~guadalinex-members/gnome-system-tools/gnome-system-tools-2.22.2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Juanje Ojeda Croissier
  • Date: 2009-04-06 15:47:26 UTC
  • Revision ID: jojeda@emergya.es-20090406154726-h29t5g1n1wwc4x2h
Tags: gnome-system-tools-2.22.2-0ubuntu3
Imported the g-s-t code directly from the source package gnome-system-tools-2.22.2-0ubuntu3 (jaunty)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gnome-system-tools.HEAD.hi.po to Hindi
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
4
#
 
5
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD.hi\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 13:28+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 12:02+0530\n"
 
12
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
 
13
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
19
"\n"
 
20
"\n"
 
21
"\n"
 
22
"\n"
 
23
"\n"
 
24
"\n"
 
25
"\n"
 
26
"\n"
 
27
"\n"
 
28
 
 
29
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
 
30
msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
 
31
msgstr "क्या users-admin उपकरण को सारे उपयोक्ता व समूहों को अनुमति देनी चाहिये"
 
32
 
 
33
#: ../interfaces/common.ui.h:1
 
34
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</span>"
 
35
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> रूट पासवर्ड दें</span>"
 
36
 
 
37
#: ../interfaces/common.ui.h:2
 
38
msgid "Enter Password"
 
39
msgstr "शब्दकूट दाखिल करें"
 
40
 
 
41
#: ../interfaces/common.ui.h:3
 
42
msgid ""
 
43
"You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
 
44
"modify\n"
 
45
"your system configuration."
 
46
msgstr ""
 
47
"आपको इस उपकरण के प्रयोग के लिये प्रशासनिक सुविधा की जरूरत है. एक शब्दकूट डालें\n"
 
48
"अपने सिस्टम विन्यास को रूपांतरित करने के लिये."
 
49
 
 
50
#: ../interfaces/common.ui.h:5
 
51
msgid "_Password:"
 
52
msgstr "पासवर्ड: (_P)"
 
53
 
 
54
#: ../interfaces/network.ui.h:1
 
55
msgid "<b>Account data</b>"
 
56
msgstr "<b> खाता डाटा</b>"
 
57
 
 
58
#: ../interfaces/network.ui.h:2
 
59
msgid "<b>Connection Settings</b>"
 
60
msgstr "<b> कनेक्शन सेटिंग</b>"
 
61
 
 
62
#: ../interfaces/network.ui.h:3
 
63
msgid "<b>DNS Servers</b>"
 
64
msgstr "<b> डीएनएस सर्वर्स</b>"
 
65
 
 
66
#: ../interfaces/network.ui.h:4
 
67
msgid "<b>Host Settings</b>"
 
68
msgstr "<b> होस्ट विन्यास</b>"
 
69
 
 
70
#: ../interfaces/network.ui.h:5
 
71
msgid "<b>Internet service provider data</b>"
 
72
msgstr "<b> इन्टरनेट सेवा उपलब्धकर्ता आंकड़ा</b>"
 
73
 
 
74
#: ../interfaces/network.ui.h:6
 
75
msgid "<b>Modem Settings</b>"
 
76
msgstr "<b> मॉडेम सेटिंग</b>"
 
77
 
 
78
#: ../interfaces/network.ui.h:7
 
79
msgid "<b>Search Domains</b>"
 
80
msgstr "<b> डोमेन ढूंढें</b>"
 
81
 
 
82
#: ../interfaces/network.ui.h:8
 
83
msgid "<b>Wireless Settings</b>"
 
84
msgstr "<b>बेतार सेटिंग</b>"
 
85
 
 
86
#: ../interfaces/network.ui.h:9
 
87
msgid "Access point name:"
 
88
msgstr "पहुँच बिंदु नाम:"
 
89
 
 
90
#: ../interfaces/network.ui.h:10
 
91
msgid "Aliases:"
 
92
msgstr "अलाएसेसः"
 
93
 
 
94
#: ../interfaces/network.ui.h:11
 
95
msgid "Con_figuration:"
 
96
msgstr "विन्यास (_f):"
 
97
 
 
98
#: ../interfaces/network.ui.h:12
 
99
msgid "Connection type:"
 
100
msgstr "कनेक्शन्स प्रकार"
 
101
 
 
102
#: ../interfaces/network.ui.h:13
 
103
msgid "Connections"
 
104
msgstr "कनेक्शन्स"
 
105
 
 
106
#: ../interfaces/network.ui.h:14
 
107
msgid "DNS"
 
108
msgstr "डीएनएस"
 
109
 
 
110
#: ../interfaces/network.ui.h:15
 
111
msgid "D_omain name:"
 
112
msgstr "डोमेन नाम (o):"
 
113
 
 
114
#: ../interfaces/network.ui.h:16
 
115
msgid "Delete current location"
 
116
msgstr "मौजूदा स्थान मिटाएँ"
 
117
 
 
118
#: ../interfaces/network.ui.h:17
 
119
msgid "E_nable roaming mode"
 
120
msgstr "रोमिंग मोड सक्रिय करें (_n)"
 
121
 
 
122
#: ../interfaces/network.ui.h:18
 
123
msgid "E_nable this connection"
 
124
msgstr "इस संबंधन को सक्रिय करें (_n)"
 
125
 
 
126
#: ../interfaces/network.ui.h:19
 
127
msgid "Ethernet interface:"
 
128
msgstr "इथरनेट अंतरफलक:"
 
129
 
 
130
#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:19
 
131
msgid "General"
 
132
msgstr "सामान्य"
 
133
 
 
134
#: ../interfaces/network.ui.h:21
 
135
msgid "Host Alias Properties"
 
136
msgstr "होस्ट एलियास गुण"
 
137
 
 
138
#: ../interfaces/network.ui.h:22
 
139
msgid "Hosts"
 
140
msgstr "होस्ट्स"
 
141
 
 
142
#: ../interfaces/network.ui.h:23 ../interfaces/shares.ui.h:14
 
143
msgid "IP address:"
 
144
msgstr "आईपी पता:"
 
145
 
 
146
#: ../interfaces/network.ui.h:24
 
147
msgid "Interface properties"
 
148
msgstr "इंटरफेस गुण"
 
149
 
 
150
#: ../interfaces/network.ui.h:25
 
151
msgid "Location:"
 
152
msgstr "स्थानः"
 
153
 
 
154
#: ../interfaces/network.ui.h:26
 
155
msgid "Modem"
 
156
msgstr "मॉडेम"
 
157
 
 
158
#: ../interfaces/network.ui.h:27
 
159
msgid "Network _password:"
 
160
msgstr "संजाल शब्दकूट (_p)"
 
161
 
 
162
#: ../interfaces/network.ui.h:28
 
163
msgid "Network name (_ESSID):"
 
164
msgstr "नेटवर्क नाम (_ESSID):"
 
165
 
 
166
#: ../interfaces/network.ui.h:29
 
167
msgid "Options"
 
168
msgstr "विकल्प"
 
169
 
 
170
#: ../interfaces/network.ui.h:30
 
171
msgid "P_assword"
 
172
msgstr "शब्दकूट"
 
173
 
 
174
#: ../interfaces/network.ui.h:31
 
175
msgid "Password _type:"
 
176
msgstr "पासवर्ड प्रकार (_t):"
 
177
 
 
178
#: ../interfaces/network.ui.h:32
 
179
msgid "Save current network configuration as a location"
 
180
msgstr "स्थान के रूप में मौजूदा संजाल विन्यास सहेजें"
 
181
 
 
182
#: ../interfaces/network.ui.h:33
 
183
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
 
184
msgstr "इन्टरनेट सेवा उपलब्धकर्ता नेमसर्वर का प्रययोग करें"
 
185
 
 
186
#: ../interfaces/network.ui.h:34
 
187
msgid "_Autodetect"
 
188
msgstr "अपने आप पता लगाएँ"
 
189
 
 
190
#: ../interfaces/network.ui.h:35
 
191
msgid "_Dial prefix:"
 
192
msgstr "डॉयल प्रीफिक्स:"
 
193
 
 
194
#: ../interfaces/network.ui.h:36
 
195
msgid "_Dial type:"
 
196
msgstr "डॉयल क़िस्म:"
 
197
 
 
198
#: ../interfaces/network.ui.h:37
 
199
msgid "_Gateway address:"
 
200
msgstr "गेटवे पता:"
 
201
 
 
202
#: ../interfaces/network.ui.h:38
 
203
msgid "_Host name:"
 
204
msgstr "होस्ट नाम:"
 
205
 
 
206
#: ../interfaces/network.ui.h:39
 
207
msgid "_IP address:"
 
208
msgstr "आईपी पता:"
 
209
 
 
210
#: ../interfaces/network.ui.h:40
 
211
msgid "_Local IP:"
 
212
msgstr "स्थानीय आईपी:"
 
213
 
 
214
#: ../interfaces/network.ui.h:41
 
215
msgid "_Modem port:"
 
216
msgstr "मॉडेम पोर्ट:"
 
217
 
 
218
#: ../interfaces/network.ui.h:42
 
219
msgid "_Phone number:"
 
220
msgstr "फोन संख्या:"
 
221
 
 
222
#: ../interfaces/network.ui.h:43
 
223
msgid "_Remote IP:"
 
224
msgstr "रिमोट आईपी:"
 
225
 
 
226
#: ../interfaces/network.ui.h:44
 
227
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
 
228
msgstr "फिर कोशिश करें अगर संबंधन टूटता है या आरंभ होने में विफल रहता है (_R)"
 
