19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"X-Poedit-Language: French\n"
21
21
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
22
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
25
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
29
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:97
29
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
30
30
msgid "IBus input method framework"
31
31
msgstr "Framework de méthode d'entrée IBus"
33
#: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
34
#: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
33
#: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:339 ../ui/gtk/panel.py:340
34
#: ../ui/gtk/panel.py:341 ../ui/gtk/panel.py:342
38
#: ../ui/gtk/panel.py:282
38
#: ../ui/gtk/panel.py:314
40
40
msgstr "Redémarrer IBus"
42
#: ../ui/gtk/panel.py:337
43
msgid "No input method"
44
msgstr "Aucune méthode d'entrée"
46
#: ../ui/gtk/panel.py:383
42
#: ../ui/gtk/panel.py:369
43
msgid "Turn off input method"
44
msgstr "Désactiver la méthide d'entrée"
46
#: ../ui/gtk/panel.py:402
47
msgid "No input window"
48
msgstr "Aucune fenêtre d'insertion"
50
#: ../ui/gtk/panel.py:430
47
51
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
48
52
msgstr "IBus est un IME intelligent pour Linux/Unix"
50
#: ../ui/gtk/panel.py:387
54
#: ../ui/gtk/panel.py:434
51
55
msgid "translator-credits"
52
56
msgstr "HUMBERT Julien <julroy67@gmail.com>"
54
#. create input methods menu
55
#: ../ui/gtk/languagebar.py:84
58
#: ../ui/gtk/languagebar.py:102
59
msgid "About the Input Method"
60
msgstr "À propos de la Méthode d'Entrée"
62
#: ../ui/gtk/languagebar.py:165
56
63
msgid "Switch input method"
57
64
msgstr "Changer de méthode d'entrée"
59
#: ../setup/main.py:104
66
#: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
67
#: ../setup/setup.glade.h:15
71
#: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
73
msgid "Language: %s\n"
76
#: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
78
msgid "Keyboard layout: %s\n"
79
msgstr "Disposition du clavier : %s\n"
81
#: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
84
msgstr "Auteur : %s\n"
86
#: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
87
msgid "Description:\n"
88
msgstr "Description :\n"
90
#: ../setup/main.py:108
61
92
msgstr "déclencheur"
63
#: ../setup/main.py:114
94
#: ../setup/main.py:120
64
95
msgid "next input method"
65
96
msgstr "méthode d'entrée suivante"
67
#: ../setup/main.py:124
98
#: ../setup/main.py:132
68
99
msgid "previous input method"
69
100
msgstr "méthode d'entrée précédente"
71
#: ../setup/main.py:205
102
#: ../setup/main.py:235
72
103
msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
73
104
msgstr "Le démon IBus n'est pas démarré. Voulez-vous le démarrer maintenant ?"
75
#: ../setup/main.py:220
106
#: ../setup/main.py:250
77
108
"IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
78
109
"$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
129
169
msgstr "<b>Police et Style</b>"
131
171
#: ../setup/setup.glade.h:3
172
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
173
msgstr "<b>Disposition du clavier</b>"
175
#: ../setup/setup.glade.h:4
132
176
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
133
177
msgstr "<b>Raccourcis claviers</b>"
135
#: ../setup/setup.glade.h:4
179
#: ../setup/setup.glade.h:5
136
180
msgid "<b>Startup</b>"
137
181
msgstr "<b>Démarrage</b>"
139
#: ../setup/setup.glade.h:5
183
#: ../setup/setup.glade.h:6
141
185
"<big><b>IBus</b></big>\n"
142
186
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
155
#: ../setup/setup.glade.h:12
199
#: ../setup/setup.glade.h:13
157
201
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
158
202
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
161
#: ../setup/setup.glade.h:14
165
#: ../setup/setup.glade.h:15
204
"<small><i>La méthode d'entrée par défaut se trouve en haut de la liste.\n"
205
"Utilisez les boutons Haut/bas pour changer l'ordre.</i></small>"
207
#: ../setup/setup.glade.h:16
208
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
210
"Ajouter la méthode d'entrée selectionnée aux méthodes d'entrée activées"
212
#: ../setup/setup.glade.h:17
216
#: ../setup/setup.glade.h:18
166
217
msgid "Candidates orientation:"
167
msgstr "Orientation de la table :"
169
#: ../setup/setup.glade.h:16
218
msgstr "Orientations :"
220
#: ../setup/setup.glade.h:19
221
msgid "Choice font for language bar and candidates"
223
"Choix d'une police personnalisée pour la barre de langue et les candidats"
225
#: ../setup/setup.glade.h:20
170
226
msgid "Custom font:"
171
227
msgstr "Police personnalisée :"
173
#: ../setup/setup.glade.h:17
229
#: ../setup/setup.glade.h:21
174
230
msgid "Enable or disable:"
175
231
msgstr "Activer ou désactiver :"
177
#: ../setup/setup.glade.h:18
233
#: ../setup/setup.glade.h:22
181
#: ../setup/setup.glade.h:19
