552
607
msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?"
553
608
msgstr "Grafikos failas neegzistuoja. Vis tiek tęsti?"
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
611
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:29
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
616
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:39
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infolabel)
622
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:46
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
627
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:53
632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_center)
633
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:60
635
msgid "Center picture"
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
639
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:70
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_graphicspath)
644
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:77
645
msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX"
648
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
649
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:97
651
msgid "Image options"
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
656
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:118
657
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:441
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
662
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:128
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
667
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:138
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlBbox)
673
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:148
674
#: widgets/graphicsconfigwidget.ui:60
675
msgid "Bounding box:"
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_bb)
679
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:158
680
msgid "Use bounding box"
683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
684
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:165
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_keepAspect)
690
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:175
691
msgid "Keep aspect ratio"
694
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
695
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:186
698
msgstr "Paveikslėlis"
700
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, cb_clip)
701
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:192
702
msgid "Trim image by the specified lengths"
705
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_clip)
706
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:195
709
msgstr "Paveikslėlis"
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
712
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:207
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
717
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:214
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
722
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:221
726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
727
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:228
731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimLeft)
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimTop)
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimRight)
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimBottom)
735
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:235
736
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:242
737
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:249
738
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:256
742
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
743
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:296
746
msgstr "Konfigūruoti"
748
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_figure)
749
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:302
751
msgid "Use figure environment"
752
msgstr "Iliustracijos aplinka"
754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_label)
755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_wraplabel)
756
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:321
757
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:458
761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
762
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:338
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Bottom)
767
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:345
768
msgid "Bottom of page (b)"
769
msgstr "Puslapio apačioje (b)"
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Page)
772
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:355
773
msgid "Extra page (p)"
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Here)
777
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:365
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Top)
782
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:375
783
msgid "Top of page (t)"
784
msgstr "Puslapio viršuje (t)"
786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Force)
787
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:385
788
msgid "Force Positioning (!)"
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_custom)
792
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:395
796
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
797
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:409
800
msgstr "Konfigūruoti"
802
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_wrapfigure)
803
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:415
805
msgid "Use wrapfigure environment"
806
msgstr "Iliustracijos aplinka"
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_wrapwidth)
809
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:448
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
814
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:465
816
msgid "Lines to break:"
817
msgstr "Eilutės lūžis – \\linebreak"
819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapleft)
820
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:475
824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapoutside)
825
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:482
826
msgid "Outside (O/o)"
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapright)
830
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:489
834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapinside)
835
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:499
839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapfloat)
840
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:506
843
msgstr "Konfigūruoti"
845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
846
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:516
850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
851
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:529
856
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:92
860
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:98
864
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:99 dialogs/mathenvironmentdialog.cpp:55
866
msgstr "&Pavadinimas:"
868
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:101
869
msgid "Include *-&version:"
872
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:114
874
msgid "Name of the group, to which this environment or command belongs."
875
msgstr "Prašom įvesti naujos aplinkos pavadinimą:"
877
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:116
878
msgid "Name of the new environment or command."
879
msgstr "Aplinkos ar komandos pavadinimas."
881
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:119
883
msgid "Name of the environment or command to edit."
884
msgstr "Prašom įvesti naujos aplinkos pavadinimą:"
886
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:121
887
msgid "Does this environment or command also exist in a starred version?"
890
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:125
891
msgid "\\\\ is end of &line:"
892
msgstr "\\\\ yra &eilutės pabaiga:"
894
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:126
895
msgid "Needs &math mode:"
898
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:127
900
msgstr "&Tabuliatorius:"
902
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:142
903
msgid "Shall 'Smart New Line' insert \\\\?"
906
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:143
907
msgid "Does this environment need math mode?"
910
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:144
912
msgid "Define the standard tabulator of this environment."
913
msgstr "Naudoti figūros aplinką"
915
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:155
918
msgstr "P&arametras:"
920
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:166
921
msgid "Define an optional alignment parameter."
924
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:169
925
msgid "Does this command need an optional parameter?"
928
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:177
930
msgstr "Pa&rametras:"
932
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:189
934
"Does this environment need an additional parameter like {n} for an integer "
935
"number, {w} for a width or { } for any other parameter?"
938
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:195
939
msgid "Does this command need an argument?"
942
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:208
943
msgid "Define a new LaTeX environment:"
944
msgstr "Apibrėžti naują LaTeX aplinką:"
946
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:212
947
msgid "Define a new LaTeX command:"
948
msgstr "Apibrėžti naują LaTeX komandą:"
950
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:227
951
msgid "Edit a LaTeX Environment"
952
msgstr "Keisti LaTeX aplinką"
954
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:244
955
msgid "Edit a LaTeX Command"
956
msgstr "Keisti LaTeX komandą"
958
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:302 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:2325
959
msgid "An empty string is not allowed."
960
msgstr "Tuščia eilutė neleidžiama."
962
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:312
963
msgid "This environment already exists."
964
msgstr "Ši aplinka jau egzistuoja."
966
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:313
967
msgid "This command already exists."
968
msgstr "Ši komanda jau egzistuoja."
970
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:332
971
msgid "LaTeX Configuration"
972
msgstr "LaTeX konfigūracija"
974
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:374
976
msgstr "AMS-Matematika"
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
979
#. i18n: ectx: ToolBar (mathToolBar)
980
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:375 dialogs/latexcommanddialog_base.ui:65
981
#: kile.cpp:826 kileui.rc:542
985
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:376
989
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:377 kile.cpp:822 kilestdactions.cpp:79
993
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:378 kilestdactions.cpp:53
997
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:380 widgets/structurewidget.cpp:327
1001
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:381
1005
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:382
1009
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:383
1012
msgstr "Įterpti grafiką"
1014
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:611
1015
msgid "LaTeX Environments"
1016
msgstr "LaTeX aplinkos"
1018
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:615 dialogs/latexcommanddialog.cpp:691
1019
msgid "LaTeX Commands"
1020
msgstr "LaTeX komandos"
1022
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:655
1023
msgid "Do you want to delete this environment?"
1024
msgstr "Ar norite ištrinti šią aplinką?"
1026
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:660
1027
msgid "Do you want to delete this command?"
1028
msgstr "Ar norite ištrinti šią komandą?"
1030
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:666 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:1924
1031
#: dialogs/quickdocumentdialog.cpp:2097
1035
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:686
1036
msgid "LaTeX Environment"
1037
msgstr "LaTeX aplinka"
1039
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:739
1040
msgid "'environment'"
1043
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:739
1047
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:740
1048
#, fuzzy, kde-format
1050
"All your %1 settings will be overwritten with the default settings, are you "
1051
"sure you want to continue?"
1053
"Visi jūsų įrankio nustatymai bus perrašyti numatytais nustatymais, ar tikrai "
1056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1057
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:20
1059
msgid "Define LaTeX Environments and Commands for Kile"
1060
msgstr "Naudoti figūros aplinką"
1062
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, environments)
1063
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:43
1065
"List of known environments with a lot of additional information that Kile "
1066
"can potentially use. You can add your own environments, which will then be "
1067
"recognized by autocompletion of environments; 'Smart Newline' and 'Smart "
1068
"Tabulator', for example. Note that you can only edit and delete user-defined "
1072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
1073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, commands)
1074
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:55
1075
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:110
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
1081
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:60
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
1086
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:70
1091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
1092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, commands)
1093
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:75
1094
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:115 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:212
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, commands)
1100
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1101
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:80
1102
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:120 dialogs/postscriptdialog_base.ui:28
1106
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageCommands)
1107
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_bgCommands)
1108
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:89 widgets/latexconfigwidget.ui:26
1112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
1113
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:148
1114
msgid "Add a new environment."
1115
msgstr "Pridėti naują aplinką."
1117
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
1118
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:151 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:236
1119
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:85
1121
msgstr "&Pridėti..."
1123
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
1124
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:161
1126
msgid "Delete a user-defined environment."
1127
msgstr "Trinti naudotojo apibrėžtą aplinką."
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
1130
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:164 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:248
1131
#: dialogs/quickdocumentdialog.cpp:308
1135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
1136
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:174
1138
msgid "Edit a user-defined environment."
1139
msgstr "Keisti naudotojo apibrėžtą aplinką."
1141
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
1142
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:177
1146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnlyUserDefined)
1147
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:203
1149
msgid "Show only user-defined environments and commands"
1150
msgstr "Naudoti figūros aplinką"
555
1152
#: dialogs/managetemplatesdialog.cpp:95
557
1154
msgid "Type: %1"
1149
1862
msgid "&MakeIndex options"
1150
1863
msgstr "&MakeIndex parametrai"
1152
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:44
1156
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:45
1157
msgid "Copy as LaTeX"
1158
msgstr "Kopijuoti kaip LaTe&X"
1160
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:59 dialogs/statisticsdialog.cpp:65
1164
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:61
1165
msgid "For information about the accuracy see the Help."
1168
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:72 dialogs/statisticsdialog.cpp:191
1170
msgid "Statistics for %1"
1171
msgstr "%1 statistika"
1173
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:77
1175
msgid "Statistics for the Project %1"
1176
msgstr "Projekto %1 statistika"
1178
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:118
1179
msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all."
1182
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:142
1183
msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only."
1184
msgstr "DĖMESIO: Tai ti pažymėto teksto statistika."
1186
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:183
1188
msgid "Statistics for project %1, file %2"
1189
msgstr "%1 projekto failo %2 statistika"
1191
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:187
1193
msgid "Statistics for project %1"
1194
msgstr "Projekto %1 statistika"
1196
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:194
1198
msgid "Statistics for Untitled"
1199
msgstr "%1 statistika"
1201
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:66
1202
msgid "Tabular Environments"
1203
msgstr "Tabular aplinkos"
1205
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:81
1206
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:37 kilestdactions.cpp:47
1208
msgstr "Lygiuoti kairėje"
1210
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:82
1211
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:38
1212
msgid "Align Center"
1213
msgstr "Lygiuoti centre"
1215
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:83
1216
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:39 kilestdactions.cpp:48
1218
msgstr "Lygiuoti dešinėje"
1220
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:85 kilestdactions.cpp:209
1224
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:86 kilestdactions.cpp:212
1228
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:87 kilestdactions.cpp:138
1231
msgstr "Neapibrėžta"
1233
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:89
1235
msgstr "Sujungti langelius"
1237
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:90
1239
msgstr "Išskaidyti langelius"
1241
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:92
1244
msgstr "Keisti paketą"
1246
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:97
1247
msgid "Background Color"
1248
msgstr "Fono spalva"
1250
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:102
1252
msgstr "Teksto spalva"
1254
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:109
1256
msgstr "Išvalyti tekstą"
1258
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:110
1259
msgid "Clear Attributes"
1260
msgstr "Išvalyti atributus"
1262
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:111
1264
msgstr "Išvalyti viską"
1266
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:113
1267
msgid "Paste content from clipboard"
1270
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:140
1271
msgid "Number of rows:"
1272
msgstr "Eilučių skaičius:"
1274
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:155
1276
msgid "Use starred version"
1277
msgstr "Naudoti standartinius &popieriaus dydžius"
1279
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:156
1280
msgid "Table width:"
1283
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:97
1284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbCenter)
1285
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:161 kilestdactions.cpp:46 rc.cpp:312
1289
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:163
1291
msgid "Use booktabs package"
1292
msgstr "Naudoti &booktabs paketą"
1294
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:225
1295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_setbullets)
1296
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:164 rc.cpp:839
1297
msgid "Insert bullets"
1300
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:178
1302
"Input data. Enter text when a cell is selected. When return is pressed, the "
1303
"adjacent cell will become selected."
1306
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:180
1307
msgid "Optional parameter for the chosen environment."
1310
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:182
1312
msgid "Choose the number of table columns."
1313
msgstr "Pasirinkite lentelės eilučių skaičių."
1315
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:183
1316
msgid "The tabular will be centered."
1317
msgstr "Tabular bus centruotas."
1319
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:184
1320
msgid "Use line commands of the booktabs package."
1323
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:186
1324
msgid "Set the width of the table."
1327
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:187
1329
"Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very "
1330
"quickly from one cell to another."
1333
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:188
1334
msgid "Set bold font series."
1337
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:189
1338
msgid "Set italic font shape."
1341
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:190
1342
msgid "Set underlined font shape."
1345
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:191
1346
msgid "The text will be aligned at the left border of the cell."
1347
msgstr "Tekstas bus lygiuojamas kairėje ląstelės pusėje."
1349
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:192
1350
msgid "The text will be centered."
1351
msgstr "Tekstas bus centruotas."
1353
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:193
1354
msgid "The text will be aligned at the right border of the cell."
1355
msgstr "Tekstas bus lygiuojamas dešinėje ląstelės pusėje."
1357
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:194
1358
msgid "Joins adjacent cells when they are in the same row."
1361
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:195
1362
msgid "Splits joined cells."
1365
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:196
1367
"Choose the border for the selected cells. When clicking on the button, the "
1368
"current border will be applied to the selected cells."
1371
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:197
1372
msgid "Choose a background color (needs color package)."
1373
msgstr "Pasirinkite fono spalvą (reikia color paketo)."
1375
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:198
1376
msgid "Choose a text color (needs color package)."
1377
msgstr "Pasirinkite teksto spalvą (reikia color paketo)."
1379
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:199
1381
"Clears the text of the selected cells but keeps attributes such as alignment "
1385
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:200
1387
"Resets the attributes of the selected cells to the default values but keeps "
1391
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:201
1392
msgid "Clears the text of the selected cells and resets the attributes."