229
 
 
230
#: ../interfaces/network.ui.h:45
 
231
msgid "_Set modem as default route to internet"
 
232
msgstr "इंटरनेट में मूलभूत रॉट के रूप में मॉडम सेट करें (_S)"
 
233
 
 
234
#: ../interfaces/network.ui.h:46
 
235
msgid "_Subnet mask:"
 
236
msgstr "सबनेट मास्क (S):"
 
237
 
 
238
#: ../interfaces/network.ui.h:47 ../interfaces/users.ui.h:55
 
239
msgid "_Username:"
 
240
msgstr "उपभोक्ता नाम (_U):"
 
241
 
 
242
#: ../interfaces/network.ui.h:48
 
243
msgid "_Volume:"
 
244
msgstr "आवाज़: (_V)"
 
245
 
 
246
#: ../interfaces/services.ui.h:1
 
247
msgid "Advanced settings:"
 
248
msgstr "उन्नत जमावट:"
 
249
 
 
250
#: ../interfaces/services.ui.h:2
 
251
msgid "Select the services that you wish to activate:"
 
252
msgstr "उन सेवाओं को चुनें जिसे आप सक्रिय करना चाहते हैं:"
 
253
 
 
254
#: ../interfaces/shares.ui.h:1
 
255
msgid "<b>Allowed Hosts</b>"
 
256
msgstr "<b>अनुमति प्राप्त मेजबान</b>"
 
257
 
 
258
#: ../interfaces/shares.ui.h:2
 
259
msgid "<b>Hosts Settings</b>"
 
260
msgstr "<b> होस्ट विन्यास</b>"
 
261
 
 
262
#: ../interfaces/shares.ui.h:3
 
263
msgid "<b>Share Properties</b>"
 
264
msgstr "<b> साझेदार गुण</b>"
 
265
 
 
266
#: ../interfaces/shares.ui.h:4
 
267
msgid "<b>Shared Folder</b>"
 
268
msgstr "<b> साझेदारी फ़ोल्डर</b>"
 
269
 
 
270
#: ../interfaces/shares.ui.h:5
 
271
msgid "<b>Windows sharing</b>"
 
272
msgstr "<b> विंडोज़ साझा विन्यास</b>"
 
273
 
 
274
#: ../interfaces/shares.ui.h:6
 
275
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
 
276
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">उपयोक्ता के लिए शब्दकूट:</span>"
 
277
 
 
278
#: ../interfaces/shares.ui.h:7
 
279
msgid "Add allowed hosts"
 
280
msgstr "अनुमति प्राप्त मेजबान जोड़ें"
 
281
 
 
282
#: ../interfaces/shares.ui.h:8
 
283
msgid "Allowed hosts:"
 
284
msgstr "अनुमति प्राप्त मेजबान:"
 
285
 
 
286
#: ../interfaces/shares.ui.h:9
 
287
msgid "Comment:"
 
288
msgstr "टिप्पणीः"
 
289
 
 
290
#: ../interfaces/shares.ui.h:10
 
291
msgid "Domain / _Workgroup:"
 
292
msgstr "डोमेन / वर्कग्रुप (W)"
 
293
 
 
294
#: ../interfaces/shares.ui.h:11
 
295
msgid "Enter password for user"
 
296
msgstr "उपयोक्ता के लिए शब्दकूट दाखिल करें"
 
297
 
 
298
#: ../interfaces/shares.ui.h:12
 
299
msgid "General Properties"
 
300
msgstr "सामान्य गुण"
 
301
 
 
302
#: ../interfaces/shares.ui.h:13
 
303
msgid "Host name:"
 
304
msgstr "होस्ट नाम:"
 
305
 
 
306
#: ../interfaces/shares.ui.h:15
 
307
msgid "Name:"
 
308
msgstr "नाम:"
 
309
 
 
310
#: ../interfaces/shares.ui.h:16
 
311
msgid "Netmask:"
 
312
msgstr "नेटमास्क:"
 
313
 
 
314
#: ../interfaces/shares.ui.h:17
 
315
msgid "Network:"
 
316
msgstr "नेटवर्क:"
 
317
 
 
318
#: ../interfaces/shares.ui.h:18 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
 
319
msgid "Read only"
 
320
msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिए"
 
321
 
 
322
#: ../interfaces/shares.ui.h:19
 
323
msgid "Share through:"
 
324
msgstr "साझेदारी इसके साथ: "
 
325
 
 
326
#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
 
327
#: ../src/shares/shares-tool.c:239
 
328
msgid "Shared Folders"
 
329
msgstr "साझेदारी फोल्डर"
 
330
 
 
331
#: ../interfaces/shares.ui.h:21
 
332
msgid "This computer is a _WINS server"
 
333
msgstr "यह कंप्यूटर एक _WINS सर्वर है"
 
334
 
 
335
#: ../interfaces/shares.ui.h:22
 
336
msgid "Users"
 
337
msgstr "उपयोक्ता"
 
338
 
 
339
#: ../interfaces/shares.ui.h:23
 
340
msgid "WINS _server:"
 
341
msgstr "WINS सर्वर उपयोग करें (_s)"
 
342
 
 
343
#: ../interfaces/shares.ui.h:24
 
344
msgid "_Path:"
 
345
msgstr "पथ (_P):"
 
346
 
 
347
#: ../interfaces/shares.ui.h:25
 
348
msgid "_Read only"
 
349
msgstr "सिर्फ पढ़ें (R)"
 
350
 
 
351
#: ../interfaces/time.ui.h:1
 
352
msgid "<b>Selection</b>"
 
353
msgstr "<b> चयन</b>"
 
354
 
 
355
#: ../interfaces/time.ui.h:2
 
356
msgid "<b>Time Zone</b>"
 
357
msgstr "<b> समय क्षेत्र</b>"
 
358
 
 
359
#: ../interfaces/time.ui.h:3
 
360
msgid "Add NTP Server"
 
361
msgstr "जोड़ें NTP सर्वर"
 
362
 
 
363
#: ../interfaces/time.ui.h:4
 
364
msgid "NTP server"
 
365
msgstr "NTP सर्वर"
 
366
 
 
367
#: ../interfaces/time.ui.h:5
 
368
msgid "Se_lect Servers"
 
369
msgstr "सर्वर चुनिये (_l)"
 
370
 
 
371
#: ../interfaces/time.ui.h:6
 
372
msgid "Synchronize now"
 
373
msgstr "अब तुल्यकालित करें"
 
374
 
 
375
#: ../interfaces/time.ui.h:7
 
376
msgid "Time servers"
 
377
msgstr "समय सर्वर"
 
378
 
 
379
#: ../interfaces/time.ui.h:8
 
380
msgid "Time servers:"
 
381
msgstr "समय सर्वर"
 
382
 
 
383
#: ../interfaces/time.ui.h:9
 
384
msgid "Time zone"
 
385
msgstr "समय क्षेत्र"
 
386
 
 
387
#: ../interfaces/time.ui.h:10
 
388
msgid "Time zone:"
 
389
msgstr "समय क्षेत्र:"
 
390
 
 
391
#: ../interfaces/time.ui.h:11
 
392
msgid "Unconfigured"
 
393
msgstr "(अविन्यस्त)"
 
394
 
 
395
#: ../interfaces/time.ui.h:12
 
396
msgid "_Configuration:"
 
397
msgstr "विन्यास (_C):"
 
398
 
 
399
#: ../interfaces/time.ui.h:13
 
400
msgid "_Date:"
 
401
msgstr "तारीख़ (D)"
 
402
 
 
403
#: ../interfaces/time.ui.h:14
 
404
msgid "_Time:"
 
405
msgstr "समय (T):"
 
406
 
 
407
#: ../interfaces/users.ui.h:1
 
408
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
 
409
msgstr "<span weight=\"bold\"> विस्तृत विन्यास</span>"
 
410
 
 
411
#: ../interfaces/users.ui.h:2
 
412
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
 
413
msgstr "<span weight=\"bold\"> स्वचलित यूआईडी जीआईडी</span>"
 
414
 
 
415
#: ../interfaces/users.ui.h:3
 
416
msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
 
417
msgstr "<span weight=\"bold\">मौलिक सेटिंग</span>"
 
418
 
 
419
#: ../interfaces/users.ui.h:4
 
420
msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
 
421
msgstr "<span weight=\"bold\"> संपर्क जानकारी</span>"
 
422
 
 
423
#: ../interfaces/users.ui.h:5
 
424
msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
 
425
msgstr "<span weight=\"bold\"> समूह सदस्य</span>"
 
426
 
 
427
#: ../interfaces/users.ui.h:6
 
428
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
 
429
msgstr "<span weight=\"bold\"> वैकल्पिक विन्यास</span>"
 
430
 
 
431
#: ../interfaces/users.ui.h:7
 
432
msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
 
433
msgstr "<span weight=\"bold\"> पासवर्ड विन्यास</span>"
 
434
 
 
435
#: ../interfaces/users.ui.h:8
 
436
msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
 
437
msgstr "<span weight=\"bold\"> पासवर्ड</span>"
 
438
 
 
439
#: ../interfaces/users.ui.h:9
 
440
msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
 
441
msgstr "<span weight=\"bold\"> विन्यास सेटिंग</span>"
 
442
 
 
443
#: ../interfaces/users.ui.h:10
 
444
msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
 
445
msgstr "<span weight=\"bold\"> तंत्र मूलभूत</span>"
 
