not share"
1432
msgstr "नहीं साझा करें"
1434
#: ../src/shares/share-settings.c:152
1435
msgid "Windows networks (SMB)"
1436
msgstr "विंडोज नेटवर्क (SMB)"
1438
#: ../src/shares/share-settings.c:160
1439
msgid "Unix networks (NFS)"
1440
msgstr "Unix संजाल (NFS)"
1442
#: ../src/shares/shares-tool.c:155
1443
msgid "Sharing services are not installed"
1444
msgstr "साझा सेवा अधिष्ठापित नहीं है"
1446
#: ../src/shares/shares-tool.c:157
1448
"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
1450
msgstr "आपको या तो कम से कम Samba या NFS को आपके फोल्डर को साझा करने के क्रम में जरूरत है."
1452
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
1453
msgid "Change system time, date, and timezone"
1454
msgstr "बदलें तारीख़, समय और समय क्षेत्र"
1456
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
1457
msgid "Time and Date"
1458
msgstr "समय और तारीख़"
1460
#: ../src/time/time-tool.c:390
1461
msgid "NTP support is not installed"
1462
msgstr "NTP समर्थन अधिष्ठापित नहीं है"
1464
#: ../src/time/time-tool.c:392
1466
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
1467
"synchronization of your local time server with internet time servers."
1469
"सिस्टम में कृपया NTP समर्थन अधिष्ठापित व सक्रिय करें इंटरनेट समय सर्वर से स्थानीय समय सर्वर "
1470
"को तुल्यकालित करने के लिये."
1472
#: ../src/time/time-tool.c:422
1473
msgid "Enabling NTP"
1474
msgstr "NTP सक्रिय कर रहा है"
1476
#: ../src/time/time-tool.c:422
1477
msgid "Disabling NTP"
1478
msgstr "NTP निष्क्रिय कर रहा है"
1480
#: ../src/time/time-tool.c:434
1481
msgid "Synchronizing system clock"
1482
msgstr "सिस्टम घड़ी तुल्यतालित कर रहा है"
1484
#: ../src/time/time-tool.c:514
1485
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
1486
msgstr "इंटरनेट सर्वर के साथ तुल्यकालिक रखें"
1488
#: ../src/time/time-tool.c:515
1492
#: ../src/time/time-tool.c:661
1493
msgid "Time and Date Settings"
1494
msgstr "समय और तारीख़ विन्यास"
1496
#: ../src/users/group-settings.c:52
1497
msgid "Administrator group can not be deleted"
1498
msgstr "प्रशासक समूह मिटाया नहीं जा सकता है"
1500
#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
1501
#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:60
1502
#: ../src/users/user-settings.c:550
1503
msgid "This would leave the system unusable."
1504
msgstr "यह सिस्टम को प्रयोग करने लायक नहीं रहने देगा."
1506
#: ../src/users/group-settings.c:68
1508
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
1509
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप \"%s\" समूह को मिटाना नहीं चाहते हैं?"
1511
#: ../src/users/group-settings.c:71
1512
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
1513
msgstr "यह फाइलसिस्टम में अमान्य समूह ID के रूप में छोड़ेगा."
1515
#: ../src/users/group-settings.c:167
1519
#: ../src/users/group-settings.c:175
1521
msgid "Group '%s' Properties"
1522
msgstr "समूह '%s' गुण"
1524
#: ../src/users/group-settings.c:275
1525
msgid "Group name is empty"
1526
msgstr "समूह नाम है खाली"
1528
#: ../src/users/group-settings.c:276
1529
msgid "A group name must be specified."
1530
msgstr "एक समूह नाम अवश्य निर्दिष्ट रहनी चाहिये"
1532
#: ../src/users/group-settings.c:278
1533
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
1534
msgstr "प्रशासन समूह उपयोक्ता का समूह नाम रूपांतरित नहीं होना चाहिए"
1536
#: ../src/users/group-settings.c:281
1537
msgid "Group name has invalid characters"
1538
msgstr "समूह नाम के पास अवैध संप्रतीक है"
1540
#: ../src/users/group-settings.c:282
1542
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
1543
"lower case letters and numbers."