1395
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:202
1396
msgid "Pastes a table stored in the clipboard into this wizard."
1399
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:658
1400
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:679
1402
"Setting the new size for the table will delete content. Are you sure to set "
1406
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:658
1407
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:679
1408
msgid "Resizing table"
1411
#: dialogs/tabular/selectcoloraction.cpp:58
1413
msgid "Select custom color..."
1414
msgstr "Pasirinkite aplanką..."
1416
#: dialogs/tabular/selectframeaction.cpp:295
1420
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:40
1422
msgid "p{w} Alignment"
1425
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:41
1427
msgid "b{w} Alignment"
1430
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:42
1432
msgid "m{w} Alignment"
1435
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:43
1440
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:45
1441
msgid "Insert Before Declaration"
1444
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:46
1445
msgid "Insert After Declaration"
1448
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:47
1449
msgid "Suppress Space"
1452
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:48
1453
msgid "Do not Suppress Space"
1456
#: dialogs/tabular/tabulartable.cpp:220
1457
msgid "There is no content to insert into the table as the clipboard is empty."
1460
#: dialogs/tabular/tabulartable.cpp:220
1461
msgid "Empty Clipboard"
1464
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:56 kile.cpp:857
1465
msgid "Documentation Browser"
1466
msgstr "Dokumentacijos naršyklė"
1468
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:70
1469
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:499 kilestdactions.cpp:42
1470
msgid "Table of Contents"
1473
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:88
1475
"A list of available documents, which are listed in 'texdoctk.dat', that come "
1476
"with TexLive/teTeX. Double clicking with the mouse or pressing the space key "
1477
"will open a viewer to show this file."
1480
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:89
1482
"You can choose a keyword to show only document files that are related to "
1486
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:90
1487
msgid "Start the search for the chosen keyword."
1490
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:91
1491
msgid "Reset TOC to show all available files."
1494
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:93
1498
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:136
1499
msgid "Could not read 'texdoctk.dat'."
1500
msgstr "Nepavyko nuskaityti „texdoctk.dat“."
1502
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:312
1503
msgid "Could not read the style file."
1504
msgstr "Nepavyko nuskaityti stiliaus failo."
1506
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:394
1507
msgid "No KDE service found for this file."
1510
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:428
1512
msgid "Could not find '%1'"
1513
msgstr "Nepavyksta rasti „%1“"
1515
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:463
1517
msgid "No keyword given."
1518
msgstr "Nenurodytas joks meniu elementas."
1520
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:487
1522
msgid "Search results for keyword '%1'"
1525
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:490
1527
msgid "No documents found for keyword '%1'."
1530
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:552
1532
"Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'."
1533
"<br> Hence, this dialog is unable to provide any useful information."
1536
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:552
1537
msgid "TexDoc Dialog"
1540
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:564
1542
"Could not determine the search paths of TexLive or file 'texdoctk.dat'.<br> "
1543
"Hence, this dialog is unable to provide any useful information."
1546
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:51
1547
msgid "Configure User Help"
1548
msgstr "Konfigūruoti naudotojo pagalbą"
1550
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:99
1551
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_gbUserHelp)
1552
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:64 dialogs/userhelpdialog.cpp:374 kile.cpp:874
1555
msgstr "Naudotojo pagalba"
1557
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:72
1559
msgstr "&Meniu elementas:"
1561
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:151
1562
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
1563
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:85 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:236
1566
msgstr "&Pridėti..."
1568
#. i18n: file: widgets/quicktoolconfigwidget.ui:104
1569
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbRemove)
1570
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:86 rc.cpp:1061
1574
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:87
1576
msgstr "&Atskyriklis"
1578
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:88
1582
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:89
1586
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:124
1590
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:358
1592
msgid "Add User Helpfile"
1593
msgstr "Pridėti naudotojo pagalbos failą"
1595
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:382
1596
msgid "&Menu entry:"
1597
msgstr "&Meniu įrašas:"
1599
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:390
1601
msgstr "&Pagalbos failas:"
1603
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:401
1604
msgid "Open file dialog"
1605
msgstr "Failo atvėrimo dialogas"
1607
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:415
1608
msgid "The menu entry for this help file."
1611
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:416
1612
msgid "The name of the local help file or a valid WEB url."
1615
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:417
1616
msgid "Start a file dialog to choose a local help file."
1619
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:418
1621
"Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be "
1622
"copied into the edit widget."
1625
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:432 kileactions.cpp:362 kiledocmanager.cpp:2017
1627
msgstr "Pasirinkti failą"
1629
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:439
1631
msgid "File '%1' does not exist."
1632
msgstr "Failas „%1“ neegzistuoja."
1634
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:465
1635
msgid "No menu item was given."
1636
msgstr "Nenurodytas joks meniu elementas."
1638
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:470
1639
msgid "This menu item exists already."
1640
msgstr "Šis meniu elementas jau egzistuoja."
1642
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:475
1643
msgid "No help file was chosen."
1644
msgstr "Nepasirinktas pagalbos failas."
1646
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:481 userhelp.cpp:156
1648
msgid "The file '%1' does not exist."
1649
msgstr "Failas „%1“ neegzistuoja."
1651
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:56
1653
msgstr "Meniu elementas:"
1655
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:60
1659
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:63
1661
"Available placeholders:\n"
1663
"%C: Cursor position\n"
1665
"%S: Source file name without extension"
1668
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:65 kiledocmanager.cpp:1683
1672
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:66
1676
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:124
1677
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeFileButton)
1678
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:101
1679
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbRemoveTool)
1680
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:222
1681
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbRemoveConfig)
1682
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:67 rc.cpp:821 rc.cpp:1235 rc.cpp:1247
1686
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:92
1690
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:98
1694
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:101
1695
msgid "Include *-&version:"
1698
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:114
1700
msgid "Name of the group, to which this environment or command belongs."
1701
msgstr "Prašom įvesti naujos aplinkos pavadinimą:"
1703
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:116
1704
msgid "Name of the new environment or command."
1705
msgstr "Aplinkos ar komandos pavadinimas."
1707
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:119
1709
msgid "Name of the environment or command to edit."
1710
msgstr "Prašom įvesti naujos aplinkos pavadinimą:"
1712
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:121
1713
msgid "Does this environment or command also exist in a starred version?"
1716
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:125
1717
msgid "\\\\ is end of &line:"
1718
msgstr "\\\\ yra &eilutės pabaiga:"
1720
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:126
1721
msgid "Needs &math mode:"
1724
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:127
1726
msgstr "&Tabuliatorius:"
1728
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:142
1729
msgid "Shall 'Smart New Line' insert \\\\?"
1732
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:143
1733
msgid "Does this environment need math mode?"
1736
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:144
1738
msgid "Define the standard tabulator of this environment."
1739
msgstr "Naudoti figūros aplinką"
1741
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:155
1744
msgstr "P&arametras:"
1746
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:166
1747
msgid "Define an optional alignment parameter."
1750
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:169
1751
msgid "Does this command need an optional parameter?"
1754
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:177
1756
msgstr "Pa&rametras:"
1758
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:189
1760
"Does this environment need an additional parameter like {n} for an integer "
1761
"number, {w} for a width or { } for any other parameter?"
1764
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:195
1765
msgid "Does this command need an argument?"
1768
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:208
1769
msgid "Define a new LaTeX environment:"
1770
msgstr "Apibrėžti naują LaTeX aplinką:"
1772
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:212
1773
msgid "Define a new LaTeX command:"
1774
msgstr "Apibrėžti naują LaTeX komandą:"
1776
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:227
1777
msgid "Edit a LaTeX Environment"
1778
msgstr "Keisti LaTeX aplinką"
1780
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:244
1781
msgid "Edit a LaTeX Command"
1782
msgstr "Keisti LaTeX komandą"
1784
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:302 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:2325
1785
msgid "An empty string is not allowed."
1786
msgstr "Tuščia eilutė neleidžiama."
1788
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:312
1789
msgid "This environment already exists."
1790
msgstr "Ši aplinka jau egzistuoja."
1792
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:313
1793
msgid "This command already exists."
1794
msgstr "Ši komanda jau egzistuoja."
1796
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:332
1797
msgid "LaTeX Configuration"
1798
msgstr "LaTeX konfigūracija"
1800
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:374
1802
msgstr "AMS-Matematika"
1804
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:65
1805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
1806
#. i18n: file: kileui.rc:542
1807
#. i18n: ectx: ToolBar (mathToolBar)
1808
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:375 kile.cpp:808 rc.cpp:501 rc.cpp:800
1812
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:376
1816
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:377 kile.cpp:804 kilestdactions.cpp:79
1820
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:378 kilestdactions.cpp:53
1824
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:380 widgets/structurewidget.cpp:326
1828
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:381
1832
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:382
1836
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:383
1839
msgstr "Įterpti grafiką"
1841
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:611
1842
msgid "LaTeX Environments"
1843
msgstr "LaTeX aplinkos"
1845
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:615 dialogs/latexcommanddialog.cpp:691
1846
msgid "LaTeX Commands"
1847
msgstr "LaTeX komandos"
1849
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:655
1850
msgid "Do you want to delete this environment?"
1851
msgstr "Ar norite ištrinti šią aplinką?"
1853
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:660
1854
msgid "Do you want to delete this command?"
1855
msgstr "Ar norite ištrinti šią komandą?"
1857
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:666 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:1924
1858
#: dialogs/quickdocumentdialog.cpp:2097
1862
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:686
1863
msgid "LaTeX Environment"
1864
msgstr "LaTeX aplinka"
1866
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:739
1867
msgid "'environment'"
1870
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:739
1874
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:740
1875
#, fuzzy, kde-format
1877
"All your %1 settings will be overwritten with the default settings, are you "
1878
"sure you want to continue?"
1880
"Visi jūsų įrankio nustatymai bus perrašyti numatytais nustatymais, ar tikrai "
1883
#: dialogs/newtoolwizard.cpp:22
1885
msgstr "Įrankio pavadinimas"
1887
#: dialogs/newtoolwizard.cpp:26
1891
#: dialogs/newtoolwizard.cpp:46
1895
#: dialogs/newtoolwizard.cpp:65
1897
msgid "Error: A tool by this name exists already."
1898
msgstr "Klaida: įrankis šiuo pavadinimu jau egzistuoja."
1900
#: dialogs/newtoolwizard.cpp:69
1901
msgid "Error: The name may not contain a slash '/'."
1902
msgstr "Klaida: pavadinime negali būti slešo „/“."
1904
#: dialogs/newtoolwizard.cpp:73
1906
msgid "Error: The name may not contain a (, ), [, or ]."
1907
msgstr "Klaida: pavadinime negali būti (,),[ arba ]."
1909
1865
#: dialogs/quickdocumentdialog.cpp:103
1910
1866
msgid "Cla&ss Options"
1911
1867
msgstr "Kla&sės parametrai"
2793
2733
msgid "This package option already exists."
2794
2734
msgstr "Šis paketo parametras jau egzistuoja."
2736
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:44
2740
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:45
2741
msgid "Copy as LaTeX"
2742
msgstr "Kopijuoti kaip LaTe&X"
2744
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:59 dialogs/statisticsdialog.cpp:65
2748
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:61
2749
msgid "For information about the accuracy see the Help."
2752
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:72 dialogs/statisticsdialog.cpp:191
2754
msgid "Statistics for %1"
2755
msgstr "%1 statistika"
2757
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:77
2759
msgid "Statistics for the Project %1"
2760
msgstr "Projekto %1 statistika"
2762
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:118
2763
msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all."
2766
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:142
2767
msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only."
2768
msgstr "DĖMESIO: Tai ti pažymėto teksto statistika."
2770
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:183
2772
msgid "Statistics for project %1, file %2"
2773
msgstr "%1 projekto failo %2 statistika"
2775
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:187
2777
msgid "Statistics for project %1"
2778
msgstr "Projekto %1 statistika"
2780
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:194
2782
msgid "Statistics for Untitled"
2783
msgstr "%1 statistika"
2785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2786
#: dialogs/tabbingdialog_base.ui:28
2788
msgid "Num of &columns:"
2789
msgstr "Stulpelių skaičius:"
2791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2792
#: dialogs/tabbingdialog_base.ui:45
2794
msgid "Num of &rows:"
2795
msgstr "&Eilučių skaičius:"
2797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2798
#: dialogs/tabbingdialog_base.ui:62
2803
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:66
2804
msgid "Tabular Environments"
2805
msgstr "Tabular aplinkos"
2807
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:81
2808
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:37 kilestdactions.cpp:47
2810
msgstr "Lygiuoti kairėje"
2812
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:82
2813
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:38
2814
msgid "Align Center"
2815
msgstr "Lygiuoti centre"
2817
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:83
2818
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:39 kilestdactions.cpp:48
2820
msgstr "Lygiuoti dešinėje"
2822
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:85 kilestdactions.cpp:209
2826
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:86 kilestdactions.cpp:212
2830
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:87 kilestdactions.cpp:138
2833
msgstr "Neapibrėžta"
2835
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:89
2837
msgstr "Sujungti langelius"
2839
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:90
2841
msgstr "Išskaidyti langelius"
2843
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:92
2846
msgstr "Keisti paketą"
2848
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:97
2849
msgid "Background Color"
2850
msgstr "Fono spalva"
2852
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:102
2854
msgstr "Teksto spalva"
2856
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:109
2858
msgstr "Išvalyti tekstą"
2860
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:110
2861
msgid "Clear Attributes"
2862
msgstr "Išvalyti atributus"
2864
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:111
2866
msgstr "Išvalyti viską"
2868
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:113
2869
msgid "Paste content from clipboard"
2872
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:140
2873
msgid "Number of rows:"
2874
msgstr "Eilučių skaičius:"
2876
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:155
2878
msgid "Use starred version"
2879
msgstr "Naudoti standartinius &popieriaus dydžius"
2881
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:156
2882
msgid "Table width:"
2885
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:163
2887
msgid "Use booktabs package"
2888
msgstr "Naudoti &booktabs paketą"
2890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_setbullets)
2891
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:164
2892
#: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:225
2893
msgid "Insert bullets"
2896
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:178
2898
"Input data. Enter text when a cell is selected. When return is pressed, the "
2899
"adjacent cell will become selected."