446
 
 
447
#: ../interfaces/users.ui.h:11
 
448
msgid "Account"
 
449
msgstr "खाता"
 
450
 
 
451
#: ../interfaces/users.ui.h:12
 
452
msgid "Advanced"
 
453
msgstr "विस्तृत"
 
454
 
 
455
#: ../interfaces/users.ui.h:13
 
456
msgid "Assign a random password by default"
 
457
msgstr "मूलभूत रूप एक यादृच्छिक शब्दकूट डालें"
 
458
 
 
459
#: ../interfaces/users.ui.h:14
 
460
msgid "Check password _quality"
 
461
msgstr "शब्दकूट गुणवत्ता जांचें (_q)"
 
462
 
 
463
#: ../interfaces/users.ui.h:15
 
464
msgid "Con_firmation:"
 
465
msgstr "सत्यापन.:"
 
466
 
 
467
#: ../interfaces/users.ui.h:16
 
468
msgid "Days between warning and password expiration:"
 
469
msgstr "चेतावनी व शब्कूट समय समाप्ति के बीच दिन:"
 
470
 
 
471
#: ../interfaces/users.ui.h:17
 
472
msgid "Default _group:"
 
473
msgstr "डिफ़ॉल्ट समूह:"
 
474
 
 
475
#: ../interfaces/users.ui.h:18
 
476
msgid "Default _shell:"
 
477
msgstr "डिफ़ॉल्ट शेल:"
 
478
 
 
479
#: ../interfaces/users.ui.h:20
 
480
msgid "Generate _random password"
 
481
msgstr "यादृच्छिक शब्दकूट उत्पन्न करें (_r)"
 
482
 
 
483
#: ../interfaces/users.ui.h:21
 
484
msgid "Group _ID:"
 
485
msgstr "समूह आईडी:"
 
486
 
 
487
#: ../interfaces/users.ui.h:22
 
488
msgid "Group _name:"
 
489
msgstr "समूह नाम:"
 
490
 
 
491
#: ../interfaces/users.ui.h:23
 
492
msgid "Group properties"
 
493
msgstr "समूह गुण"
 
494
 
 
495
#: ../interfaces/users.ui.h:24
 
496
msgid "Groups settings"
 
497
msgstr "समूह जमावट"
 
498
 
 
499
#: ../interfaces/users.ui.h:25
 
500
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
 
501
msgstr "अधिकतम दिन एक शब्दकूट प्रयोग किया जाता है (_x):"
 
502
 
 
503
#: ../interfaces/users.ui.h:26
 
504
msgid "Maximum UID:"
 
505
msgstr "अधिकतम यूआईडी:"
 
506
 
 
507
#: ../interfaces/users.ui.h:27
 
508
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
 
509
msgstr "शब्दकूट बदलाव के बीच न्यूनतम दिन (_n):"
 
510
 
 
511
#: ../interfaces/users.ui.h:28
 
512
msgid "Minimum GID:"
 
513
msgstr "न्यूनतम जीआईडी:"
 
514
 
 
515
#: ../interfaces/users.ui.h:29
 
516
msgid "Minimum UID:"
 
517
msgstr "न्यूनतम यूआईडी:"
 
518
 
 
519
#: ../interfaces/users.ui.h:30
 
520
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
 
521
msgstr "शब्दकूट बदलाव के बीच अनुमतिप्राप्त न्यूनतम दिन:"
 
522
 
 
523
#: ../interfaces/users.ui.h:31
 
524
msgid "Number of days that a password may be used:"
 
525
msgstr "दिनों की संख्या जब एक शब्दकूट का प्रयोग किया जा सकता है:"
 
526
 
 
527
#: ../interfaces/users.ui.h:32
 
528
msgid "O_ffice location:"
 
529
msgstr "कार्यालय अवस्थति (f)"
 
530
 
 
531
#: ../interfaces/users.ui.h:33
 
532
msgid "Password set to: "
 
533
msgstr "पासवर्ड इसमें सेट करे "
 
534
 
 
535
#: ../interfaces/users.ui.h:34
 
536
msgid "Privileges"
 
537
msgstr "अधिकार"
 
538
 
 
539
#: ../interfaces/users.ui.h:35
 
540
msgid "Profile _name:"
 
541
msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (_n)"
 
542
 
 
543
#: ../interfaces/users.ui.h:36
 
544
msgid "Set password b_y hand"
 
545
msgstr "शब्दकूट दस्ती सेट करें (_y)"
 
546
 
 
547
#: ../interfaces/users.ui.h:37
 
548
msgid "User ID:"
 
549
msgstr "उपयोक्ता ID:"
 
550
 
 
551
#: ../interfaces/users.ui.h:38
 
552
msgid "User Privileges"
 
553
msgstr "उपयोक्ता अधिकार"
 
554
 
 
555
#: ../interfaces/users.ui.h:39
 
556
msgid "User _password:"
 
557
msgstr "उपयोक्ता शब्दकूट"
 
558
 
 
559
#: ../interfaces/users.ui.h:40
 
560
msgid "User profiles"
 
561
msgstr "उपयोक्ता प्रोपाइल"
 
562
 
 
563
#: ../interfaces/users.ui.h:41
 
564
msgid "_Add Group"
 
565
msgstr "जोड़ें समूह (_A)"
 
566
 
 
567
#: ../interfaces/users.ui.h:42
 
568
msgid "_Add Profile"
 
569
msgstr "जोड़ें प्रोफाइल (_A)"
 
570
 
 
571
#: ../interfaces/users.ui.h:43
 
572
msgid "_Add User"
 
573
msgstr "उपयोक्ता जोडें (_A)"
 
574
 
 
575
#: ../interfaces/users.ui.h:44
 
576
msgid "_Comments"
 
577
msgstr "टिप्पणियाँ"
 
578
 
 
579
#: ../interfaces/users.ui.h:45
 
580
msgid "_Days between warning and password expiration:"
 
581
msgstr "चेतावनी व शब्दकूट समय समाप्ति के बीच का दिन (_D):"
 
582
 
 
583
#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
 
584
#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
 
585
msgid "_Delete"
 
586
msgstr "मिटाएँ (_D)"
 
587
 
 
588
#: ../interfaces/users.ui.h:47
 
589
msgid "_Generate"
 
590
msgstr "उत्पन्न करें"
 
591
 
 
592
#: ../interfaces/users.ui.h:48
 
593
msgid "_Home directory:"
 
594
msgstr "घर निर्देशिका:"
 
595
 
 
596
#: ../interfaces/users.ui.h:49
 
597
msgid "_Home phone:"
 
598
msgstr "घर फोन:"
 
599
 
 
600
#: ../interfaces/users.ui.h:50
 
601
msgid "_Main group:"
 
602
msgstr "मुख्य समूह:"
 
603
 
 
604
#: ../interfaces/users.ui.h:51
 
605
msgid "_Manage Groups"
 
606
msgstr "समूह प्रबंधित करें:"
 
607
 
 
608
#: ../interfaces/users.ui.h:52
 
609
msgid "_Profile:"
 
610
msgstr "प्रोफाइल:"
 
611
 
 
612
#: ../interfaces/users.ui.h:53
 
613
msgid "_Real name:"
 
614
msgstr "वास्तविक नाम:"
 
615
 
 
616
#: ../interfaces/users.ui.h:54
 
617
msgid "_Shell:"
 
618
msgstr "शेल:"
 
619
 
 
620
#: ../interfaces/users.ui.h:56
 
621
msgid "_Work phone:"
 
622
msgstr "कामकाजी फोन:"
 
623
 
 
624
#: ../src/common/gst-dialog.c:179
 
625
msgid "_Unlock"
 
626
msgstr "अनलॉक करें (_U)"
 
627
 
 
628
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
 
629
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
 
630
msgstr "प्लेटफॉर्म जिसे आप चला रहे हैं इस उपकरण के द्वारा समर्थित नहीं है"
 
631
 
 
632
#. label
 
633
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
 
634
msgid ""
 
635
"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
 
636
"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
 
637
"system configuration or downright cripple your computer."
 
638
msgstr ""
 
639
"अगर आप निश्चित रूप से जानते हैं कि यह नीचे अनुसूचित एक प्लेटफॉर्म की तरह कार्य करेगा, आप "
 
640
"चुन सकते हैं औऱ जारी रख सकते हैं. नोट करें कि, हालांकि, कि यह सिस्टम विन्यास को क्षति "
 
641
"पहुंचा सकता है या आपके कंप्यूटर रोक सकता है."
 
642
 
 
643
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
 
644
msgid "Unsupported platform"
 
645
msgstr "असमर्थित प्लेटफार्म"
 
646
 
 
647
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:126
 
648
msgid "This action is allowed"
 
649
msgstr "यह क्रिया अनुमति प्राप्त है"
 
650
 
 
651
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:140
 
652
msgid "This action is not allowed"
 
653
msgstr "यह क्रिया अनुमति प्राप्त नहीं है"
 
654
 
 
655
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:247
 
656
msgid "Could not authenticate"
 
657
msgstr "सत्यापित नहीं कर सका"
 
658
 
 
659
#: ../src/common/gst-polkit-button.c:249
 
660
msgid "An unexpected error has occurred."
 
661
msgstr "एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
 
662
 
 
663
#: ../src/common/gst-tool.c:185
 
664
msgid "The configuration could not be loaded"
 
665
msgstr "विन्यास लोड नहीं हो सका"
 
666
 
 
667
#: ../src/common/gst-tool.c:186
 
668
msgid "You are not allowed to access the system configuration."
 