1544
msgstr "छोटे अक्षर से बने और संख्या व छोटे अक्षर से जुड़े एक मान्य समूह नाम कृपया सेट करें."
1546
#: ../src/users/group-settings.c:286
1548
msgid "Group \"%s\" already exists"
1549
msgstr "समूह \"%s\" पहले से मौजूद है"
1551
#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:484
1552
msgid "Please select a different user name."
1553
msgstr "कृपया एक अलग उपयोक्तानाम चुनें."
1555
#: ../src/users/group-settings.c:302
1556
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
1557
msgstr "प्रशासक खाता का समूह ID रूपांतरित नहीं होना चाहिये"
1559
#: ../src/users/groups-table.c:45
1563
#: ../src/users/privileges-table.c:49
1564
msgid "Monitor system logs"
1565
msgstr "सिस्टम लॉग मानिटर करें"
1567
#: ../src/users/privileges-table.c:50
1568
msgid "Administer the system"
1569
msgstr "सिस्टम प्रशासित करें"
1571
#: ../src/users/privileges-table.c:51
1572
msgid "Use audio devices"
1573
msgstr "ऑडियो युक्तियां प्रयोग करें"
1575
#: ../src/users/privileges-table.c:52
1576
msgid "Use CD-ROM drives"
1577
msgstr "CD-ROM चालन प्रयोग करें"
1579
#: ../src/users/privileges-table.c:53
1581
msgstr "मोडेम प्रयोग करें"
1583
#: ../src/users/privileges-table.c:54
1584
msgid "Connect to Internet using a modem"
1585
msgstr "मोडेम के प्रयोग से इंटरनेट में जोड़ें"
1587
#: ../src/users/privileges-table.c:55
1588
msgid "Send and receive faxes"
1589
msgstr "फैक्स भेजें व पाएं"
1591
#: ../src/users/privileges-table.c:56
1592
msgid "Use floppy drives"
1593
msgstr "फ्लापी चालन का प्रयोग करें"
1595
#: ../src/users/privileges-table.c:57
1596
msgid "Access external storage devices automatically"
1597
msgstr "बाहरी भंडार युक्ति स्वतः पहुंच लें"
1599
#: ../src/users/privileges-table.c:58
1600
msgid "Use scanners"
1601
msgstr "स्कैनर का प्रयोग करें"
1603
#: ../src/users/privileges-table.c:59
1604
msgid "Use tape drives"
1605
msgstr "टैप टालन का प्रयोग करें"
1607
#: ../src/users/privileges-table.c:60
1608
msgid "Be able to get administrator privileges"
1609
msgstr "प्रशासनिक अधिकार पाने में समर्थ होएँ"
1611
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
1612
msgid "Add or remove users and groups"
1613
msgstr "जोड़ें या हटायें उपयोक्ता और समीह को"
1615
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
1616
msgid "Users and Groups"
1617
msgstr "उपयोक्ता और समूह"
1619
#: ../src/users/user-settings.c:57
1620
msgid "Administrator account cannot be deleted"
1621
msgstr "प्रशासक खाता का समूह ID मिटाया नहीं जाना चाहिए"
1623
#: ../src/users/user-settings.c:71
1625
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
1626
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप \"%s\" खाता को मिटाना चाहते हैं?"
1628
#: ../src/users/user-settings.c:74
1630
"This will disable this user's access to the system without deleting the "
1631
"user's home directory."
1632
msgstr "यह सिस्टम में उपयोक्ता पहुंच को निष्क्रिय कर देगा बिना उपयोक्ता के घर निर्देशिका को मिटाये."