2902
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:180
2903
msgid "Optional parameter for the chosen environment."
2906
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:182
2908
msgid "Choose the number of table columns."
2909
msgstr "Pasirinkite lentelės eilučių skaičių."
2911
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:183
2912
msgid "The tabular will be centered."
2913
msgstr "Tabular bus centruotas."
2915
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:184
2916
msgid "Use line commands of the booktabs package."
2919
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:186
2920
msgid "Set the width of the table."
2923
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:187
2925
"Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very "
2926
"quickly from one cell to another."
2929
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:188
2930
msgid "Set bold font series."
2933
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:189
2934
msgid "Set italic font shape."
2937
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:190
2938
msgid "Set underlined font shape."
2941
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:191
2942
msgid "The text will be aligned at the left border of the cell."
2943
msgstr "Tekstas bus lygiuojamas kairėje ląstelės pusėje."
2945
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:192
2946
msgid "The text will be centered."
2947
msgstr "Tekstas bus centruotas."
2949
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:193
2950
msgid "The text will be aligned at the right border of the cell."
2951
msgstr "Tekstas bus lygiuojamas dešinėje ląstelės pusėje."
2953
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:194
2954
msgid "Joins adjacent cells when they are in the same row."
2957
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:195
2958
msgid "Splits joined cells."
2961
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:196
2963
"Choose the border for the selected cells. When clicking on the button, the "
2964
"current border will be applied to the selected cells."
2967
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:197
2968
msgid "Choose a background color (needs color package)."
2969
msgstr "Pasirinkite fono spalvą (reikia color paketo)."
2971
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:198
2972
msgid "Choose a text color (needs color package)."
2973
msgstr "Pasirinkite teksto spalvą (reikia color paketo)."
2975
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:199
2977
"Clears the text of the selected cells but keeps attributes such as alignment "
2981
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:200
2983
"Resets the attributes of the selected cells to the default values but keeps "
2987
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:201
2988
msgid "Clears the text of the selected cells and resets the attributes."
2991
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:202
2992
msgid "Pastes a table stored in the clipboard into this wizard."
2995
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:672
2996
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:693
2998
"Setting the new size for the table will delete content. Are you sure to set "
3002
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:672
3003
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:693
3004
msgid "Resizing table"
3007
#: dialogs/tabular/selectcoloraction.cpp:58
3009
msgid "Select custom color..."
3010
msgstr "Pasirinkite aplanką..."
3012
#: dialogs/tabular/selectframeaction.cpp:295
3016
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:40
3018
msgid "p{w} Alignment"
3021
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:41
3023
msgid "b{w} Alignment"
3026
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:42
3028
msgid "m{w} Alignment"
3031
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:43
3036
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:45
3037
msgid "Insert Before Declaration"
3040
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:46
3041
msgid "Insert After Declaration"
3044
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:47
3045
msgid "Suppress Space"
3048
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:48
3049
msgid "Do not Suppress Space"
3052
#: dialogs/tabular/tabulartable.cpp:220
3053
msgid "There is no content to insert into the table as the clipboard is empty."
3056
#: dialogs/tabular/tabulartable.cpp:220
3057
msgid "Empty Clipboard"
3060
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:56 kile.cpp:875
3061
msgid "Documentation Browser"
3062
msgstr "Dokumentacijos naršyklė"
3064
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:70
3065
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:499 kilestdactions.cpp:42
3066
msgid "Table of Contents"
3069
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:88
3071
"A list of available documents, which are listed in 'texdoctk.dat', that come "
3072
"with TexLive/teTeX. Double clicking with the mouse or pressing the space key "
3073
"will open a viewer to show this file."
3076
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:89
3078
"You can choose a keyword to show only document files that are related to "
3082
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:90
3083
msgid "Start the search for the chosen keyword."
3086
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:91
3087
msgid "Reset TOC to show all available files."
3090
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:93
3094
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:136
3095
msgid "Could not read 'texdoctk.dat'."
3096
msgstr "Nepavyko nuskaityti „texdoctk.dat“."
3098
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:312
3099
msgid "Could not read the style file."
3100
msgstr "Nepavyko nuskaityti stiliaus failo."
3102
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:394
3103
msgid "No KDE service found for this file."
3106
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:428
3108
msgid "Could not find '%1'"
3109
msgstr "Nepavyksta rasti „%1“"
3111
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:463
3113
msgid "No keyword given."
3114
msgstr "Nenurodytas joks meniu elementas."
3116
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:487
3118
msgid "Search results for keyword '%1'"
3121
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:490
3123
msgid "No documents found for keyword '%1'."
3126
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:552
3128
"Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'."
3129
"<br> Hence, this dialog is unable to provide any useful information."
3132
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:552
3133
msgid "TexDoc Dialog"
3136
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:564
3138
"Could not determine the search paths of TexLive or file 'texdoctk.dat'.<br> "
3139
"Hence, this dialog is unable to provide any useful information."
3142
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:51
3143
msgid "Configure User Help"
3144
msgstr "Konfigūruoti naudotojo pagalbą"
3146
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_gbUserHelp)
3147
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:64 dialogs/userhelpdialog.cpp:374 kile.cpp:895
3148
#: widgets/helpconfigwidget.ui:99
3150
msgstr "Naudotojo pagalba"
3152
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:72
3154
msgstr "&Meniu elementas:"
3156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbRemove)
3157
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:86 widgets/quicktoolconfigwidget.ui:104
3161
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:87
3163
msgstr "&Atskyriklis"
3165
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:88
3169
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:89
3173
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:124
3177
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:358
3179
msgid "Add User Helpfile"
3180
msgstr "Pridėti naudotojo pagalbos failą"
3182
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:382
3183
msgid "&Menu entry:"
3184
msgstr "&Meniu įrašas:"
3186
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:390
3188
msgstr "&Pagalbos failas:"
3190
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:401
3191
msgid "Open file dialog"
3192
msgstr "Failo atvėrimo dialogas"
3194
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:415
3195
msgid "The menu entry for this help file."
3198
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:416
3199
msgid "The name of the local help file or a valid WEB url."
3202
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:417
3203
msgid "Start a file dialog to choose a local help file."
3206
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:418
3208
"Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be "
3209
"copied into the edit widget."
3212
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:432 kileactions.cpp:362 kiledocmanager.cpp:2061
3214
msgstr "Pasirinkti failą"
3216
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:439
3218
msgid "File '%1' does not exist."
3219
msgstr "Failas „%1“ neegzistuoja."
3221
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:465
3222
msgid "No menu item was given."
3223
msgstr "Nenurodytas joks meniu elementas."
3225
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:470
3226
msgid "This menu item exists already."
3227
msgstr "Šis meniu elementas jau egzistuoja."
3229
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:475
3230
msgid "No help file was chosen."
3231
msgstr "Nepasirinktas pagalbos failas."
3233
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:481 userhelp.cpp:156
3235
msgid "The file '%1' does not exist."
3236
msgstr "Failas „%1“ neegzistuoja."
3238
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:56
3240
msgstr "Meniu elementas:"
3242
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:60
3246
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:63
3248
"Available placeholders:\n"
3250
"%C: Cursor position\n"
3252
"%S: Source file name without extension"
3255
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:65 kiledocmanager.cpp:1727
3259
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:66
3263
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeFileButton)
3264
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbRemoveTool)
3265
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbRemoveConfig)
3266
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:67 widgets/codecompletionconfigwidget.ui:124
3267
#: widgets/maintoolconfigwidget.ui:101 widgets/maintoolconfigwidget.ui:222
2796
3271
#: docpart.cpp:61
2798
3273
msgid "No KDE service found for the MIME type \"%1\"."
3276
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
3281
#: documentinfo.cpp:102
3282
msgid "Invalid Characters"
3283
msgstr "Netinkami simboliai"
3285
#: documentinfo.cpp:103
3288
"The filename contains invalid characters ($~ #).<br>Please provide another "
3289
"one, or click \"Cancel\" to save anyway."
3291
"Failo pavadinime yra netinkamų simbolių ($~ #).<br>Prašom pateikti \t\t\t"
3292
"\tkitą arba spauskite „Atšaukti“, kad vis tiek išsaugotumėte."
3294
#: documentinfo.cpp:122
3295
#, fuzzy, kde-format
3297
"A file with filename '%1' already exists.<br>Please provide another one, or "
3298
"click \"Cancel\" to overwrite it."
3300
"Failas pavadinimu „%1“ jau egzistuoja.<br>Prašom pateikti \t\t\t\tkitą "
3301
"pavadinimą, arba spauskite „Atšaukti“, kad perrašytumėte failą."
3303
#: documentinfo.cpp:143
3305
"The given filename has no extension; do you want one to be automatically "
3308
"Nurodytas failo pavadinimas neturi plėtinio; ar norite, kad jis būtų "
3309
"automatiškai pridėtas?"
3311
#: documentinfo.cpp:144
3312
msgid "Missing Extension"
3313
msgstr "Trūksta plėtinio"
3315
#: documentinfo.cpp:1155 documentinfo.cpp:1184
3319
#: documentinfo.cpp:1187
3320
msgid "Untitled Block"
3323
#: editorcommands.cpp:55
3324
msgid "All documents saved to disk."
3327
#: editorcommands.cpp:56
3329
msgid "Saving of all documents failed."
3330
msgstr "Pradinis PDF dokumento vaizdas"
3332
#: editorcommands.cpp:61
3334
msgid "Document saved to disk."
3335
msgstr "Dokumentacija"
3337
#: editorcommands.cpp:62
3339
msgid "Saving document failed."
3340
msgstr "Skaitomi projekto failai..."
3342
#: editorcommands.cpp:76
3343
msgid "Saving failed and quitting canceled."
3346
#: editorextension.cpp:63
3347
msgid "English quotes: `` ''"
3348
msgstr "Angliškos kabutės: `` ''"
3350
#: editorextension.cpp:64
3351
msgid "French quotes: "< ">"
3352
msgstr "Prancūziškos kabutės: "< ">"
3354
#: editorextension.cpp:65
3355
msgid "German quotes: "` "'"
3356
msgstr "Vokiškos kabutės: "` "'"
3358
#: editorextension.cpp:66
3359
msgid "French quotes (long): \\flqq \\frqq"
3360
msgstr "Prancūziškos kabutės (ilgos): \\flqq \\frqq"
3362
#: editorextension.cpp:67
3363
msgid "German quotes (long): \\glqq \\grqq"
3364
msgstr "Vokiškos kabutės (ilgos): \\glqq \\grqq"
3366
#: editorextension.cpp:68
3367
msgid "Icelandic quotes (v1): \\ilqq \\irqq"
3368
msgstr "Islandiškos kabutės (v1): \\ilqq \\irqq"
3370
#: editorextension.cpp:69
3371
msgid "Icelandic quotes (v2): \\iflqq \\ifrqq"
3372
msgstr "Islandiškos kabutės (v2): \\iflqq \\ifrqq"
3374
#: editorextension.cpp:70
3375
msgid "Czech quotes: \\uv{}"
3376
msgstr "Čekiškos kabutės: \\uv{}"
3378
#: editorextension.cpp:71
3379
msgid "csquotes package: \\enquote{}"
3382
#: editorextension.cpp:2790
3383
#, fuzzy, kde-format
3384
msgid "You have to include the package %1 to use %2."
3385
msgstr "Privalote įterpti paketą %1."
3387
#: editorextension.cpp:3039
3389
"The document was modified and the structure view should be updated, before "
3390
"starting such an operation."
3393
#: editorextension.cpp:3040
3395
msgid "Structure View Error"
3398
#: editorkeysequencemanager.cpp:253
3399
#, fuzzy, kde-format
3400
msgid "Script execution of %1"
3401
msgstr "%1 vykdymas"
2803
3405
"You have defined some tools in the User menu. From now on these tools will "
2804
3406
"be available from the Build->Other menu and can be configured in the "
2902
3503
"brackets.</p>"
2905
#: kile.cpp:528 widgets/codecompletionconfigwidget.cpp:56
3506
#: kile.cpp:546 widgets/codecompletionconfigwidget.cpp:56
2906
3507
msgid "Abbreviation"
2907
3508
msgstr "Santrumpa"
2910
3511
msgid "Log and Messages"
2911
3512
msgstr "Žurnalas ir pranešimai"
2915
3516
msgstr "Išvestis"
2918
3519
msgid "Konsole"
2919
3520
msgstr "Konsolė"
2922
3523
msgid "Save All"
2923
3524
msgstr "Išsaugoti viską"
2926
3527
msgid "Save Copy As..."
2927
3528
msgstr "Išsaugoti kopiją kaip..."
2930
3531
msgid "Create Template From Document..."
2931
3532
msgstr "Sukurti šabloną iš dokumento..."
2934
3535
msgid "&Remove Template..."
2935
3536
msgstr "&Pašalinti šabloną..."