669
msgstr "आपको सिस्टम विन्यास की पहुँच की अनुमति नहीं है."
 
670
 
 
671
#: ../src/common/gst-tool.c:188
 
672
msgid "The configuration could not be saved"
 
673
msgstr "विन्यास सहेजा नहीं जा सका"
 
674
 
 
675
#: ../src/common/gst-tool.c:189
 
676
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
 
677
msgstr "आपको सिस्टम विन्यास को बदलने की अनुमति नहीं है."
 
678
 
 
679
#: ../src/common/gst-tool.c:418
 
680
msgid "Could not display help"
 
681
msgstr "मदद दिखाई नहीं जा सकी"
 
682
 
 
683
#: ../src/common/gst-tool.c:596
 
684
msgid "The system configuration has potentially changed."
 
685
msgstr "सिस्टम विन्यास संभावित रूप से बदल गया है."
 
686
 
 
687
#: ../src/common/gst-tool.c:598
 
688
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
 
689
msgstr "कंटेंट अद्यतन करें? यह किसी रूपांतरण के रूप में नष्ट हो जाएगा."
 
690
 
 
691
#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
 
692
#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:38
 
693
msgid "_Add"
 
694
msgstr "जोड़ें (_A)"
 
695
 
 
696
#: ../src/network/address-list.c:486
 
697
msgid "Type address"
 
698
msgstr "पता टंकित करें"
 
699
 
 
700
#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
 
701
msgid "Changing interface configuration"
 
702
msgstr "अंतरफलक विन्यास बदल रहा है"
 
703
 
 
704
#: ../src/network/callbacks.c:299
 
705
msgid "Could not autodetect modem device"
 
706
msgstr "मॉडेम युक्ति स्वतः खोज नहीं सका"
 
707
 
 
708
#: ../src/network/callbacks.c:302
 
709
msgid ""
 
710
"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
 
711
"computer."
 
712
msgstr "जांचें कि युक्ति व्यस्त नहीं है और वह कंप्यूटर से ठीक से जुड़ा है"
 
713
 
 
714
#: ../src/network/callbacks.c:523
 
715
msgid "The host name has changed"
 
716
msgstr "होस्ट नाम बदला गया"
 
717
 
 
718
#: ../src/network/callbacks.c:526
 
719
msgid ""
 
720
"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
 
721
"to log in again. Continue anyway?"
 
722
msgstr ""
 
723
"यह आपको नया अनुप्रयोग शुरू करने से रोकेगा, और इसलिये आपको फिर से लॉगिन करना चाहिये. "
 
724
"किसी तरह जारी रखें?"
 
725
 
 
726
#: ../src/network/callbacks.c:532
 
727
msgid "Change _Host name"
 
728
msgstr "बदलें होस्ट नाम"
 
729
 
 
730
#: ../src/network/connection.c:40
 
731
msgid "Automatic configuration (DHCP)"
 
732
msgstr "स्वचालित विन्यास (DHCP)"
 
733
 
 
734
#: ../src/network/connection.c:41
 
735
msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
 
736
msgstr "लोकल जीरोकोन्फ नेटवर्क (IPv4 LL)"
 
737
 
 
738
#: ../src/network/connection.c:42
 
739
msgid "Static IP address"
 
740
msgstr "स्थैतिक आईपी पता"
 
741
 
 
742
#: ../src/network/connection.c:46
 
743
msgid "WEP key (ascii)"
 
744
msgstr "WEP कुंजी (ascii)"
 
745
 
 
746
#: ../src/network/connection.c:47
 
747
msgid "WEP key (hexadecimal)"
 
748
msgstr "WEP कुंजी (hexadecimal)"
 
749
 
 
750
#: ../src/network/connection.c:48
 
751
msgid "WPA Personal"
 
752
msgstr "WPA निजी"
 
753
 
 
754
#: ../src/network/connection.c:49
 
755
msgid "WPA2 Personal"
 
756
msgstr "WPA2 निजी"
 
757
 
 
758
#: ../src/network/connection.c:53
 
759
msgid "GPRS/UMTS"
 
760
msgstr "GPRS/UMTS"
 
761
 
 
762
#: ../src/network/connection.c:54
 
763
msgid "ISDN modem"
 
764
msgstr "ISDN मोडेम"
 
765
 
 
766
#: ../src/network/connection.c:55
 
767
msgid "Serial modem"
 
768
msgstr "धारावाहिक मोडेम"
 
769
 
 
770
#: ../src/network/connection.c:56
 
771
msgid "PPPoE"
 
772
msgstr "PPPoE"
 
773
 
 
774
#: ../src/network/connection.c:769
 
775
#, c-format
 
776
msgid "%s Properties"
 
777
msgstr "%s गुण"
 
778
 
 
779
#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
 
780
#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:39
 
781
msgid "_Properties"
 
782
msgstr "गुण (_P)"
 
783
 
 
784
#: ../src/network/hosts.c:89
 
785
msgid "IP Address"
 
786
msgstr "आईपी पता"
 
787
 
 
788
#: ../src/network/hosts.c:97
 
789
msgid "Aliases"
 
790
msgstr "अलाएसेस"
 
791
 
 
792
#: ../src/network/ifaces-list.c:280
 
793
msgid "This network interface is not configured"
 
794
msgstr "यह संजाल अंतरफलक विन्यस्त नहीं है"
 
795
 
 
796
#: ../src/network/ifaces-list.c:282
 
797
msgid "Roaming mode enabled"
 
798
msgstr "रोमिंग मोड सक्रिय"
 
799
 
 
800
#: ../src/network/ifaces-list.c:289
 
801
#, c-format
 
802
msgid "<b>Essid:</b> %s "
 
803
msgstr "<b>Essid:</b> %s "
 
804
 
 
805
#: ../src/network/ifaces-list.c:295
 
806
#, c-format
 
807
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Subnet mask:</b> %s"
 
808
msgstr "<b>पता:</b> %s <b>सबनेट मास्क:</b> %s"
 
809
 
 
810
#: ../src/network/ifaces-list.c:299
 
811
#, c-format
 
812
msgid "<b>Address:</b> %s"
 
813
msgstr "<b>पता:</b> %s"
 
814
 
 
815
#: ../src/network/ifaces-list.c:303
 
816
#, c-format
 
817
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Remote address:</b> %s"
 
818
msgstr "<b>पता:</b> %s <b>दूरस्थ पता:</b> %s"
 
819
 
 
820
#: ../src/network/ifaces-list.c:315
 
821
#, c-format
 
822
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Phone number:</b> %s"
 
823
msgstr "<b>प्रकार:</b> %s <b>फोन नंबर:</b> %s"
 
824
 
 
825
#: ../src/network/ifaces-list.c:318
 
826
#, c-format
 
827
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Access point name:</b> %s"
 
828
msgstr "<b>प्रकार:</b> %s <b>पहुंच बिंदु नाम:</b> %s"
 
829
 
 
830
#: ../src/network/ifaces-list.c:325
 
831
#, c-format
 
832
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Ethernet interface:</b> %s"
 
833
msgstr "<b>प्रकार:</b> %s <b>इथरनेट अंतरफलक:</b> %s"
 
834
 
 
835
#: ../src/network/ifaces-list.c:329
 
836
#, c-format
 
837
msgid "<b>Type:</b> %s"
 
838
msgstr "<b>प्रकार:</b> %s"
 
839
 
 
840
#: ../src/network/ifaces-list.c:346
 
841
msgid "Wireless connection"
 
842
msgstr "बेतार संबंधन"
 
843
 
 
844
#: ../src/network/ifaces-list.c:348
 
845
msgid "Infrared connection"
 
846
msgstr "इंफ्रा रेड संबंधन"
 
847
 
 
848
#: ../src/network/ifaces-list.c:350
 
849
msgid "Wired connection"
 
850
msgstr "बेतार संबंधन"
 
851
 
 
852
#: ../src/network/ifaces-list.c:352
 
853
msgid "Parallel port connection"
 
854
msgstr "समानांतर पोर्ट संबंधन"
 
855
 
 
856
#: ../src/network/ifaces-list.c:354
 
857
msgid "Point to point connection"
 
858
msgstr "प्वाइंट से प्वाइंट संबंधन"
 
859
 
 
860
#: ../src/network/locations-combo.c:221
 
861
msgid "Changing network location"
 
862
msgstr "संजाल स्थान बदल रहा है"
 
863
 
 
864
#: ../src/network/locations-combo.c:265
 
865
msgid "There is already a location with the same name"
 
866
msgstr "समान नाम के साथ पहले से कोई स्थान है"
 
867
 
 
868
#: ../src/network/locations-combo.c:267
 
869
msgid "Overwrite it?"
 
870
msgstr "इसपर लिखें?"
 
871
 
 
872
#: ../src/network/locations-combo.c:355
 
873
msgid "Save location"
 
874
msgstr "स्थान सहेजें"
 
875
 
 
876
#: ../src/network/locations-combo.c:370
 
877
msgid "_Location name:"
 
878
msgstr "स्थान नाम (_L):"
 
879
 
 
880
#: ../src/network/locations-combo.c:422
 
881
#, c-format
 
882
msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
 
883
msgstr "क्या आप \"%s\" स्थान को मिटाना चाहते हैं?"
 