237
#: ../setup/setup.glade.h:23
189
#: ../setup/setup.glade.h:21 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
245
#: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
190
246
msgid "IBus Preferences"
191
247
msgstr "Préférences d'IBus"
193
#: ../setup/setup.glade.h:22
194
msgid "Input Methods"
195
msgstr "Méthodes d'entrées"
197
#: ../setup/setup.glade.h:23
249
#: ../setup/setup.glade.h:27
250
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
252
"Déplacer vers le bas la méthode d'entrée selectionnée dans la liste des "
253
"méthodes d'entrée activées"
255
#: ../setup/setup.glade.h:28
256
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
258
"Déplacer vers le haut la méthode d'entrée selectionnée dans la liste des "
259
"méthodes d'entrée activées"
261
#: ../setup/setup.glade.h:29
268
"Uniquement lorsque actif\n"
207
#: ../setup/setup.glade.h:26
271
#: ../setup/setup.glade.h:32
208
272
msgid "Next input method:"
209
273
msgstr "Méthode d'entrée suivante :"
211
#: ../setup/setup.glade.h:27
275
#: ../setup/setup.glade.h:33
212
276
msgid "Previous input method:"
213
277
msgstr "Méthode d'entrée précédente :"
215
#: ../setup/setup.glade.h:28
279
#: ../setup/setup.glade.h:34
280
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
282
"Supprimer la méthode d'entrée selectionnée des méthodes d'entrées activées"
284
#: ../setup/setup.glade.h:35
285
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
286
msgstr "Selection du type d'affichage de la barre de langue d'Ibus"
288
#: ../setup/setup.glade.h:36
289
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
290
msgstr "Sélection de l'orientation de la table des candidats"
292
#: ../setup/setup.glade.h:37
293
msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
295
"Sélection des raccourcis claviers pour activer ou désactiver la méthode "
298
#: ../setup/setup.glade.h:38
299
msgid "Show information of the selected input method"
300
msgstr "Afficher les informations de la méthode d'entrée selectionnée"
302
#: ../setup/setup.glade.h:39
303
msgid "Show input method name on language bar"
304
msgstr "Afficher le nom de la méthode d'entrée sur la barre de langue"
306
#: ../setup/setup.glade.h:40
307
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
309
"Afficher le nom de la méthode d'entrée sur la barre de langue lorsque la "
312
#: ../setup/setup.glade.h:41
216
313
msgid "Show language panel:"
217
314
msgstr "Afficher la barre de langue :"
219
#: ../setup/setup.glade.h:29
316
#: ../setup/setup.glade.h:42
220
317
msgid "Start ibus on login"
221
318
msgstr "Démarrer IBus lors de la connexion"
223
#: ../setup/setup.glade.h:30
320
#: ../setup/setup.glade.h:43
321
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
322
msgstr "Raccourci clavier pour passer à méthode d'entrée suivante"
324
#: ../setup/setup.glade.h:44
325
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
326
msgstr "Raccourci clavier pour revenir à la méthode d'entrée précédente"
328
#: ../setup/setup.glade.h:45
224
329
msgid "Use custom font"
225
330
msgstr "Utiliser une police personnalisée"
332
#: ../setup/setup.glade.h:46
333
msgid "Use custom font for language bar and candidates"
335
"Utiliser une police personnalisée pour le barre de langue et les candidats"
337
#: ../setup/setup.glade.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:19
338
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
339
msgstr "Utiliser la disposition clavier système (XKB)"
341
#: ../setup/setup.glade.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:20
342
msgid "Use system keyboard layout"
343
msgstr "Utiliser la disposition clavier système"
345
#: ../setup/setup.glade.h:49
227
349
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
228
350
msgid "Auto Hide"
229
351
msgstr "Cacher automatiquement"
276
406
"Préférence d'affichage du panneau de langue. 0 = Toujours cacher, 1 = Cacher "
277
407
"automatiquement, 2 = Toujours afficher"
279
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
409
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
280
410
msgid "Trigger Hotkey"
281
411
msgstr "Raccourci clavier déclencheur"
283
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
413
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
284
414
msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
285
415
msgstr "Raccourci clavier d'activation ou de désactivation la méthode d'entrée"
287
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
417
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
288
418
msgid "Use Custom Font"
289
419
msgstr "Utiliser une police personnalisée"
291
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
421
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
292
422
msgid "Use custom font name for language panel"
293
423
msgstr "Utiliser une police personnalisée pour le panneau de langue"