2937
#: kile.cpp:658 kile.cpp:767
3538
#: kile.cpp:676 kile.cpp:785
2938
3539
msgid "Close All"
2939
3540
msgstr "Užverti viską"
2942
3543
msgid "Close All Ot&hers"
2943
3544
msgstr "Užverti visus &kitus"
2946
3547
msgid "S&tatistics"
2947
3548
msgstr "S&tatistika"
2951
3552
msgstr "&ASCII"
2954
3555
msgid "Latin-&1 (iso 8859-1)"
2955
3556
msgstr "Lotynų-&1 (iso 8859-1)"
2958
3559
msgid "Latin-&2 (iso 8859-2)"
2959
3560
msgstr "Lotynų-&2 (iso 8859-2)"
2962
3563
msgid "Latin-&3 (iso 8859-3)"
2963
3564
msgstr "Lotynų-&3 (iso 8859-3)"
2966
3567
msgid "Latin-&4 (iso 8859-4)"
2967
3568
msgstr "Lotynų-&4 (iso 8859-4)"
2970
3571
msgid "Latin-&5 (iso 8859-5)"
2971
3572
msgstr "Lotynų-&5 (iso 8859-5)"
2974
3575
msgid "Latin-&9 (iso 8859-9)"
2975
3576
msgstr "Lotynų-&9 (iso 8859-9)"
2978
3579
msgid "&Central European (cp-1250)"
2979
3580
msgstr "&Centrinės Europos (cp-1250)"
2982
3583
msgid "&Western European (cp-1252)"
2983
3584
msgstr "&Vakarų Europos (cp-1252)"
2986
3587
msgid "Move Tab Left"
2990
3591
msgid "Move Tab Right"
2995
3596
msgid "Next section"
2996
3597
msgstr "Pažymėjimas"
3000
3601
msgid "Prev section"
3001
3602
msgstr "Pažymėjimas"
3004
3605
msgid "Next paragraph"
3005
3606
msgstr "Kitas paragrafas"
3008
3609
msgid "Prev paragraph"
3009
3610
msgstr "Ankstesnis paragrafas"
3012
3613
msgid "Find &in Files..."
3013
3614
msgstr "Rasti &failuose..."
3016
3617
msgid "Refresh Str&ucture"
3017
3618
msgstr "Atnaujinti &struktūrą"
3020
3621
msgid "&New Project..."
3021
3622
msgstr "&Naujas projektas..."
3024
3625
msgid "&Open Project..."
3025
3626
msgstr "&Atverti projektą..."
3028
3629
msgid "Open &Recent Project"
3029
3630
msgstr "Atverti &neseniai naudotą projektą"
3032
3633
msgid "A&dd Files to Project..."
3033
3634
msgstr "&Pridėti failus į projektą..."
3035
#: kile.cpp:696 widgets/projectview.cpp:832
3636
#: kile.cpp:714 widgets/projectview.cpp:832
3036
3637
msgid "Refresh Project &Tree"
3037
3638
msgstr "Atnaujinti projekto &medį"
3039
#: kile.cpp:697 widgets/projectview.cpp:836
3640
#: kile.cpp:715 widgets/projectview.cpp:836
3040
3641
msgid "&Archive"
3041
3642
msgstr "&Archyvuoti"
3043
#: kile.cpp:698 widgets/projectview.cpp:834
3644
#: kile.cpp:716 widgets/projectview.cpp:834
3044
3645
msgid "Project &Options"
3045
3646
msgstr "&Projekto nustatymai"
3048
3649
msgid "&Close Project"
3049
3650
msgstr "&Užverti projektą"
3052
3653
msgid "&Show Projects..."
3053
3654
msgstr "&Rodyti projektus..."
3056
3657
msgid "Re&move Files From Project..."
3057
3658
msgstr "Š&alinti failus iš projekto..."
3060
3661
msgid "Show Project &Files..."
3061
3662
msgstr "Rodyti projektų &failus..."
3063
#: kile.cpp:706 widgets/projectview.cpp:829
3664
#: kile.cpp:724 widgets/projectview.cpp:829
3064
3665
msgid "Open All &Project Files"
3065
3666
msgstr "Atverti visus projekto failus"
3068
3669
msgid "Find in &Project..."
3069
3670
msgstr "Rasti &projekte..."
3071
#: kile.cpp:710 kile.cpp:786 kile.cpp:2053 kiledocmanager.cpp:1888
3072
#: kiledocmanager.cpp:1898
3672
#: kile.cpp:728 kile.cpp:804 kile.cpp:2078 kiledocmanager.cpp:1932
3673
#: kiledocmanager.cpp:1942
3074
3675
msgstr "Valyti"
3078
3679
msgstr "&Stabdyti"
3081
3682
msgid "View Log File"
3082
3683
msgstr "Žiūrėti žurnalo failą"
3085
3686
msgid "Previous LaTeX Error"
3086
3687
msgstr "Ankstesnė LaTeX klaida"
3089
3690
msgid "Next LaTeX Error"
3090
3691
msgstr "Kita LaTeX klaida"
3093
3694
msgid "Previous LaTeX Warning"
3094
3695
msgstr "Ankstesnis LaTeX įspėjimas"
3097
3698
msgid "Next LaTeX Warning"
3098
3699
msgstr "Kitas LaTeX įspėjimas"
3101
3702
msgid "Previous LaTeX BadBox"
3105
3706
msgid "Next LaTeX BadBox"
3109
3710
msgid "Return to Editor"
3113
3714
msgid "Next Document"
3114
3715
msgstr "Kitas dokumentas"
3117
3718
msgid "Previous Document"
3118
3719
msgstr "Ankstesnis dokumentas"
3121
3722
msgid "Focus Log/Messages View"
3122
3723
msgstr "Fokusuoti žurnalo/pranešimų vaizdą"
3125
3726
msgid "Focus Output View"
3126
3727
msgstr "Fokusuoti išvesties vaizdą"
3129
3730
msgid "Focus Konsole View"
3130
3731
msgstr "Fokusuoti Konsole vaizdą"
3133
3734
msgid "Focus Editor View"
3134
3735
msgstr "Fokusuoti redaktoriaus vaizdą"
3138
3739
msgctxt "@action: Starts the completion of the current LaTeX command"
3139
3740
msgid "Complete (La)TeX Command"
3140
3741
msgstr "(La)TeX komanda"
3144
3745
msgctxt "@action: Starts the input (and completion) of a LaTeX environment"
3145
3746
msgid "Complete LaTeX Environment"
3146
3747
msgstr "&Kodo aplinka"
3150
3751
msgctxt "@action: Starts the completion of the current abbreviation"
3151
3752
msgid "Complete Abbreviation"
3152
3753
msgstr "Keisti santrumpą"
3155
3756
msgid "Next Bullet"
3159
3760
msgid "Prev Bullet"
3162
#: kile.cpp:745 kile.cpp:754
3763
#: kile.cpp:763 kile.cpp:772
3163
3764
msgid "Environment (inside)"
3164
3765
msgstr "Aplinka (viduje)"
3166
#: kile.cpp:746 kile.cpp:755
3767
#: kile.cpp:764 kile.cpp:773
3167
3768
msgid "Environment (outside)"
3168
3769
msgstr "Aplinka (išorėje)"
3170
#: kile.cpp:747 kile.cpp:756
3771
#: kile.cpp:765 kile.cpp:774
3171
3772
msgid "TeX Group (inside)"
3172
3773
msgstr "TeX grupė (viduje)"
3174
#: kile.cpp:748 kile.cpp:757
3775
#: kile.cpp:766 kile.cpp:775
3175
3776
msgid "TeX Group (outside)"
3176
3777
msgstr "TeX grupė (išorėje)"
3178
#: kile.cpp:749 kile.cpp:758
3779
#: kile.cpp:767 kile.cpp:776
3180
3781
msgid "Math Group"
3181
3782
msgstr "Te&X grupė"
3183
#: kile.cpp:750 kile.cpp:759
3784
#: kile.cpp:768 kile.cpp:777
3184
3785
msgid "Paragraph"
3185
3786
msgstr "Paragrafas"
3189
3790
msgstr "Eilutė"
3191
#: kile.cpp:752 kile.cpp:761
3792
#: kile.cpp:770 kile.cpp:779
3192
3793
msgid "TeX Word"
3193
3794
msgstr "TeX žodis"
3196
3797
msgid "To End of Line"
3197
3798
msgstr "Į eilutės pabaigą"
3199
#: kile.cpp:763 kile.cpp:769
3800
#: kile.cpp:781 kile.cpp:787
3200
3801
msgid "Go to Begin"
3201
3802
msgstr "Eiti į pradžią"
3203
#: kile.cpp:764 kile.cpp:770
3804
#: kile.cpp:782 kile.cpp:788
3204
3805
msgid "Go to End"
3205
3806
msgstr "Eiti į pabaigą"
3207
#: kile.cpp:765 kile.cpp:771
3808
#: kile.cpp:783 kile.cpp:789
3211
#: kile.cpp:766 kile.cpp:772
3812
#: kile.cpp:784 kile.cpp:790
3213
3814
msgstr "Užverti"
3216
3817
msgid "Selection"
3217
3818
msgstr "Pažymėjimas"
3220
3821
msgid "Subdocument"
3221
3822
msgstr "Podokumentis"
3225
3826
msgid "Mathgroup"
3226
3827
msgstr "Matematika"
3229
3830
msgid "&Bibliography"
3230
3831
msgstr "&Bibliografija"
3232
#. i18n: file: kileui.rc:477
3233
3833
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3234
#: kile.cpp:788 rc.cpp:782
3834
#: kile.cpp:806 kileui.rc:477
3235
3835
msgid "&Settings"
3236
3836
msgstr "&Nustatymai"
3239
3839
msgid "Settings for BibTeX"
3243
3843
msgid "Settings for Biblatex"
3246
#: kile.cpp:802 kile.cpp:2163
3846
#: kile.cpp:820 kile.cpp:2188
3247
3847
msgid "Quick Start"
3248
3848
msgstr "Greitas paleidimas"
3250
#: kile.cpp:805 kilestdactions.cpp:376
3850
#: kile.cpp:823 kilestdactions.cpp:376
3254
#: kile.cpp:806 kile.cpp:2215 kilestdactions.cpp:78
3854
#: kile.cpp:824 kile.cpp:2240 kilestdactions.cpp:78
3255
3855
msgid "Tabbing"
3260
3860
msgstr "Plaukiojantys"
3263
3863
msgid "Define Current Document as '&Master Document'"
3264
3864
msgstr "Nustatyti dabartinį dokumentą „&Pagrindiniu dokumentu“"
3267
3867
msgid "Show S&ide Bar"
3268
3868
msgstr "Rodyti š&oninę juostą"
3271
3871
msgid "Show Mess&ages Bar"
3272
3872
msgstr "Rodyti p&ranešimų juostą"
3275
3875
msgid "Watch File Mode"
3279
3879
msgid "TeX Guide"
3280
3880
msgstr "TeX gidas"
3283
3883
msgid "LaTeX Command"
3284
3884
msgstr "LaTeX komandos"
3287
3887
msgid "LaTeX Subject"
3288
3888
msgstr "LaTeX temos"
3291
3891
msgid "LaTeX Env"
3292
3892
msgstr "LaTeX aplinkos"
3295
3895
msgid "Context Help"
3296
3896
msgstr "Kontekstinė pagalba"
3299
3899
msgid "LaTeX Reference"
3300
3900
msgstr "LaTeX žinynas"
3304
3904
msgid "&About Editor Component"
3305
3905
msgstr "Nerasta bibliografijų."
3308
3908
msgid "&System Check..."
3309
3909
msgstr "&Sistemos tikrinimas..."
3311
#: kile.cpp:888 kileinfo.cpp:300
3911
#: kile.cpp:909 kileinfo.cpp:300
3313
3913
msgstr "BibTeX"
3316
3916
msgid "Biblatex"
3317
3917
msgstr "Biblatex"
3319
#: kile.cpp:1043 widgets/toolconfigwidget.cpp:76
3919
#: kile.cpp:1064 widgets/toolconfigwidget.cpp:76
3320
3920
msgid "Compile"
3321
3921
msgstr "Kompiliuoti"
3323
#: kile.cpp:1044 widgets/toolconfigwidget.cpp:78
3923
#: kile.cpp:1065 widgets/toolconfigwidget.cpp:78
3325
3925
msgstr "Rodyti"
3327
#: kile.cpp:1045 widgets/toolconfigwidget.cpp:77
3927
#: kile.cpp:1066 widgets/toolconfigwidget.cpp:77
3328
3928
msgid "Convert"
3329
3929
msgstr "Konvertuoti"
3331
#: kile.cpp:1046 widgets/toolconfigwidget.cpp:75
3931
#: kile.cpp:1067 widgets/toolconfigwidget.cpp:75
3336
3936
msgid "Edit User Tags..."
3341
3941
msgid "Project: %1"
3342
3942
msgstr "Projektas: %1"
3346
3946
msgid "Project: %1 (Master document: %2)"
3347
3947
msgstr "Projektas: %1 (Pagrindinis dokumentas: %2)"
3350
3950
msgid "Normal mode"
3351
3951
msgstr "Normalus režimas"
3355
3955
msgid "Master document: %1"
3356
3956
msgstr "Pagrindinis dokumentas: %1"
3358
#: kile.cpp:1356 kile.cpp:2515
3958
#: kile.cpp:1378 kile.cpp:2542
3359
3959
msgid "Define Current Document as 'Master Document'"
3360
3960
msgstr "Nustatyti dabartinį dokumentą kaip „pagrindinį dokumentą“"
3362
#: kile.cpp:1360 kile.cpp:2508
3962
#: kile.cpp:1382 kile.cpp:2535
3364
3964
msgid "Normal mode (current master document: %1)"
3365
3965
msgstr "Normalus režimas (dabartinis pagrindinis dokumentas: %1)"
3368
3968
msgid "There is no active document or it is not saved."