884
 
 
885
#: ../src/network/main.c:135
 
886
msgid "The interface does not exist"
 
887
msgstr "इंटरफेस मौजूद नहीं"
 
888
 
 
889
#: ../src/network/main.c:137
 
890
msgid ""
 
891
"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
 
892
"system."
 
893
msgstr "जांचें कि यह ठीक से टंकित है और आपके सिस्टम के द्वारा लठीक से समर्थित है."
 
894
 
 
895
#: ../src/network/main.c:183
 
896
msgid "Configure a network interface"
 
897
msgstr "इंटरफेस कॉन्फ़िगर करें"
 
898
 
 
899
#: ../src/network/main.c:183
 
900
msgid "INTERFACE"
 
901
msgstr "अंतरफलक"
 
902
 
 
903
#: ../src/network/main.c:184
 
904
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
 
905
msgstr "निर्दिष्ट प्रकार से पहला संजाल अंतरफलक विन्यस्त करें"
 
906
 
 
907
#: ../src/network/main.c:184
 
908
msgid "TYPE"
 
909
msgstr "प्रकार"
 
910
 
 
911
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
 
912
msgid "Configure network devices and connections"
 
913
msgstr "संजाल युक्ति और संबंधन का विन्यास करें"
 
914
 
 
915
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
 
916
msgid "Network"
 
917
msgstr "संजाल"
 
918
 
 
919
#: ../src/network/network-tool.c:280
 
920
msgid "Network Settings"
 
921
msgstr "नेटवर्क विन्यास "
 
922
 
 
923
#: ../src/services/callbacks.c:59
 
924
#, c-format
 
925
msgid "Settings for service \"%s\""
 
926
msgstr "\"%s\" सेवा के लिए जमावट"
 
927
 
 
928
#: ../src/services/callbacks.c:119
 
929
#, c-format
 
930
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
 
931
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप %s को निष्क्रिय करना चाहते हैं?"
 
932
 
 
933
#: ../src/services/callbacks.c:123
 
934
msgid ""
 
935
"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
 
936
"data loss."
 
937
msgstr "यह आपके सिस्टम को कई तरीके से प्रभावित करेगा, संभव है कि आंकड़ा क्षति भी हो"
 
938
 
 
939
#: ../src/services/service.c:32
 
940
msgid "Web server"
 
941
msgstr "वेब सर्वर"
 
942
 
 
943
#: ../src/services/service.c:32
 
944
msgid "Shares your web pages over the Internet"
 
945
msgstr "इंटरनेट के द्वारा आपका वेब पेज साझा करता है"
 
946
 
 
947
#. GST_ROLE_WEB_SERVER
 
948
#: ../src/services/service.c:33
 
949
msgid "Actions scheduler"
 
950
msgstr "क्रिया निर्धारक"
 
951
 
 
952
#: ../src/services/service.c:33
 
953
msgid "Executes scheduled actions"
 
954
msgstr "अनुसूचित क्रिया करें"
 
955
 
 
956
#. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
 
957
#: ../src/services/service.c:34
 
958
msgid "Printer service"
 
959
msgstr "मुद्रक सेवा"
 
960
 
 
961
#: ../src/services/service.c:34
 
962
msgid "Allows applications to use printers"
 
963
msgstr "मुद्रक के प्रयोग के लिये अनुप्रयोग को अनुमति दें"
 
964
 
 
965
#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
 
966
#: ../src/services/service.c:35
 
967
msgid "Mail agent"
 
968
msgstr "मेल प्रतिनिधि"
 
969
 
 
970
#: ../src/services/service.c:35
 
971
msgid "Delivers your outgoing mail"
 
972
msgstr "इंटरनेट के द्वारा आपका प्रेषित मेल देता है"
 
973
 
 
974
#. GST_ROLE_MTA
 
975
#: ../src/services/service.c:36
 
976
msgid "MTA authentication service"
 
977
msgstr "MTA सत्यापन सेवा"
 
978
 
 
979
#. GST_ROLE_MTA_AUTH
 
980
#: ../src/services/service.c:37
 
981
msgid "Mail fetcher"
 
982
msgstr "मेल फेचर"
 
983
 
 
984
#: ../src/services/service.c:37
 
985
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
 
986
msgstr "दूरस्थ खाता से अपना डाक डाउनलोड करें"
 
987
 
 
988
#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
 
989
#: ../src/services/service.c:38
 
990
msgid "Graphical login manager"
 
991
msgstr "आलेखीय लॉगिन प्रबंधक"
 
992
 
 
993
#: ../src/services/service.c:38
 
994
msgid "Allows users to login graphically"
 
995
msgstr "उपयोक्ता को आलेखीय रूप से लॉगिन के लिये अनुमति दें"
 
996
 
 
997
#. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
 
998
#: ../src/services/service.c:39
 
999
msgid "Database server"
 
1000
msgstr "डाटाबेस सर्वर"
 
1001
 
 
1002
#: ../src/services/service.c:39
 
1003
msgid "Data storage system"
 
1004
msgstr "आंकड़ा भंडारण सिस्टम"
 
1005
 
 
1006
#. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
 
1007
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
 
1008
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
 
1009
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
 
1010
#: ../src/services/service.c:43
 
1011
msgid "Folder sharing service"
 
1012
msgstr "फोल्डर साझा युक्ति"
 
1013
 
 
1014
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
 
1015
msgid "Shares folders over your network"
 
1016
msgstr "आपके संजाल पर फोल्डर को साझा करता है"
 
1017
 
 
1018
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
 
1019
#: ../src/services/service.c:42
 
1020
msgid "FTP service"
 
1021
msgstr "FTP सेवा"
 
1022
 
 
1023
#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
 
1024
msgid "Shares folders over the Internet"
 
1025
msgstr "इंटरनेट पर फोल्डर साझा करता है"
 
1026
 
 
1027
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
 
1028
#: ../src/services/service.c:44
 
1029
msgid "Clock synchronization service"
 
1030
msgstr "घड़ी तुल्यकालन सेवा"
 
1031
 
 
1032
#: ../src/services/service.c:44
 
1033
msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
 
1034
msgstr "इंटरनेट समय सर्वर के साथ आपका कंप्यूटर घड़ी तुल्यकालित करता है"
 
1035
 
 
1036
#. GST_ROLE_NTP_SERVER
 
1037
#: ../src/services/service.c:46
 
1038
msgid "Antivirus"
 
1039
msgstr "एंटीबायरस"
 
1040
 
 
1041
#: ../src/services/service.c:46
 
1042
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
 
1043
msgstr "वायरस के लिये अपने आने वाले डाक का विश्लेषण करें"
 
1044
 
 
1045
#. GST_ROLE_ANTIVIRUS
 
1046
#: ../src/services/service.c:47
 
1047
msgid "Firewall"
 
1048
msgstr "फायरवाल"
 
1049
 
 
1050
#: ../src/services/service.c:47
 
1051
msgid "Blocks undesired network access to your computer"
 
1052
msgstr "आपके कंप्यूटर के अवांछित संजाल पहुँच रोकता है"
 
1053
 
 
1054
#. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
 
1055
#: ../src/services/service.c:49
 
1056
msgid "Dictionary server"
 
1057
msgstr "शब्दकोष सर्वर"
 
1058
 
 
1059
#. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
 
1060
#: ../src/services/service.c:50
 
1061
msgid "Speech synthesis support"
 
1062
msgstr "स्पीच सिंथेसिस समर्थन"
 
1063
 
 
1064
#. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
 
1065
#: ../src/services/service.c:51
 
1066
msgid "Computer activity logger"
 
1067
msgstr "कंप्यूटर सक्रियता लॉगर"
 
1068
 
 
1069
#: ../src/services/service.c:51
 
1070
msgid "Keeps a log of your computer activity"
 
1071
msgstr "आपके कंप्यूटर सक्रियता का लॉग रखता है"
 
1072
 
 
1073
#. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
 
1074
#: ../src/services/service.c:52
 
1075
msgid "Remote backup server"
 
1076
msgstr "दूरस्थ बैकअप सर्वर"
 
1077
 
 
1078
#. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
 
1079
#: ../src/services/service.c:53
 
1080
msgid "Spam filter"
 
1081
msgstr "स्पैम फिल्टर"
 
1082
 
 
1083
#. GST_ROLE_SPAM_FILTER
 
1084
#: ../src/services/service.c:54
 
1085
msgid "Remote shell server"
 
1086
msgstr "दूरस्थ शेल सर्वर"
 
1087
 
 
1088
#: ../src/services/service.c:54
 
1089
msgid "Secure shell server"
 
1090
msgstr "सुरक्षित शेल सर्वर"
 
1091
 
 
1092
#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
 
1093
#: ../src/services/service.c:55
 
1094
msgid "Application server"
 
1095
msgstr "अनुप्रयोग सर्वर"
 
1096
 
 
1097
#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
 
1098
#: ../src/services/service.c:56
 
1099
msgid "Automated crash reports support"
 
1100
msgstr "स्वतः क्रैश रिपोर्ट समर्थन"
 
1101
 
 
1102
#. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
 
1103
#: ../src/services/service.c:57
 
1104
msgid "System communication bus"
 
1105
msgstr "तंत्र संचार बस"
 
1106
 
 
1107
#. GST_ROLE_DBUS,
 
1108
#: ../src/services/service.c:58
 
1109
msgid "System configuration manager"
 
1110
msgstr "तंत्र विन्यास प्रबंधक"
 