1634
#: ../src/users/user-settings.c:84
1635
msgid "This user is currently using this computer"
1636
msgstr "यह उपयोक्ता अभी कंप्यूटर का प्रयोग कर रहा है"
1638
#: ../src/users/user-settings.c:324
1639
msgid "New user account"
1640
msgstr "नया उपयोक्ता खाता"
1642
#: ../src/users/user-settings.c:342
1644
msgid "Account '%s' Properties"
1645
msgstr "खाता '%s' गुण"
1647
#: ../src/users/user-settings.c:475
1648
msgid "User name is empty"
1649
msgstr "उपयोक्तानाम नाम खाली है"
1651
#: ../src/users/user-settings.c:476
1652
msgid "A user name must be specified."
1653
msgstr "उपयोक्तानाम को जरूर निर्दिष्ट होना चाहिये."
1655
#: ../src/users/user-settings.c:478
1656
msgid "User name has invalid characters"
1657
msgstr "उपयोक्ता नाम में अवैध संप्रतीक है"
1659
#: ../src/users/user-settings.c:479
1661
"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
1662
"lower case letters and numbers."
1663
msgstr "छोटे अक्षर से बने और संख्या व छोटे अक्षर से जुड़े एक मान्य उपयोक्ता नाम कृपया सेट करें."
1665
#: ../src/users/user-settings.c:483
1667
msgid "User name \"%s\" already exists"
1668
msgstr "उपयोक्ता नाम से पहले से \"%s\" उपस्थित है"
1670
#: ../src/users/user-settings.c:509
1672
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
1673
msgstr "टिप्पणी में \"%c\" अवैध संप्रतीक"
1675
#: ../src/users/user-settings.c:510
1676
msgid "Check that this character is not used."
1677
msgstr "जांचें कि यह संप्रतीक प्रयुक्त नहीं है"
1679
#: ../src/users/user-settings.c:528
1680
msgid "Incomplete path in home directory"
1681
msgstr "घर निर्देशिका में अपूर्ण पथ"
1683
#: ../src/users/user-settings.c:529
1685
"Please enter full path for home directory\n"
1686
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
1688
"कृपया घर निर्देशिका के लिये अपूर्ण पथ दाखिल करें\n"
1689
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
1691
#: ../src/users/user-settings.c:532
1692
msgid "Home directory already exists"
1693
msgstr "घर निर्देशिका पहले से मौजूद है"
1695
#: ../src/users/user-settings.c:533
1696
msgid "Please enter a different home directory path."
1697
msgstr "कृपया एक भिन्न होम निर्देशिका पथ दें."
1699
#: ../src/users/user-settings.c:549
1700
msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
1701
msgstr "प्रशासन उपयोक्ता का समूह ID रूपांतरित नहीं होना चाहिये"
1703
#: ../src/users/user-settings.c:564
1704
msgid "Incomplete path in shell"
1705
msgstr "शेल में अपूर्ण पथ"
1707
#: ../src/users/user-settings.c:565
1709
"Please enter full path for shell\n"
1710
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
1712
"कृपया शेल के लिये पूरा पथ दें\n"
1713
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
1715
#: ../src/users/user-settings.c:598
1716
msgid "Password is too short"
1717
msgstr "पासवर्ड बहुत छोटा है"
1719
#: ../src/users/user-settings.c:599
1721
"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
1722
"numbers, letters and special characters."
1723
msgstr "उपयोक्ता कूटशब्द को जरूर कम से कम 6 वर्ण लंबा होना चाहिए और संख्या, अक्षर और विशेष वर्ण से युक्त होना चाहिए."
1725
#: ../src/users/user-settings.c:602
1726
msgid "Password confirmation is not correct"
1727
msgstr "पासवर्ड पुष्टि सही नहीं"
1729
#: ../src/users/user-settings.c:603
1730
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
1731
msgstr "जांचें कि आपने दोनों पाठ क्षेत्र में समान शब्दकूट दिया है."
1733
#: ../src/users/users-table.c:44
1737
#: ../src/users/users-table.c:67
1741
#: ../src/users/users-table.c:76
1742
msgid "Home directory"
1743
msgstr "घर निर्देशिका"
1745
#: ../src/users/users-tool.c:216
1746
msgid "Users Settings"
1747
msgstr "उपयोक्ता जमावट"