3369
3969
msgstr "Nėra aktyvaus dokumento arba jis neišsaugotas."
3373
3973
msgid "You have to include the package %1."
3374
3974
msgstr "Privalote įterpti paketą %1."
3376
#: kile.cpp:2134 kile.cpp:2137
3976
#: kile.cpp:2159 kile.cpp:2162
3377
3977
msgid "Insert text"
3378
3978
msgstr "Įterpti tekstą"
3382
3982
msgid "You have to include the packages %1."
3383
3983
msgstr "Privalote įterpti paketus %1."
3386
3986
msgid "Edit User Tags"
3389
#: kile.cpp:2301 kile.cpp:2339
3989
#: kile.cpp:2326 kile.cpp:2364
3390
3990
msgid "no name"
3391
3991
msgstr "be pavadinimo"
3395
3995
"In order to define the current document as a master document, it has to be "
3401
4001
"Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System "
3407
4007
msgid "Line: %1 Col: %2"
3408
4008
msgstr "Eilutė: %1 Stulpelis: %2"
3411
4011
msgctxt "@info:status status bar label for block selection mode"
3413
4013
msgstr "BLOKAS"
3416
4016
msgctxt "@info:status status bar label for line selection mode"
3418
4018
msgstr "EILUTĖ"
3420
#: editorcommands.cpp:55
3421
msgid "All documents saved to disk."
3424
#: editorcommands.cpp:56
3426
msgid "Saving of all documents failed."
3427
msgstr "Pradinis PDF dokumento vaizdas"
3429
#: editorcommands.cpp:61
3431
msgid "Document saved to disk."
3432
msgstr "Dokumentacija"
3434
#: editorcommands.cpp:62
3436
msgid "Saving document failed."
3437
msgstr "Skaitomi projekto failai..."
3439
#: editorcommands.cpp:76
3440
msgid "Saving failed and quitting canceled."
3443
#: editorkeysequencemanager.cpp:253
3444
#, fuzzy, kde-format
3445
msgid "Script execution of %1"
3446
msgstr "%1 vykdymas"
3448
#. i18n: file: tips:2
3449
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3452
"<p>...that you can create your own templates? Create a document containing "
3453
"the text you usually start with and save it; then, select \"Create Template "
3454
"from Document\" from the \"File\" menu, fill in the dialog and you are done: "
3455
"next time you create a new document you can select the template from the "
3456
"template list.</p>\n"
3459
#. i18n: file: tips:8
3460
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3463
"<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back and "
3464
"forth between places in the source file and their corresponding locations in "
3465
"the DVI file. Stop spending so much time on finding the place in the source "
3466
"file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, finding the correct "
3467
"location is just a mouse-click away!</p>\n"
3468
"<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to find "
3469
"out how to activate this feature.</a></p>\n"
3472
#. i18n: file: tips:16
3473
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3476
"<p>...that the Quick Build tool is now fully configurable? Go to <b>Settings-"
3477
">Configure Kile->Build</b> and select the <b>QuickBuild</b> tool.</p>\n"
3480
#. i18n: file: tips:22
3481
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3484
"<p>...that using projects gives Kile much more power? You can, for example, "
3485
"bundle and archive all related documents in a project; also, features like "
3486
"auto-completion of references and citations become much more powerful. Kile "
3487
"is even able to determine which document is the master document in a project."
3491
#. i18n: file: tips:28
3492
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3495
"<p>...that you can configure which QuickBuild command is issued for a "
3496
"project? Just go to <b>Project->Project Options</b> and select a QuickBuild "
3500
#. i18n: file: tips:34
3501
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3504
"<p>...that inserting references and citations has never been easier? Enable "
3505
"auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all available "
3506
"labels will appear automatically (if auto-completion is not enabled, press "
3507
"Ctrl+Space).</p>\n"
3508
"<p>Note that this feature is much more powerful if the current document "
3509
"belongs to a project.</p>\n"
3510
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-"
3511
">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can "
3512
"even create your own lists of commands.</p>\n"
3515
#. i18n: file: tips:44
3516
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3519
"<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</code> "
3520
"and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>\\se</code> "
3521
"will appear.</p>\n"
3522
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-"
3523
">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can "
3524
"even create your own lists of commands.</p>\n"
3527
#. i18n: file: tips:52
3528
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3531
"<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete "
3532
"feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a list "
3533
"of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press Enter to "
3534
"select the first entry and a <code>\\begin{equation}\\end{equation}</code> "
3535
"pair is inserted in your document.</p>\n"
3536
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-"
3537
">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can "
3538
"even create your own lists of commands.</p>\n"
3541
#. i18n: file: tips:60
3542
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3545
"<p>...Kile now contains several editing tools to help you type in LaTeX "
3546
"faster and easier? Check out the <b>Complete, Select, Delete, Environment "
3547
"and TeX Group</b> menus in the <b>Edit</b> menu.</p>\n"
3550
#. i18n: file: tips:66
3551
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3554
"<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a "
3555
"document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</b> "
3556
"or the <b>current subdocument</b>.</p>\n"
3557
"<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure Kile-"
3558
">Preview</b>. There, you can select one of the predefined configurations.</"
3562
#. i18n: file: tips:74
3563
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3566
"<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n"
3567
"<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where a "
3568
"lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal and "
3569
"vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> are "
3573
#. i18n: file: tips:82
3574
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3577
"<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n"
3578
"<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help "
3579
"files, which are integrated into the help menu.</p>\n"
3581
"<p>...Kile gali rodyti naudotojo nustatytus pagalbos failus?</p>\n"
3582
"<p>Eikite į <b>Nustatymai->Konfigūruoti Kile->Pagalba</b> ir konfigūruokite "
3583
"savo pagalbos failus, kurie bus integruoti į pagalbos meniu.</p>\n"
4020
#. i18n: ectx: label, entry (RCVersion), group (VersionInfo)
4022
msgid "The resource file version."
4023
msgstr "Resursų failo versija."
4025
#. i18n: ectx: label, entry (MainwindowWidth), group (Geometries)
4027
msgid "The main window's width."
4028
msgstr "Pagrindinio lango plotis."
4030
#. i18n: ectx: label, entry (MainwindowHeight), group (Geometries)
4032
msgid "The main window's height."
4033
msgstr "Pagrindinio lango aukštis."
4035
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLevel), group (Structure)
4037
msgid "The expansion level for the structure view."
4040
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowLabels), group (Structure)
4043
msgid "Show label commands in the structure view"
4044
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
4046
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowReferences), group (Structure)
4049
msgid "Show undefined references in the structure view"
4050
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
4052
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowBibitems), group (Structure)
4055
msgid "Show bibitems commands in the structure view"
4056
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
4058
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowGraphics), group (Structure)
4061
msgid "Show includegraphics commands in the structure view"
4062
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
4064
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowFloats), group (Structure)
4067
msgid "Show float environments in the structure view"
4068
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
4070
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowInputFiles), group (Structure)
4073
msgid "Show file input commands in the structure view"
4074
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
4076
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowSectioningLabels), group (Structure)
4079
msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view"
4080
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
4082
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowTodo), group (Structure)
4084
msgid "Show TODO and FIXME comments"
4087
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenLabels), group (Structure)
4089
msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default"
4092
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenReferences), group (Structure)
4094
msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view"
4097
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenBibitems), group (Structure)
4099
msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default"
4102
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenTodo), group (Structure)
4104
msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default"
4107
#. i18n: ectx: label, entry (SvDefaultGraphicExt), group (Structure)
4109
msgid "Default extension to use when opening graphic files with no extension"
4112
#. i18n: ectx: label, entry (BibliographyType), group (BibliographyMenu)
4114
msgid "What type of bibliography (bibtex or biblatex) kile should show."
4117
#. i18n: ectx: label, entry (RunLyxServer), group (Tools)
4119
msgid "Whether to run the Lyx server."
4120
msgstr "Ar paleisti Lyx serverį."
4122
#. i18n: ectx: label, entry (TeXPaths), group (Tools)
4124
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable."
4127
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TeXPaths), group (Tools)
4130
"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a colon-"
4131
"separated list of all paths TeX should look for additional packages and/or "
4132
"files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end."
4135
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewTeXPaths), group (Tools)
4137
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools."
4140
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewTeXPaths), group (Tools)
4143
"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. "
4144
"TEXINPUTS should be a colon-separated list of all paths TeX should look for "
4145
"additional packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the "
4149
#. i18n: ectx: label, entry (BibInputPaths), group (Tools)
4151
msgid "Holds the BIBINPUTS environment variable."
4154
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BibInputPaths), group (Tools)
4157
"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a colon-"
4158
"separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. "
4159
"You do not have to add :$BIBINPUTS at the end."
4162
#. i18n: ectx: label, entry (BstInputPaths), group (Tools)
4164
msgid "Holds the BSTINPUTS environment variable."
4167
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BstInputPaths), group (Tools)
4170
"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a colon-"
4171
"separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. "
4172
"You do not have to add :$BSTINPUTS at the end."
4175
#. i18n: ectx: label, entry (BottomBar), group (Show)
4177
msgid "Whether to show the bottom bar."
4178
msgstr "Ar rodyti apatinę juostą."
4180
#. i18n: ectx: label, entry (BottomBarSize), group (Show)
4183
msgid "Height of the bottom bar."
4184
msgstr "Apatinės juostos aukštis."
4186
#. i18n: ectx: label, entry (BottomBarIndex), group (Show)
4189
msgid "Which tab of the bottom bar to show."
4190
msgstr "Apatinės juostos aukštis."
4192
#. i18n: ectx: label, entry (SideBarSize), group (Show)
4194
msgid "Width of the sidebar."
4195
msgstr "Šoninės juostos plotis."
4197
#. i18n: ectx: label, entry (SideBar), group (Show)
4199
msgid "Whether to show the side bar."
4200
msgstr "Ar rodyti šoninę juostą."
4202
#. i18n: ectx: label, entry (HideProblemBadBox), group (Show)
4204
msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view."
4207
#. i18n: ectx: label, entry (HideProblemWarning), group (Show)
4209
msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view."
4212
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedLeftView), group (Show)
4214
msgid "The identifier of the selected view in the left pane."
4217
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashScreen), group (Show)
4220
msgid "Whether to show the splash screen on startup."
4221
msgstr "Ar rodyti šoninę juostą."
4223
#. i18n: ectx: label, entry (CompleteEnvironment), group (Editor Ext)
4225
msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}."
4228
#. i18n: ectx: label, entry (envIndentation), group (Editor Ext)
4231
msgid "Enable auto indentation of environments"
4232
msgstr "Trinti naudotojo apibrėžtą aplinką."
4234
#. i18n: ectx: label, entry (envIndentSpaces), group (Editor Ext)
4236
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments"
4239
#. i18n: ectx: label, entry (envIndentNumSpaces), group (Editor Ext)
4241
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments"
4244
#. i18n: ectx: label, entry (InsertDoubleQuotes), group (Editor Ext)
4246
msgid "Automatic insertion of double quotes."
4249
#. i18n: ectx: label, entry (DoubleQuotes), group (Editor Ext)
4251
msgid "Language dependent type of double quotes."
4254
#. i18n: ectx: label, entry (InsertSpecialCharacters), group (Editor Ext)
4256
msgid "Automatic insertion of special characters."
4259
#. i18n: ectx: label, entry (igCenter), group (IncludeGraphics)
4261
msgid "Center the graphics."
4262
msgstr "Centruoti grafiką."
4264
#. i18n: ectx: label, entry (igBoundingBox), group (IncludeGraphics)
4266
msgid "Insert the bounding box as an option for the includegraphics command."
4269
#. i18n: ectx: label, entry (igGraphicspath), group (IncludeGraphics)
4271
msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command."
4274
#. i18n: ectx: label, entry (igFigure), group (IncludeGraphics)
4276
msgid "Embed the graphics in a figure environment."
4279
#. i18n: ectx: label, entry (igTop), group (IncludeGraphics)
4281
msgid "Set preferred figure position to top of page."
4284
#. i18n: ectx: label, entry (igBottom), group (IncludeGraphics)
4286
msgid "Set preferred figure position to bottom of page."
4289
#. i18n: ectx: label, entry (igHere), group (IncludeGraphics)
4291
msgid "Set preferred figure position to \"exactly here\" on page."
4294
#. i18n: ectx: label, entry (igPage), group (IncludeGraphics)
4296
msgid "Set preferred figure position to be on separate page."
4299
#. i18n: ectx: label, entry (igForce), group (IncludeGraphics)
4301
msgid "Force figure position."
4304
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapFigure), group (IncludeGraphics)
4307
msgid "Enable the wrapfigure environment."
4308
msgstr "Iliustracijos aplinka"
4310
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapRight), group (IncludeGraphics)
4312
msgid "Set preferred wrapfigure position to the right of text."
4315
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapLeft), group (IncludeGraphics)
4317
msgid "Set preferred wrapfigure position to the left of text."
4320
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapInside), group (IncludeGraphics)
4322
msgid "Set preferred wrapfigure position to the inside of the page."
4325
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapOutside), group (IncludeGraphics)
4327
msgid "Set preferred wrapfigure position to the outside of the page."
4330
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapFloat), group (IncludeGraphics)
4332
msgid "Allow wrapped figures to float."