1111
 
 
1112
#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
 
1113
#: ../src/services/service.c:59
 
1114
msgid "School management platform"
 
1115
msgstr "विद्यालय प्रबंधन प्लैटफॉर्म"
 
1116
 
 
1117
#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
 
1118
#: ../src/services/service.c:60
 
1119
msgid "Network security auditor"
 
1120
msgstr "संजाल सुरक्षा ऑडिटर"
 
1121
 
 
1122
#. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
 
1123
#: ../src/services/service.c:61
 
1124
msgid "Web calendar server"
 
1125
msgstr "वेब कैलेंडर सर्वर"
 
1126
 
 
1127
#. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
 
1128
#: ../src/services/service.c:62
 
1129
msgid "OEM configuration manager"
 
1130
msgstr "OEM विन्यास प्रबंधक"
 
1131
 
 
1132
#. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
 
1133
#: ../src/services/service.c:63
 
1134
msgid "Terminal multiplexor"
 
1135
msgstr "टर्मिनल मल्टीपल्केसर"
 
1136
 
 
1137
#. GST_ROLE_TERMINAL_MULTIPLEXOR
 
1138
#: ../src/services/service.c:64
 
1139
msgid "Disk quota activation"
 
1140
msgstr "डिस्क कोटा सक्रियण"
 
1141
 
 
1142
#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
 
1143
#: ../src/services/service.c:65
 
1144
msgid "Package index monitor"
 
1145
msgstr "संकुल सूची मानिटर"
 
1146
 
 
1147
#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
 
1148
#: ../src/services/service.c:66
 
1149
msgid "Network service"
 
1150
msgstr "संजाल सेवा"
 
1151
 
 
1152
#. GST_ROLE_NETWORK
 
1153
#: ../src/services/service.c:67
 
1154
msgid "Dynamic DNS services updater"
 
1155
msgstr "गतिशील DNS सेवा अद्यतनकर्ता"
 
1156
 
 
1157
#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
 
1158
#: ../src/services/service.c:68
 
1159
msgid "DHCP server"
 
1160
msgstr "DHCP सर्वर"
 
1161
 
 
1162
#. GST_ROLE_DHCP_SERVER
 
1163
#: ../src/services/service.c:69
 
1164
msgid "Domain name server"
 
1165
msgstr "डोमेन नाम सर्वर"
 
1166
 
 
1167
#. GST_ROLE_DNS
 
1168
#: ../src/services/service.c:70
 
1169
msgid "Proxy cache service"
 
1170
msgstr "मुद्रक कैश सेवा"
 
1171
 
 
1172
#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
 
1173
#: ../src/services/service.c:71
 
1174
msgid "LDAP server"
 
1175
msgstr "LDAP सर्वर"
 
1176
 
 
1177
#. GST_ROLE_LDAP_SERVER
 
1178
#: ../src/services/service.c:72
 
1179
msgid "Mailing lists manager"
 
1180
msgstr "मेलिंग लिस्ट प्रबंधक"
 
1181
 
 
1182
#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
 
1183
#: ../src/services/service.c:73
 
1184
msgid "Multicast DNS service discovery"
 
1185
msgstr "मल्टीकास्ट DNS सेवा निर्देशिका"
 
1186
 
 
1187
#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
 
1188
#: ../src/services/service.c:74
 
1189
msgid "Account information resolver"
 
1190
msgstr "खाता सूचना समाधानकर्ता"
 
1191
 
 
1192
#. GST_ROLE_NSS
 
1193
#: ../src/services/service.c:75
 
1194
msgid "Virtual Private Network server"
 
1195
msgstr "वर्चुअल निजी संजाल सर्वर"
 
1196
 
 
1197
#. GST_ROLE_VPN_SERVER
 
1198
#: ../src/services/service.c:76
 
1199
msgid "Router advertisement server"
 
1200
msgstr "रॉटर विज्ञापन सर्वर"
 
1201
 
 
1202
#. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
 
1203
#: ../src/services/service.c:77
 
1204
msgid "IPSec key exchange server"
 
1205
msgstr "IPSec कुंजी लेनदेन सर्वर"
 
1206
 
 
1207
#. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
 
1208
#: ../src/services/service.c:78
 
1209
msgid "Disk server"
 
1210
msgstr "डिस्क सर्वर"
 
1211
 
 
1212
#. GST_ROLE_DISK_SERVER
 
1213
#: ../src/services/service.c:79
 
1214
msgid "Disk client"
 
1215
msgstr "डिस्क क्लाएंट"
 
1216
 
 
1217
#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
 
1218
#: ../src/services/service.c:80
 
1219
msgid "Route server"
 
1220
msgstr "रॉट सर्वर"
 
1221
 
 
1222
#. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
 
1223
#: ../src/services/service.c:81
 
1224
msgid "RPC mapper"
 
1225
msgstr "RPC मैपर"
 
1226
 
 
1227
#. GST_ROLE_RPC_MAPPER
 
1228
#: ../src/services/service.c:82
 
1229
msgid "SNMP server"
 
1230
msgstr "SNMP सर्वर"
 
1231
 
 
1232
#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
 
1233
#: ../src/services/service.c:83
 
1234
msgid "Terminal server client"
 
1235
msgstr "टर्मिनल सर्वर क्लाएंट"
 
1236
 
 
1237
#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
 
1238
#: ../src/services/service.c:84
 
1239
msgid "Audio settings management"
 
1240
msgstr "ऑडियो जमावट प्रबंधन"
 
1241
 
 
1242
#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
 
1243
#: ../src/services/service.c:85
 
1244
msgid "Volumes mounter"
 
1245
msgstr "आयतन आरोहक"
 
1246
 
 
1247
#: ../src/services/service.c:85
 
1248
msgid "Mounts your volumes automatically"
 
1249
msgstr "अपना आयतन स्वतः आरोहित करें"
 
1250
 
 
1251
#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
 
1252
#: ../src/services/service.c:86
 
1253
msgid "Infrared port management"
 
1254
msgstr "इंफ्रा रेड पोर्ट प्रबंधन"
 
1255
 
 
1256
#. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
 
1257
#: ../src/services/service.c:87
 
1258
msgid "Braille display management"
 
1259
msgstr "ब्रेल डिसप्ले प्रबंधन"
 
1260
 
 
1261
#. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
 
1262
#: ../src/services/service.c:88
 
1263
msgid "Bluetooth device management"
 
1264
msgstr "ब्लूटूथ युक्ति प्रबंधन"
 
1265
 
 
1266
#. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
 
1267
#: ../src/services/service.c:89
 
1268
msgid "Hard disk tuning"
 
1269
msgstr "हार्ड डिस्क ट्यूनिंग"
 
1270
 
 
1271
#. GST_ROLE_HDD_MANAGEMENT
 
1272
#: ../src/services/service.c:90
 
1273
msgid "Hotkeys management"
 
1274
msgstr "हॉटकुंजी प्रबंधन"
 
1275
 
 
1276
#. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
 
1277
#: ../src/services/service.c:91
 
1278
msgid "Power management"
 
1279
msgstr "पावर प्रबंधन"
 
1280
 
 
1281
#. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
 
1282
#: ../src/services/service.c:92
 
1283
msgid "Logical volume management"
 
1284
msgstr "लॉजिकल वाल्यूम प्रबंधन"
 
1285
 
 
1286
#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
 
1287
#: ../src/services/service.c:93
 
1288
msgid "Cluster management tool"
 
1289
msgstr "क्लस्टर प्रबंधन औजार"
 
1290
 
 
1291
#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
 
1292
#: ../src/services/service.c:94
 
1293
msgid "Fax settings management"
 
1294
msgstr "फैक्स जमावट प्रबंधन"
 
1295
 
 
1296
#. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
 
1297
#: ../src/services/service.c:95
 
1298
msgid "RAID disks management"
 
1299
msgstr "RAID डिस्क प्रबंधन"
 
1300
 
 
1301
#. GST_ROLE_RAID_MANAGEMENT
 
1302
#: ../src/services/service.c:96
 
1303
msgid "Graphic tablets management"
 
1304
msgstr "आलेखीय टैबलेट प्रबंधक"
 
1305
 
 
1306
#. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
 
1307
#: ../src/services/service.c:97
 
1308
msgid "CPU Frequency manager"
 
1309
msgstr "CPU आवृति प्रबंधक"
 
1310
 
 
1311
#. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
 
1312
#: ../src/services/service.c:98
 
1313
msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
 
1314
msgstr "USB ADSL मोडेम प्रबंधक सक्रिय करें"
 
1315
 
 
1316
#. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
 
1317
#: ../src/services/service.c:99
 
1318
msgid "Serial port settings management"
 
1319
msgstr "धारावाहिक पोर्ट सेटिंग प्रंबधन"
 
1320
 
 
1321
#. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
 
1322
#: ../src/services/service.c:100
 
1323
msgid "ISDN modems manager"
 
1324
msgstr "ISDN मोडेम प्रबंधक"
 
1325
 
 
1326
#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
 
1327
#: ../src/services/service.c:101
 
1328
msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
 
1329
msgstr "Telstra Bigpond केबल संजाल क्लाइंट"
 
1330
 
 
1331
#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
 
1332
#: ../src/services/service.c:102
 
1333
msgid "Hardware monitor"
 
1334
msgstr "हार्डवेयर मानिटर"
 
1335
 
 
1336
#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
 
1337
#: ../src/services/service.c:103
 
1338
msgid "System monitor"
 