4335
#. i18n: ectx: label, entry (imagemagick), group (IncludeGraphics)
4337
msgid "Whether ImageMagick is installed."
4338
msgstr "Ar ImageMagick įdiegtas."
4340
#. i18n: ectx: label, entry (boundingbox), group (IncludeGraphics)
4342
msgid "Try to determine the bounding box from the picture."
4345
#. i18n: ectx: label, entry (resolution), group (IncludeGraphics)
4347
msgid "The default image resolution."
4348
msgstr "Numatyta paveikslėlių raiška."
4350
#. i18n: ectx: label, entry (location), group (Help)
4352
msgid "Location of the TeX documentation."
4353
msgstr "TeX dokumentacijos vieta."
4355
#. i18n: ectx: label, entry (kilerefs), group (Help)
4358
msgid "Use the Kile LaTeX reference for the contextual help."
4359
msgstr "LaTeX žinynas"
4361
#. i18n: ectx: label, entry (texrefs), group (Help)
4363
msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help."
4366
#. i18n: ectx: label, entry (embedded), group (Help)
4368
msgid "Use embedded viewer for user help."
4369
msgstr "Naudoti integruotą žiūryklę naudotojo pagalbai."
4371
#. i18n: ectx: label, entry (external), group (Help)
4374
msgid "Use an external viewer for user help."
4375
msgstr "Naudoti integruotą žiūryklę naudotojo pagalbai."
4377
#. i18n: ectx: label, entry (Restore), group (Files)
4379
msgid "Reopen files and projects on startup."
4380
msgstr "Pasileidžiant iš naujo atverti failus ir projektus."
4382
#. i18n: ectx: label, entry (Autosave), group (Files)
4384
msgid "Automatic save."
4385
msgstr "Automatinis išsaugojimas."
4387
#. i18n: ectx: label, entry (CleanUpAfterClose), group (Files)
4389
msgid "Automatically clean-up files after close."
4392
#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Files)
4394
msgid "The autosave interval in minutes."
4395
msgstr "Autoišsaugojimo intervalas minutėmis."
4397
#. i18n: ectx: label, entry (CleanUpFileExtensions), group (Files)
4399
msgid "The file extensions to clean on exit."
4402
#. i18n: ectx: label, entry (Author), group (User)
4404
msgid "The Author template variable."
4407
#. i18n: ectx: label, entry (DocumentClassOptions), group (User)
4409
msgid "The Documentclass template variable."
4412
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateEncoding), group (User)
4414
msgid "The Input encoding template variable."
4417
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultProjectLocation), group (User)
4419
msgid "The default location where the projects must be created."
4422
#. i18n: ectx: label, entry (SyncConsoleDirWithTabs), group (User)
4425
"Whether the current directory shown in the console is kept synchronized with "
4429
#. i18n: ectx: label, entry (dvipng), group (QuickPreview)
4431
msgid "Whether Dvipng is installed."
4432
msgstr "Ar Dvipng yra įdiegtas."
4434
#. i18n: ectx: label, entry (convert), group (QuickPreview)
4436
msgid "Whether Convert is installed."
4437
msgstr "Ar Convert yra įdiegtas."
4439
#. i18n: ectx: label, entry (envPreviewInWidget), group (QuickPreview)
4442
msgid "Show preview of environments in bottom bar."
4443
msgstr "Greita peržiūra"
4445
#. i18n: ectx: label, entry (selPreviewInWidget), group (QuickPreview)
4447
msgid "Show preview of selected text in bottom bar."
4450
#. i18n: ectx: label, entry (mathgroupPreviewInWidget), group (QuickPreview)
4453
msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar."
4454
msgstr "Greita peržiūra"
4456
#. i18n: ectx: label, entry (envPreviewTool), group (QuickPreview)
4458
msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar."
4461
#. i18n: ectx: label, entry (selPreviewTool), group (QuickPreview)
4463
msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar."
4466
#. i18n: ectx: label, entry (mathgroupPreviewTool), group (QuickPreview)
4469
msgid "Conversion tool for preview of mathgroups in bottom bar."
4470
msgstr "Greita peržiūra"
4472
#. i18n: ectx: label, entry (previewPaneBackgroundColor), group (QuickPreview)
4475
msgid "The background color of the quick preview pane."
4476
msgstr "Skaidrės fonas visada baltas"
4478
#. i18n: ectx: label, entry (ScriptingEnabled), group (Scripting)
4481
msgid "Enable the scripting support."
4484
#. i18n: ectx: label, entry (TimeLimitEnabled), group (Scripting)
4486
msgid "Set a time limit for the execution of scripts."
4489
#. i18n: ectx: label, entry (TimeLimit), group (Scripting)
4491
msgid "Time limit for the execution of scripts."
4494
#. i18n: ectx: label, entry (numSymbolsMFUS), group (MostUsedSymbols)
4496
msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view."
4499
#. i18n: ectx: label, entry (displayMFUS), group (MostUsedSymbols)
4501
msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view."
4504
#. i18n: ectx: label, entry (clearMFUS), group (MostUsedSymbols)
4506
msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile."
4509
#. i18n: ectx: label, entry (symbolViewUTF8), group (MostUsedSymbols)
4511
msgid "Should UTF-8 characters instead of commands be inserted"
3585
4514
#: kileactions.cpp:331
3586
4515
msgid "&Label:"
3587
4516
msgstr "&Žymė:"
4518
#: kiledocmanager.cpp:122
4520
msgid "No editor component found. Please check your KDE installation."
4521
msgstr "Esminis įrankis iš viso neveikia, patikrinkite savo sistemos įdiegimą."
4523
#: kiledocmanager.cpp:123
4525
msgid "No editor component found."
4526
msgstr "Nerasta bibliografijų."
4528
#: kiledocmanager.cpp:180
4530
"The internal structure of Kile is corrupted (probably due to a bug in Kile). "
4531
"Please select Save All from the File menu and close Kile.\n"
4532
"The Kile team apologizes for any inconvenience and would appreciate a bug "
4536
#: kiledocmanager.cpp:658
4538
msgid "Could not find template: %1"
4539
msgstr "Nepavyksta rasti šablono: %1"
4541
#: kiledocmanager.cpp:658
4542
msgid "File Not Found"
4543
msgstr "Failas nerastas"
4545
#: kiledocmanager.cpp:716
4546
msgid "Please save the file first."
4547
msgstr "Prašom pirma išsaugoti failą."
4549
#: kiledocmanager.cpp:721
4550
msgid "Open/create a document first."
4551
msgstr "Pirma atverkite/sukurkite dokumentą."
4553
#: kiledocmanager.cpp:729
4555
msgid "A template for this type of document cannot be created."
4556
msgstr "Prašom pasirinkti dokumento, kurį norite sukurti, tipą:"
4558
#: kiledocmanager.cpp:733
4559
msgid "Create Template From Document"
4560
msgstr "Sukurti šabloną iš dokumento"
4562
#: kiledocmanager.cpp:739
4563
msgid "Remove Template"
4564
msgstr "Pašalinti šabloną"
4566
#: kiledocmanager.cpp:801
4568
msgstr "Atverti projektą"
4570
#: kiledocmanager.cpp:909
4571
#, fuzzy, kde-format
4573
"The file %1 could not be saved, check the permissions and free disk space."
4574
msgstr "Failas %1/%2 neegzistuoja. Jei nustebote, patikrinkite failo leidimus."
4576
#: kiledocmanager.cpp:910
4578
msgstr "Autoišsaugojimas"
4580
#: kiledocmanager.cpp:921
4583
"Kile encountered problems while saving the file %1. Do you have enough free "
4587
#: kiledocmanager.cpp:922
4591
#: kiledocmanager.cpp:1048
4593
msgstr "Išsaugoti failą"
4595
#: kiledocmanager.cpp:1058
4596
#, fuzzy, kde-format
4598
"A file with the name \"%1\" exists already. Do you want to overwrite it?"
4599
msgstr "Failas pavadinimu „%1“ jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?"
4601
#: kiledocmanager.cpp:1058
4603
msgid "Overwrite File?"
4604
msgstr "Perrašyti failą?"
4606
#: kiledocmanager.cpp:1058
4610
#: kiledocmanager.cpp:1305
4611
msgid "Refresh Project Tree"
4612
msgstr "Atnaujinti projekto medį"
4614
#: kiledocmanager.cpp:1313
4616
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
4617
"document that is associated to the project you want to build the tree for, "
4618
"then choose Refresh Project Tree again."
4621
#: kiledocmanager.cpp:1313
4622
msgid "Could Not Refresh Project Tree"
4623
msgstr "Nepavyksta atnaujinti projekto medžio"
4625
#: kiledocmanager.cpp:1387 kiledocmanager.cpp:2083 kiledocmanager.cpp:2158
4626
#: kiledocmanager.cpp:2195
4627
msgid "Select Project"
4628
msgstr "Pasirinkite projektą"
4630
#: kiledocmanager.cpp:1411 kiledocmanager.cpp:1427 kiledocmanager.cpp:1434
4631
msgid "Add to Project"
4632
msgstr "Pridėti į projektą"
4634
#: kiledocmanager.cpp:1426
4636
msgid "The file %1 is already member of the project %2"
4637
msgstr "Failas %1 jau yra projekte %2"
4639
#: kiledocmanager.cpp:1433
4642
"The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable"
4645
#: kiledocmanager.cpp:1452
4648
"This file is the project file, which holds all the information about your "
4649
"project. As such, it cannot be removed from the project."
4651
"Šis failas yra projekto failas ir saugo visą informaciją apie projektą. Dėl "
4652
"to neleidžiama šio failo pašalinti iš projekto."
4654
#: kiledocmanager.cpp:1452
4655
msgid "Cannot Remove File From Project"
4656
msgstr "Nepavyksta pašalinti failo iš projekto"
4658
#: kiledocmanager.cpp:1510
4660
"The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the "
4661
"project, close the project before you re-open it."
4664
#: kiledocmanager.cpp:1510
4665
msgid "Project Already Open"
4666
msgstr "Projektas jau atvertas"
4668
#: kiledocmanager.cpp:1520
4669
#, fuzzy, kde-format
4671
"The project file for the project \"%1\" does not exist or is not readable. "
4672
"Remove this project from the recent projects list?"
4674
"Projekto failas neegzistuoja arba nenuskaitomas. Pašalinti projektą iš "
4675
"neseniai naudotų projektų sąrašo?"
4677
#: kiledocmanager.cpp:1520
4678
msgid "Could Not Load Project File"
4679
msgstr "Nepavyksta atverti projekto failo"
4681
#: kiledocmanager.cpp:1617
4683
"*.kilepr|Kile Project Files\n"
4686
"*.kilepr|Kile projektų failai\n"
4689
#: kiledocmanager.cpp:1617
4690
msgid "Open Project"
4691
msgstr "Atverti projektą"
4693
#: kiledocmanager.cpp:1638
4694
msgid "Save Project"
4695
msgstr "Išsaugoti projektą"
4697
#: kiledocmanager.cpp:1690
4699
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
4700
"document that is associated to the project you want to save, then choose "
4701
"Save Project again."
4704
#: kiledocmanager.cpp:1690
4705
msgid "Could Determine Active Project"
4706
msgstr "Nepavyksta nustatyti aktyvaus projekto"
4708
#: kiledocmanager.cpp:1713
4709
msgid "Add Files to Project"
4710
msgstr "Pridėti failus į projektą"
4712
#: kiledocmanager.cpp:1724
4714
msgstr "*|Visi failai"
4716
#: kiledocmanager.cpp:1728
4718
msgstr "Pridėti failus"
4720
#: kiledocmanager.cpp:1744
4722
"There are no projects opened. Please open the project you want to add files "
4723
"to, then choose Add Files again."
4726
#: kiledocmanager.cpp:1744 kiledocmanager.cpp:1779
4727
msgid "Could Not Determine Active Project"
4728
msgstr "Nepavyksta nustatyti aktyvaus projekto"
4730
#: kiledocmanager.cpp:1770
4731
msgid "Project Options For"
4734
#: kiledocmanager.cpp:1779
4736
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
4737
"document that is associated to the project you want to modify, then choose "
4738
"Project Options again."
4740
"Dabartinis dokumentas nesusietas su projektu. Prašom aktyvuoti dokumentą, "
4741
"kuris susietas su projektu, kurį norite keisti, tada vėl spauskite Projekto "
4744
#: kiledocmanager.cpp:1807
4745
msgid "Close Project"
4746
msgstr "Užverti projektą"
4748
#: kiledocmanager.cpp:1861
4750
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
4751
"document that is associated to the project you want to close, then choose "
4752
"Close Project again."