1339
msgstr "सिस्टम मानिटर"
 
1340
 
 
1341
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
 
1342
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
 
1343
msgstr "विन्यस्त करें कौन सेवायें चलेगी जब सिस्टम शुरू होगा"
 
1344
 
 
1345
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
 
1346
msgid "Services"
 
1347
msgstr "सेवाएँ"
 
1348
 
 
1349
#: ../src/services/service-settings-table.c:73
 
1350
#: ../src/services/service-settings-table.c:97
 
1351
#: ../src/services/service-settings-table.c:109
 
1352
msgid "Start"
 
1353
msgstr "प्रारंभ"
 
1354
 
 
1355
#: ../src/services/service-settings-table.c:79
 
1356
#: ../src/services/service-settings-table.c:99
 
1357
#: ../src/services/service-settings-table.c:111
 
1358
msgid "Stop"
 
1359
msgstr "रोकें"
 
1360
 
 
1361
#: ../src/services/service-settings-table.c:85
 
1362
#: ../src/services/service-settings-table.c:102
 
1363
msgid "Ignore"
 
1364
msgstr "नजरअंदाज करें"
 
1365
 
 
1366
#: ../src/services/service-settings-table.c:175
 
1367
msgid "Runlevel"
 
1368
msgstr "रनलेवल"
 
1369
 
 
1370
#: ../src/services/service-settings-table.c:192
 
1371
msgid "Status"
 
1372
msgstr "स्तर"
 
1373
 
 
1374
#: ../src/services/service-settings-table.c:211
 
1375
msgid "Priority"
 
1376
msgstr "प्राथमिकता"
 
1377
 
 
1378
#: ../src/services/services-tool.c:99
 
1379
msgid "Services Settings"
 
1380
msgstr "सेवा जमावट"
 
1381
 
 
1382
#: ../src/shares/callbacks.c:196
 
1383
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
 
1384
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस साझा को मिटाना चाहते हैं?"
 
1385
 
 
1386
#: ../src/shares/callbacks.c:198
 
1387
msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
 
1388
msgstr "आपके संजाल में अन्य कंप्यूटर इसको देखना रोक देगा."
 
1389
 
 
1390
#: ../src/shares/main.c:103
 
1391
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
 
1392
msgstr "एक साझा पथ जोड़ता है, अगर यह उपस्थित है तो रूपांतरित करें"
 
1393
 
 
1394
#: ../src/shares/main.c:103
 
1395
msgid "PATH"
 
1396
msgstr "PATH"
 
1397
 
 
1398
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
 
1399
msgid "_Share Folder..."
 
1400
msgstr "साझेदारी फ़ोल्डर (_S)..."
 
1401
 
 
1402
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:153
 
1403
msgid "Share this folder with other computers"
 
1404
msgstr "साझेदारी फ़ोल्डर के साथ अन्य कंप्यूटर"
 
1405
 
 
1406
#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
 
1407
msgid "Allowed host/network"
 
1408
msgstr "अनुमति प्राप्त मेजबान / संजाल"
 
1409
 
 
1410
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
 
1411
msgid "Specify hostname"
 
1412
msgstr "मेजबाननाम दें"
 
1413
 
 
1414
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
 
1415
msgid "Specify IP address"
 
1416
msgstr "आईपी पता निर्दिष्ट करें"
 
1417
 
 
1418
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
 
1419
msgid "Specify network"
 
1420
msgstr "संजाल निर्दिष्ट करें"
 
1421
 
 
1422
#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
 
1423
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
 
1424
msgstr "आपके संजाल पड़ोस के लिये विन्यस्त करें कि कौन सा फोल्डर उपलब्ध है"
 
1425
 
 
1426
#: ../src/shares/share-settings.c:61
 
1427
msgid "File System"
 
1428
msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
 
1429
 
 
1430
#: ../src/shares/share-settings.c:144
 
1431
msgid "Do not share"
 
1432
msgstr "नहीं साझा करें"
 
1433
 
 
1434
#: ../src/shares/share-settings.c:152
 
1435
msgid "Windows networks (SMB)"
 
1436
msgstr "विंडोज नेटवर्क (SMB)"
 
1437
 
 
1438
#: ../src/shares/share-settings.c:160
 
1439
msgid "Unix networks (NFS)"
 
1440
msgstr "Unix संजाल (NFS)"
 
1441
 
 
1442
#: ../src/shares/shares-tool.c:155
 
1443
msgid "Sharing services are not installed"
 
1444
msgstr "साझा सेवा अधिष्ठापित नहीं है"
 
1445
 
 
1446
#: ../src/shares/shares-tool.c:157
 
1447
msgid ""
 
1448
"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
 
1449
"folders."
 
1450
msgstr "आपको या तो कम से कम Samba या NFS को आपके फोल्डर को साझा करने के क्रम में जरूरत है."
 
1451
 
 
1452
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
 
1453
msgid "Change system time, date, and timezone"
 
1454
msgstr "बदलें तारीख़, समय और समय क्षेत्र"
 
1455
 
 
1456
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
 
1457
msgid "Time and Date"
 
1458
msgstr "समय और तारीख़"
 
1459
 
 
1460
#: ../src/time/time-tool.c:390
 
1461
msgid "NTP support is not installed"
 
1462
msgstr "NTP समर्थन अधिष्ठापित नहीं है"
 
1463
 
 
1464
#: ../src/time/time-tool.c:392
 
1465
msgid ""
 
1466
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
 
1467
"synchronization of your local time server with internet time servers."
 
1468
msgstr ""
 
1469
"सिस्टम में कृपया NTP समर्थन अधिष्ठापित व सक्रिय करें इंटरनेट समय सर्वर से स्थानीय समय सर्वर "
 
1470
"को तुल्यकालित करने के लिये."
 
1471
 
 
1472
#: ../src/time/time-tool.c:422
 
1473
msgid "Enabling NTP"
 
1474
msgstr "NTP सक्रिय कर रहा है"
 
1475
 
 
1476
#: ../src/time/time-tool.c:422
 
1477
msgid "Disabling NTP"
 
1478
msgstr "NTP निष्क्रिय कर रहा है"
 
1479
 
 
1480
#: ../src/time/time-tool.c:434
 
1481
msgid "Synchronizing system clock"
 
1482
msgstr "सिस्टम घड़ी तुल्यतालित कर रहा है"
 
1483
 
 
1484
#: ../src/time/time-tool.c:514
 
1485
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
 
1486
msgstr "इंटरनेट सर्वर के साथ तुल्यकालिक रखें"
 
1487
 
 
1488
#: ../src/time/time-tool.c:515
 
1489
msgid "Manual"
 
1490
msgstr "हस्तचालित"
 
1491
 
 
1492
#: ../src/time/time-tool.c:661
 
1493
msgid "Time and Date Settings"
 
1494
msgstr "समय और तारीख़ विन्यास"
 
1495
 
 
1496
#: ../src/users/group-settings.c:52
 
1497
msgid "Administrator group can not be deleted"
 
1498
msgstr "प्रशासक समूह मिटाया नहीं जा सकता है"
 
1499
 
 
1500
#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
 
1501
#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:60
 
1502
#: ../src/users/user-settings.c:550
 
1503
msgid "This would leave the system unusable."
 
1504
msgstr "यह सिस्टम को प्रयोग करने लायक नहीं रहने देगा."
 
1505
 
 
1506
#: ../src/users/group-settings.c:68
 
1507
#, c-format
 
1508
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
 
1509
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप \"%s\" समूह को मिटाना नहीं चाहते हैं?"
 
1510
 
 
1511
#: ../src/users/group-settings.c:71
 
1512
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
 
1513
msgstr "यह फाइलसिस्टम में अमान्य समूह ID के रूप में छोड़ेगा."
 
1514
 
 
1515
#: ../src/users/group-settings.c:167
 
1516
msgid "New group"
 
1517
msgstr "नया समूह"
 
1518
 
 
1519
#: ../src/users/group-settings.c:175
 
1520
#, c-format
 
1521
msgid "Group '%s' Properties"
 
1522
msgstr "समूह '%s' गुण"
 
1523
 
 
1524
#: ../src/users/group-settings.c:275
 
1525
msgid "Group name is empty"
 
1526
msgstr "समूह नाम है खाली"
 
1527
 
 
1528
#: ../src/users/group-settings.c:276
 
1529
msgid "A group name must be specified."
 
1530
msgstr "एक समूह नाम अवश्य निर्दिष्ट रहनी चाहिये"
 
1531
 
 
1532
#: ../src/users/group-settings.c:278
 
1533
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
 
1534
msgstr "प्रशासन समूह उपयोक्ता का समूह नाम रूपांतरित नहीं होना चाहिए"
 
1535
 
 
1536
#: ../src/users/group-settings.c:281
 
1537
msgid "Group name has invalid characters"
 
1538
msgstr "समूह नाम के पास अवैध संप्रतीक है"
 
1539
 
 
1540
#: ../src/users/group-settings.c:282
 
1541
msgid ""
 
1542
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
 
1543
"lower case letters and numbers."
 
1544
msgstr "छोटे अक्षर से बने और संख्या व छोटे अक्षर से जुड़े एक मान्य समूह नाम कृपया सेट करें."
 
1545
 
 
1546
#: ../src/users/group-settings.c:286
 
1547
#, c-format
 
1548
msgid "Group \"%s\" already exists"
 
1549
msgstr "समूह \"%s\" पहले से मौजूद है"
 
1550
 
 
1551
#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:484
 
1552
msgid "Please select a different user name."
 