4754
"Dabartinis dokumentas nesusietas su projektu. Prašom aktyvuoti dokumentą, "
4755
"kuris susietas su projektu, kurį norite užverti, tada vėl spauskite Užverti "
4758
#: kiledocmanager.cpp:1861
4759
msgid "Could Not Close Project"
4760
msgstr "Nepavyksta užverti projekto"
4762
#: kiledocmanager.cpp:1931
4764
msgid "Nothing to clean for %1"
4767
#: kiledocmanager.cpp:1941
4768
#, fuzzy, kde-format
4769
msgid "Cleaning %1: %2"
4770
msgstr "Valoma %1 : %2"
4772
#: kiledocmanager.cpp:1991
4774
msgid "Switch Project"
4775
msgstr "Pasirinkite projektą"
4777
#: kiledocmanager.cpp:2050
4778
msgid "Select Files to Remove"
4779
msgstr "Pasirinkti failus šalinimui"
4781
#: kiledocmanager.cpp:2064 kiledocmanager.cpp:2067
4782
msgid "Show Project Files"
4783
msgstr "Rodyti projekto failus"
4785
#: kiledocmanager.cpp:2064 kiledocmanager.cpp:2114
4786
msgid "project configuration file"
4787
msgstr "projekto konfigūracijos failas"
4789
#: kiledocmanager.cpp:2067 kiledocmanager.cpp:2117
4790
msgid "graphics file"
4791
msgstr "grafikos failas"
4793
#: kiledocmanager.cpp:2114 kiledocmanager.cpp:2117
4794
msgid "Open All Project Files"
4795
msgstr "Atverti visus projekto failus"
4797
#: kiledocmanager.cpp:2151
4799
msgid "not opened: %1 (%2)"
4800
msgstr "neatverta: %1 (%2)"
4802
#: kiledocmanager.cpp:2176 kiledocmanager.cpp:2213
4803
msgid "Project Files"
4804
msgstr "Projektų failai"
4806
#: kiledocmanager.cpp:2184 kiledocmanager.cpp:2222
4807
msgid "Could not determine the selected file."
4808
msgstr "Nepavyko nustatyti pažymėto failo."
4810
#: kiledocmanager.cpp:2184 kiledocmanager.cpp:2222
4811
msgid "Project Error"
4812
msgstr "Projekto klaida"
4814
#: kiledocmanager.cpp:2306
4815
msgid "Opening Project..."
4816
msgstr "Atveriamas projektas..."
4818
#: kiledocmanager.cpp:2309
4819
msgid "Scanning project files..."
4820
msgstr "Skaitomi projekto failai..."
3589
4822
#: kileerrorhandler.cpp:106 outputfilter.cpp:78
3590
4823
msgid "Cannot open log file; did you run LaTeX?"
3591
4824
msgstr "Nepavyksta atverti žurnalo failo; ar paleidote LaTeX?"
5648
6934
msgid "Bmatrix"
5649
6935
msgstr "Bmatrix"
5651
#: kiledocmanager.cpp:122
5653
msgid "No editor component found. Please check your KDE installation."
5654
msgstr "Esminis įrankis iš viso neveikia, patikrinkite savo sistemos įdiegimą."
5656
#: kiledocmanager.cpp:123
5658
msgid "No editor component found."
6937
#: kilestdtools.cpp:202
6941
#: kilestdtools.cpp:202
6944
msgid_plural "%1 errors"
6945
msgstr[0] "%1 klaida"
6946
msgstr[1] "%1 klaidos"
6947
msgstr[2] "%1 klaidų"
6948
msgstr[3] "%1 klaida"
6950
#: kilestdtools.cpp:203
6954
#: kilestdtools.cpp:203
6957
msgid_plural "%1 warnings"
6958
msgstr[0] "%1 įspėjimas"
6959
msgstr[1] "%1 įspėjimai"
6960
msgstr[2] "%1 įspėjimų"
6961
msgstr[3] "%1 įspėjimas"
6963
#: kilestdtools.cpp:204
6967
#: kilestdtools.cpp:204
6970
msgid_plural "%1 badboxes"
6976
#: kilestdtools.cpp:207
6979
"String displayed in the log panel showing the number of errors/warnings/"
6984
#: kilestdtools.cpp:351
6987
"The version %1.%2.%3 of okular is too old for ForwardDVI. Please update "
6988
"okular to version 0.8.6 or higher"
6991
#: kilestdtools.cpp:409
6992
msgid "Select Bibliography"
6993
msgstr "Pasirinkite bibliografiją"
6995
#: kilestdtools.cpp:409
6996
msgid "Select a bibliography"
6997
msgstr "Pasirinkite bibliografiją"
6999
#: kilestdtools.cpp:418
7000
msgid "No bibliography selected."
7001
msgstr "Nepažymėtos bibliografijos."
7003
#: kilestdtools.cpp:430
7004
msgid "No bibliographies found."
5659
7005
msgstr "Nerasta bibliografijų."
5661
#: kiledocmanager.cpp:180
7007
#: kilestdtools.cpp:466
5663
"The internal structure of Kile is corrupted (probably due to a bug in Kile). "
5664
"Please select Save All from the File menu and close Kile.\n"
5665
"The Kile team apologizes for any inconvenience and would appreciate a bug "
7010
"Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go "
7011
"to Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced."
5669
#: kiledocmanager.cpp:658
5671
msgid "Could not find template: %1"
5672
msgstr "Nepavyksta rasti šablono: %1"
5674
#: kiledocmanager.cpp:658
5675
msgid "File Not Found"
5676
msgstr "Failas nerastas"
5678
#: kiledocmanager.cpp:716
5679
msgid "Please save the file first."
5680
msgstr "Prašom pirma išsaugoti failą."
5682
#: kiledocmanager.cpp:721
5683
msgid "Open/create a document first."
5684
msgstr "Pirma atverkite/sukurkite dokumentą."
5686
#: kiledocmanager.cpp:729
5688
msgid "A template for this type of document cannot be created."
5689
msgstr "Prašom pasirinkti dokumento, kurį norite sukurti, tipą:"
5691
#: kiledocmanager.cpp:733
5692
msgid "Create Template From Document"
5693
msgstr "Sukurti šabloną iš dokumento"
5695
#: kiledocmanager.cpp:739
5696
msgid "Remove Template"
5697
msgstr "Pašalinti šabloną"
5699
#: kiledocmanager.cpp:801
5701
msgstr "Atverti projektą"
5703
#: kiledocmanager.cpp:909
7016
msgid "Could not change to the folder %1."
7017
msgstr "Nepavyksta pakeisti aplanko į %1."
7022
"The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its "
7024
msgstr "Aplankas %1 nėra rašomas, todėl %2 negalės išsaugoti rezultatų."
5704
7027
#, fuzzy, kde-format
5706
"The file %1 could not be saved, check the permissions and free disk space."
7029
"The file %1/%2 does not exist. If this is unexpected, check the file "
5707
7031
msgstr "Failas %1/%2 neegzistuoja. Jei nustebote, patikrinkite failo leidimus."
5709
#: kiledocmanager.cpp:910
5711
msgstr "Autoišsaugojimas"
5713
#: kiledocmanager.cpp:921
5716
"Kile encountered problems while saving the file %1. Do you have enough free "
5720
#: kiledocmanager.cpp:922
5724
#: kiledocmanager.cpp:1028
5726
msgstr "Išsaugoti failą"
5728
#: kiledocmanager.cpp:1038
5729
#, fuzzy, kde-format
5731
"A file with the name \"%1\" exists already. Do you want to overwrite it?"
5732
msgstr "Failas pavadinimu „%1“ jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?"
5734
#: kiledocmanager.cpp:1038
5736
msgid "Overwrite File?"
5737
msgstr "Perrašyti failą?"
5739
#: kiledocmanager.cpp:1038
5743
#: kiledocmanager.cpp:1261
5744
msgid "Refresh Project Tree"
5745
msgstr "Atnaujinti projekto medį"
5747
#: kiledocmanager.cpp:1269
5749
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
5750
"document that is associated to the project you want to build the tree for, "
5751
"then choose Refresh Project Tree again."
5754
#: kiledocmanager.cpp:1269
5755
msgid "Could Not Refresh Project Tree"
5756
msgstr "Nepavyksta atnaujinti projekto medžio"
5758
#: kiledocmanager.cpp:1343 kiledocmanager.cpp:2039 kiledocmanager.cpp:2114
5759
#: kiledocmanager.cpp:2151
5760
msgid "Select Project"
5761
msgstr "Pasirinkite projektą"
5763
#: kiledocmanager.cpp:1367 kiledocmanager.cpp:1383 kiledocmanager.cpp:1390
5764
msgid "Add to Project"
5765
msgstr "Pridėti į projektą"
5767
#: kiledocmanager.cpp:1382
5769
msgid "The file %1 is already member of the project %2"
5770
msgstr "Failas %1 jau yra projekte %2"
5772
#: kiledocmanager.cpp:1389
5775
"The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable"
5778
#: kiledocmanager.cpp:1408
5781
"This file is the project file, which holds all the information about your "
5782
"project. As such, it cannot be removed from the project."
5784
"Šis failas yra projekto failas ir saugo visą informaciją apie projektą. Dėl "
5785
"to neleidžiama šio failo pašalinti iš projekto."
5787
#: kiledocmanager.cpp:1408
5788
msgid "Cannot Remove File From Project"
5789
msgstr "Nepavyksta pašalinti failo iš projekto"
5791
#: kiledocmanager.cpp:1466
5793
"The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the "
5794
"project, close the project before you re-open it."
5797
#: kiledocmanager.cpp:1466
5798
msgid "Project Already Open"
5799
msgstr "Projektas jau atvertas"
5801
#: kiledocmanager.cpp:1476
5802
#, fuzzy, kde-format
5804
"The project file for the project \"%1\" does not exist or is not readable. "
5805
"Remove this project from the recent projects list?"
5807
"Projekto failas neegzistuoja arba nenuskaitomas. Pašalinti projektą iš "
5808
"neseniai naudotų projektų sąrašo?"
5810
#: kiledocmanager.cpp:1476
5811
msgid "Could Not Load Project File"
5812
msgstr "Nepavyksta atverti projekto failo"
5814
#: kiledocmanager.cpp:1573
5816
"*.kilepr|Kile Project Files\n"
5819
"*.kilepr|Kile projektų failai\n"
5822
#: kiledocmanager.cpp:1573
5823
msgid "Open Project"
5824
msgstr "Atverti projektą"
5826
#: kiledocmanager.cpp:1594
5827
msgid "Save Project"
5828
msgstr "Išsaugoti projektą"
5830
#: kiledocmanager.cpp:1646
5832
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
5833
"document that is associated to the project you want to save, then choose "
5834
"Save Project again."
5837
#: kiledocmanager.cpp:1646
5838
msgid "Could Determine Active Project"
5839
msgstr "Nepavyksta nustatyti aktyvaus projekto"
5841
#: kiledocmanager.cpp:1669
5842
msgid "Add Files to Project"
5843
msgstr "Pridėti failus į projektą"
5845
#: kiledocmanager.cpp:1680
5847
msgstr "*|Visi failai"
5849
#: kiledocmanager.cpp:1684
5851
msgstr "Pridėti failus"
5853
#: kiledocmanager.cpp:1700
5855
"There are no projects opened. Please open the project you want to add files "
5856
"to, then choose Add Files again."
5859
#: kiledocmanager.cpp:1700 kiledocmanager.cpp:1735
5860
msgid "Could Not Determine Active Project"
5861
msgstr "Nepavyksta nustatyti aktyvaus projekto"
5863
#: kiledocmanager.cpp:1726
5864
msgid "Project Options For"
5867
#: kiledocmanager.cpp:1735
5869
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
5870
"document that is associated to the project you want to modify, then choose "
5871
"Project Options again."
5873
"Dabartinis dokumentas nesusietas su projektu. Prašom aktyvuoti dokumentą, "
5874
"kuris susietas su projektu, kurį norite keisti, tada vėl spauskite Projekto "
5877
#: kiledocmanager.cpp:1763
5878
msgid "Close Project"
5879
msgstr "Užverti projektą"
5881
#: kiledocmanager.cpp:1817
5883
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
5884
"document that is associated to the project you want to close, then choose "
5885
"Close Project again."
5887
"Dabartinis dokumentas nesusietas su projektu. Prašom aktyvuoti dokumentą, "
5888
"kuris susietas su projektu, kurį norite užverti, tada vėl spauskite Užverti "
5891
#: kiledocmanager.cpp:1817
5892
msgid "Could Not Close Project"
5893
msgstr "Nepavyksta užverti projekto"
5895
#: kiledocmanager.cpp:1887
5897
msgid "Nothing to clean for %1"
5900
#: kiledocmanager.cpp:1897
5901
#, fuzzy, kde-format
5902
msgid "Cleaning %1: %2"
5903
msgstr "Valoma %1 : %2"
5905
#: kiledocmanager.cpp:1947
5907
msgid "Switch Project"
5908
msgstr "Pasirinkite projektą"
5910
#: kiledocmanager.cpp:2006
5911
msgid "Select Files to Remove"
5912
msgstr "Pasirinkti failus šalinimui"
5914
#: kiledocmanager.cpp:2020 kiledocmanager.cpp:2023
5915
msgid "Show Project Files"
5916
msgstr "Rodyti projekto failus"
5918
#: kiledocmanager.cpp:2020 kiledocmanager.cpp:2070
5919
msgid "project configuration file"
5920
msgstr "projekto konfigūracijos failas"
5922
#: kiledocmanager.cpp:2023 kiledocmanager.cpp:2073
5923
msgid "graphics file"
5924
msgstr "grafikos failas"
5926
#: kiledocmanager.cpp:2070 kiledocmanager.cpp:2073
5927
msgid "Open All Project Files"
5928
msgstr "Atverti visus projekto failus"
5930
#: kiledocmanager.cpp:2107
5932
msgid "not opened: %1 (%2)"
5933
msgstr "neatverta: %1 (%2)"
5935
#: kiledocmanager.cpp:2132 kiledocmanager.cpp:2169
5936
msgid "Project Files"
5937
msgstr "Projektų failai"
5939
#: kiledocmanager.cpp:2140 kiledocmanager.cpp:2178
5940
msgid "Could not determine the selected file."
5941
msgstr "Nepavyko nustatyti pažymėto failo."