1553
msgstr "कृपया एक अलग उपयोक्तानाम चुनें."
 
1554
 
 
1555
#: ../src/users/group-settings.c:302
 
1556
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
 
1557
msgstr "प्रशासक खाता का समूह ID रूपांतरित नहीं होना चाहिये"
 
1558
 
 
1559
#: ../src/users/groups-table.c:45
 
1560
msgid "Group name"
 
1561
msgstr "समूह नाम"
 
1562
 
 
1563
#: ../src/users/privileges-table.c:49
 
1564
msgid "Monitor system logs"
 
1565
msgstr "सिस्टम लॉग मानिटर करें"
 
1566
 
 
1567
#: ../src/users/privileges-table.c:50
 
1568
msgid "Administer the system"
 
1569
msgstr "सिस्टम प्रशासित करें"
 
1570
 
 
1571
#: ../src/users/privileges-table.c:51
 
1572
msgid "Use audio devices"
 
1573
msgstr "ऑडियो युक्तियां प्रयोग करें"
 
1574
 
 
1575
#: ../src/users/privileges-table.c:52
 
1576
msgid "Use CD-ROM drives"
 
1577
msgstr "CD-ROM चालन प्रयोग करें"
 
1578
 
 
1579
#: ../src/users/privileges-table.c:53
 
1580
msgid "Use modems"
 
1581
msgstr "मोडेम प्रयोग करें"
 
1582
 
 
1583
#: ../src/users/privileges-table.c:54
 
1584
msgid "Connect to Internet using a modem"
 
1585
msgstr "मोडेम के प्रयोग से इंटरनेट में जोड़ें"
 
1586
 
 
1587
#: ../src/users/privileges-table.c:55
 
1588
msgid "Send and receive faxes"
 
1589
msgstr "फैक्स भेजें व पाएं"
 
1590
 
 
1591
#: ../src/users/privileges-table.c:56
 
1592
msgid "Use floppy drives"
 
1593
msgstr "फ्लापी चालन का प्रयोग करें"
 
1594
 
 
1595
#: ../src/users/privileges-table.c:57
 
1596
msgid "Access external storage devices automatically"
 
1597
msgstr "बाहरी भंडार युक्ति स्वतः पहुंच लें"
 
1598
 
 
1599
#: ../src/users/privileges-table.c:58
 
1600
msgid "Use scanners"
 
1601
msgstr "स्कैनर का प्रयोग करें"
 
1602
 
 
1603
#: ../src/users/privileges-table.c:59
 
1604
msgid "Use tape drives"
 
1605
msgstr "टैप टालन का प्रयोग करें"
 
1606
 
 
1607
#: ../src/users/privileges-table.c:60
 
1608
msgid "Be able to get administrator privileges"
 
1609
msgstr "प्रशासनिक अधिकार पाने में समर्थ होएँ"
 
1610
 
 
1611
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
 
1612
msgid "Add or remove users and groups"
 
1613
msgstr "जोड़ें या हटायें उपयोक्ता और समीह को"
 
1614
 
 
1615
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
 
1616
msgid "Users and Groups"
 
1617
msgstr "उपयोक्ता और समूह"
 
1618
 
 
1619
#: ../src/users/user-settings.c:57
 
1620
msgid "Administrator account cannot be deleted"
 
1621
msgstr "प्रशासक खाता का समूह ID मिटाया नहीं जाना चाहिए"
 
1622
 
 
1623
#: ../src/users/user-settings.c:71
 
1624
#, c-format
 
1625
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
 
1626
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप \"%s\" खाता को मिटाना चाहते हैं?"
 
1627
 
 
1628
#: ../src/users/user-settings.c:74
 
1629
msgid ""
 
1630
"This will disable this user's access to the system without deleting the "
 
1631
"user's home directory."
 
1632
msgstr "यह सिस्टम में उपयोक्ता पहुंच को निष्क्रिय कर देगा बिना उपयोक्ता के घर निर्देशिका को मिटाये."
 
1633
 
 
1634
#: ../src/users/user-settings.c:84
 
1635
msgid "This user is currently using this computer"
 
1636
msgstr "यह उपयोक्ता अभी कंप्यूटर का प्रयोग कर रहा है"
 
1637
 
 
1638
#: ../src/users/user-settings.c:324
 
1639
msgid "New user account"
 
1640
msgstr "नया उपयोक्ता खाता"
 
1641
 
 
1642
#: ../src/users/user-settings.c:342
 
1643
#, c-format
 
1644
msgid "Account '%s' Properties"
 
1645
msgstr "खाता '%s' गुण"
 
1646
 
 
1647
#: ../src/users/user-settings.c:475
 
1648
msgid "User name is empty"
 
1649
msgstr "उपयोक्तानाम नाम खाली है"
 
1650
 
 
1651
#: ../src/users/user-settings.c:476
 
1652
msgid "A user name must be specified."
 
1653
msgstr "उपयोक्तानाम को जरूर निर्दिष्ट होना चाहिये."
 
1654
 
 
1655
#: ../src/users/user-settings.c:478
 
1656
msgid "User name has invalid characters"
 
1657
msgstr "उपयोक्ता नाम में अवैध संप्रतीक है"
 
1658
 
 
1659
#: ../src/users/user-settings.c:479
 
1660
msgid ""
 
1661
"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
 
1662
"lower case letters and numbers."
 
1663
msgstr "छोटे अक्षर से बने और संख्या व छोटे अक्षर से जुड़े एक मान्य उपयोक्ता नाम कृपया सेट करें."
 
1664
 
 
1665
#: ../src/users/user-settings.c:483
 
1666
#, c-format
 
1667
msgid "User name \"%s\" already exists"
 
1668
msgstr "उपयोक्ता नाम से पहले से \"%s\" उपस्थित है"
 
1669
 
 
1670
#: ../src/users/user-settings.c:509
 
1671
#, c-format
 
1672
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
 
1673
msgstr "टिप्पणी में \"%c\" अवैध संप्रतीक"
 
1674
 
 
1675
#: ../src/users/user-settings.c:510
 
1676
msgid "Check that this character is not used."
 
1677
msgstr "जांचें कि यह संप्रतीक प्रयुक्त नहीं है"
 
1678
 
 
1679
#: ../src/users/user-settings.c:528
 
1680
msgid "Incomplete path in home directory"
 
1681
msgstr "घर निर्देशिका में अपूर्ण पथ"
 
1682
 
 
1683
#: ../src/users/user-settings.c:529
 
1684
msgid ""
 
1685
"Please enter full path for home directory\n"
 
1686
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
 
1687
msgstr ""
 
1688
"कृपया घर निर्देशिका के लिये अपूर्ण पथ दाखिल करें\n"
 
1689
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
 
1690
 
 
1691
#: ../src/users/user-settings.c:532
 
1692
msgid "Home directory already exists"
 
1693
msgstr "घर निर्देशिका पहले से मौजूद है"
 
1694
 
 
1695
#: ../src/users/user-settings.c:533
 
1696
msgid "Please enter a different home directory path."
 
1697
msgstr "कृपया एक भिन्न होम निर्देशिका पथ दें."
 
1698
 
 
1699
#: ../src/users/user-settings.c:549
 
1700
msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
 
1701
msgstr "प्रशासन उपयोक्ता का समूह ID रूपांतरित नहीं होना चाहिये"
 
1702
 
 
1703
#: ../src/users/user-settings.c:564
 
1704
msgid "Incomplete path in shell"
 
1705
msgstr "शेल में अपूर्ण पथ"
 
1706
 
 
1707
#: ../src/users/user-settings.c:565
 
1708
msgid ""
 
1709
"Please enter full path for shell\n"
 
1710
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
 
1711
msgstr ""
 
1712
"कृपया शेल के लिये पूरा पथ दें\n"
 
1713
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
 
1714
 
 
1715
#: ../src/users/user-settings.c:598
 
1716
msgid "Password is too short"
 
1717
msgstr "पासवर्ड बहुत छोटा है"
 
1718
 
 
1719
#: ../src/users/user-settings.c:599
 
1720
msgid ""
 
1721
"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
 
1722
"numbers, letters and special characters."
 
1723
msgstr "उपयोक्ता कूटशब्द को जरूर कम से कम 6 वर्ण लंबा होना चाहिए और संख्या, अक्षर और विशेष वर्ण से युक्त होना चाहिए."
 
1724
 
 
1725
#: ../src/users/user-settings.c:602
 
1726
msgid "Password confirmation is not correct"
 
1727
msgstr "पासवर्ड पुष्टि सही नहीं"
 
1728
 
 
1729
#: ../src/users/user-settings.c:603
 
1730
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
 
1731
msgstr "जांचें कि आपने दोनों पाठ क्षेत्र में समान शब्दकूट दिया है."
 
1732
 
 
1733
#: ../src/users/users-table.c:44
 
1734
msgid "Name"
 
1735
msgstr "नाम"
 
1736
 
 
1737
#: ../src/users/users-table.c:67
 
1738
msgid "Login name"
 
1739
msgstr "लागिन नाम"
 
1740
 
 
1741
#: ../src/users/users-table.c:76
 
1742
msgid "Home directory"
 
1743
msgstr "घर निर्देशिका"
 
1744
 
 
1745
#: ../src/users/users-tool.c:216
 
1746
msgid "Users Settings"
 
1747
msgstr "उपयोक्ता जमावट"
 
1748