5943
#: kiledocmanager.cpp:2140 kiledocmanager.cpp:2178
5944
msgid "Project Error"
5945
msgstr "Projekto klaida"
5947
#: kiledocmanager.cpp:2262
5948
msgid "Opening Project..."
5949
msgstr "Atveriamas projektas..."
5951
#: kiledocmanager.cpp:2265
5952
msgid "Scanning project files..."
5953
msgstr "Skaitomi projekto failai..."
7034
#, fuzzy, kde-format
7036
"The file %1/%2 is not readable. If this is unexpected, check the file "
7039
"Failas %1/%2 nenuskaitomas. Jei nustebote, patikrinkite failo leidimus."
7044
"Could not determine on which file to run %1, because there is no active "
7047
"Nepavyksta nustatyti, kuriam failui paleisti %1, nes šiuo metu nėra aktyvaus "
7051
msgid "Could not determine the master file for this document."
7055
msgid "Please save the untitled document first."
7056
msgstr "Prašom pirma išsaugoti dokumentą be pavadinimo."
7060
msgid "The file %1 does not exist."
7061
msgstr "Failas „%1“ neegzistuoja."
7065
msgid "The file %1 is not readable."
7066
msgstr "Failas %1 nenuskaitomas."
7070
msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?"
7071
msgstr "Dokumentas %1 nėra LaTeX šakninis dokumentas; vis tiek tęsti?"
7078
#, fuzzy, kde-format
7079
msgid "The file %1/%2 does not exist; did you compile the source file?"
7080
msgstr "Failas %2/%3 neegzistuoja; ar sukompiliavote pradinį failą?"
7084
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
7085
"document that is associated to the project you want to archive, then choose "
7088
"Dabartinis dokumentas nesusietas su projektu. Prašom aktyvuoti dokumentą, "
7089
"kuris susietas su projektu, kurį norite archyvuoti, tada vėl spauskite "
7093
msgid "No files have been chosen for archiving."
7097
msgid "Archive Project"
7098
msgstr "Archyvuoti projektą"
7100
#: kiletool.cpp:654 kiletoolmanager.cpp:163
7102
msgid "Unknown tool %1."
7103
msgstr "Nežinomas įrankis %1."
7105
#: kiletoolmanager.cpp:157
7106
msgid "No factory installed, contact the author of Kile."
7109
#: kiletoolmanager.cpp:323
7113
#: kiletoolmanager.cpp:411
7114
#, fuzzy, kde-format
7115
msgid "Cannot find the tool \"%1\" in the configuration database."
7116
msgstr "Konfigūracijos duombazėje nepavyksta rasti įrankio %1."
7118
#. i18n: ectx: Menu (file)
7123
#. i18n: ectx: Menu (convert)
7126
msgstr "Kon&vertuoti į"
7128
#. i18n: ectx: Menu (edit)
7129
#: kileui.rc:49 widgets/abbreviationview.cpp:120
7133
#. i18n: ectx: Menu (goto_menu)
7138
#. i18n: ectx: Menu (complete)
7143
#. i18n: ectx: Menu (bullet)
7148
#. i18n: ectx: Menu (select)
7149
#: kileui.rc:74 widgets/structurewidget.cpp:770
7153
#. i18n: ectx: Menu (delete)
7158
#. i18n: ectx: Menu (environment)
7160
msgid "Environmen&t"
7163
#. i18n: ectx: Menu (texgroup)
7168
#. i18n: ectx: Menu (view)
7169
#. i18n: ectx: Menu (menu_viewer)
7170
#: kileui.rc:119 kileui.rc:139
7174
#. i18n: ectx: Menu (menu_build)
7179
#. i18n: ectx: Menu (quickpreview)
7180
#: kileui.rc:127 quickpreview.cpp:383 widgets/previewwidget.cpp:239
7181
msgid "QuickPreview"
7182
msgstr "Greita peržiūra"
7184
#. i18n: ectx: Menu (menu_compile)
7187
msgstr "&Kompiliuoti"
7189
#. i18n: ectx: Menu (menu_convert)
7192
msgstr "&Konvertuoti"
7194
#. i18n: ectx: Menu (menu_other)
7199
#. i18n: ectx: Menu (menu_project)
7205
#. i18n: ectx: Menu (menu_latex)
7211
#. i18n: ectx: Menu (menu_preamble)
7216
#. i18n: ectx: Menu (menu_lists)
7218
msgid "Tables and Lists"
7219
msgstr "Lentelės ir sąrašai"
7221
#. i18n: ectx: Menu (menu_sectioning)
7226
#. i18n: ectx: Menu (references)
7231
#. i18n: ectx: Menu (menu_environment)
7233
msgid "&Environment"
7236
#. i18n: ectx: Menu (menu_listenv)
7238
msgid "&List Environment"
7239
msgstr "&Sąrašo aplinka"
7241
#. i18n: ectx: Menu (menu_tabularenv)
7243
msgid "&Tabular Environment"
7244
msgstr "&Tabular aplinka"
7246
#. i18n: ectx: Menu (menu_floatenv)
7248
msgid "&Floating Environment"
7249
msgstr "&Plaukiojanti aplinka"
7251
#. i18n: ectx: Menu (menu_code)
7253
msgid "&Code Environment"
7254
msgstr "&Kodo aplinka"
7256
#. i18n: ectx: Menu (menu_math)
7258
msgid "&Math Commands"
7259
msgstr "&Matematinės komandos"
7261
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathbraces)
7264
msgstr "Riestiniai skliaustai"
7266
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathtext)
7268
msgid "AMS Text and Boxes"
7271
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathfrac)
7273
msgid "AMS Fraction"
7274
msgstr "AMS trupmena"
7276
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathbinom)
7279
msgid "AMS Binomial Expression"
7280
msgstr "AMS binominė išraiška"
7282
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathcommands)
7285
msgstr "AMS rodyklės"
7287
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathfontstyles)
7289
msgid "Math &Font Styles"
7290
msgstr "Matematiniai &šriftų stiliai"
7292
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathaccents)
7294
msgid "Math &Accents"
7297
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathspaces)
7299
msgid "Math &Spaces"
7300
msgstr "Matematiniai &tarpai"
7302
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathenv)
7304
msgid "Standard Math &Environments"
7305
msgstr "Standartinės matematinės &aplinkos"
7307
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathamsenv)
7309
msgid "&AMS Math Environments"
7310
msgstr "&AMS matematinės aplinkos"
7312
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_align)
7315
msgid "&Align Environments"
7316
msgstr "&Plaukiojanti aplinka"
7318
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_center)
7321
msgid "&Center Environments"
7322
msgstr "&Kodo aplinka"
7324
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_multiline)
7327
msgid "Multi &Line Environments"
7328
msgstr "Matematinės aplinkos"
7330
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_matrix)
7333
msgid "&Matrix Environments"
7334
msgstr "Matematinės aplinkos"
7336
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontstyles)
7338
msgid "&Font Styles"
7339
msgstr "Š&riftų stiliai"
7341
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontfamily)
7344
msgstr "Šriftų šeima"
7346
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontseries)
7351
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontshape)
7354
msgstr "Šriftų forma"
7356
#. i18n: ectx: Menu (menu_spacing)
7361
#. i18n: ectx: Menu (menu_breaks)
7363
msgid "Page- and Linebreaks"
7364
msgstr "Puslapio ir eilutės lūžiai"
7366
#. i18n: ectx: Menu (menu_skips)
7371
#. i18n: ectx: Menu (menu_rubberlength)
7373
msgid "Rubber Lengths"
7376
#. i18n: ectx: Menu (menu_user_tags)
7381
#. i18n: ectx: Menu (wizard)
7386
#. i18n: ectx: Menu (help)
7391
#. i18n: ectx: Menu (help_tex)
7393
msgid "TeX Documentation"
7394
msgstr "TeX dokumentacija"
7396
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
7401
#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar)
7406
#: kileviewmanager.cpp:93
7407
msgid "Paste as LaTe&X"
7408
msgstr "Įdėti kaip LaTe&X"
7410
#: kileviewmanager.cpp:97
7412
msgid "Convert Selection to &LaTeX"
7413
msgstr "Konvertavimas į paveikslėlį:"
7415
#: kileviewmanager.cpp:151
7417
msgid "Could not create an editor view."
7418
msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo."
7420
#: kileviewmanager.cpp:151
7422
msgstr "Kritinė klaida"
7424
#: kileviewmanager.cpp:550
7426
msgid "&QuickPreview Selection"
7427
msgstr "&Greita pažymėjimo peržiūra"
7429
#: kileviewmanager.cpp:551
7431
msgid "&QuickPreview Environment"
7432
msgstr "&Greita pažymėjimo peržiūra"
7434
#: kileviewmanager.cpp:552
7436
msgid "&QuickPreview Math"
7437
msgstr "Greita peržiūra"
5956
7440
msgid "StandardInput.tex"
6890
9220
msgid "Cannot Remove Configuration"
6891
9221
msgstr "Nepavyksta pašalinti konfigūracijos"
6894
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6896
msgstr "Andrius Štikonas"
6899
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6901
msgstr "stikonas@gmail.com"
6903
#. i18n: file: kile.kcfg:16
6904
#. i18n: ectx: label, entry (RCVersion), group (VersionInfo)
6906
msgid "The resource file version."
6907
msgstr "Resursų failo versija."
6909
#. i18n: file: kile.kcfg:38
6910
#. i18n: ectx: label, entry (MainwindowWidth), group (Geometries)
6912
msgid "The main window's width."
6913
msgstr "Pagrindinio lango plotis."
6915
#. i18n: file: kile.kcfg:44
6916
#. i18n: ectx: label, entry (MainwindowHeight), group (Geometries)
6918
msgid "The main window's height."
6919
msgstr "Pagrindinio lango aukštis."
6921
#. i18n: file: kile.kcfg:52
6922
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLevel), group (Structure)
6924
msgid "The expansion level for the structure view."
6927
#. i18n: file: kile.kcfg:56
6928
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowLabels), group (Structure)
6931
msgid "Show label commands in the structure view"
6932
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
6934
#. i18n: file: kile.kcfg:60
6935
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowReferences), group (Structure)
6938
msgid "Show undefined references in the structure view"
6939
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
6941
#. i18n: file: kile.kcfg:64
6942
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowBibitems), group (Structure)
6945
msgid "Show bibitems commands in the structure view"
6946
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
6948
#. i18n: file: kile.kcfg:68
6949
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowGraphics), group (Structure)
6952
msgid "Show includegraphics commands in the structure view"
6953
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
6955
#. i18n: file: kile.kcfg:72
6956
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowFloats), group (Structure)
6959
msgid "Show float environments in the structure view"
6960
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
6962
#. i18n: file: kile.kcfg:76
6963
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowInputFiles), group (Structure)
6966
msgid "Show file input commands in the structure view"
6967
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
6969
#. i18n: file: kile.kcfg:80
6970
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowSectioningLabels), group (Structure)
6973
msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view"
6974
msgstr "\\newpage komanda užbaigia dabartinį puslapį"
6976
#. i18n: file: kile.kcfg:84
6977
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowTodo), group (Structure)
6979
msgid "Show TODO and FIXME comments"
6982
#. i18n: file: kile.kcfg:88
6983
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenLabels), group (Structure)
6985
msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default"
6988
#. i18n: file: kile.kcfg:92
6989
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenReferences), group (Structure)
6991
msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view"
6994
#. i18n: file: kile.kcfg:96
6995
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenBibitems), group (Structure)
6997
msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default"
7000
#. i18n: file: kile.kcfg:100
7001
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenTodo), group (Structure)
7003
msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default"
7006
#. i18n: file: kile.kcfg:104
7007
#. i18n: ectx: label, entry (SvDefaultGraphicExt), group (Structure)
7009
msgid "Default extension to use when opening graphic files with no extension"
7012
#. i18n: file: kile.kcfg:110
7013
#. i18n: ectx: label, entry (BibliographyType), group (BibliographyMenu)
7015
msgid "What type of bibliography (bibtex or biblatex) kile should show."
7018
#. i18n: file: kile.kcfg:116
7019
#. i18n: ectx: label, entry (RunLyxServer), group (Tools)
7021
msgid "Whether to run the Lyx server."
7022
msgstr "Ar paleisti Lyx serverį."
7024
#. i18n: file: kile.kcfg:120
7025
#. i18n: ectx: label, entry (TeXPaths), group (Tools)
7027
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable."
7030
#. i18n: file: kile.kcfg:121
7031
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TeXPaths), group (Tools)
7034
"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a colon-"
7035
"separated list of all paths TeX should look for additional packages and/or "
7036
"files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end."
7039
#. i18n: file: kile.kcfg:125
7040
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewTeXPaths), group (Tools)
7042
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools."
7045
#. i18n: file: kile.kcfg:126
7046
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewTeXPaths), group (Tools)
7049
"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. "
7050
"TEXINPUTS should be a colon-separated list of all paths TeX should look for "
7051
"additional packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the "
7055
#. i18n: file: kile.kcfg:130
7056
#. i18n: ectx: label, entry (BibInputPaths), group (Tools)
7058
msgid "Holds the BIBINPUTS environment variable."
7061
#. i18n: file: kile.kcfg:131
7062
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BibInputPaths), group (Tools)
7065
"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a colon-"
7066
"separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. "
7067
"You do not have to add :$BIBINPUTS at the end."
7070
#. i18n: file: kile.kcfg:135
7071
#. i18n: ectx: label, entry (BstInputPaths), group (Tools)
7073
msgid "Holds the BSTINPUTS environment variable."
7076
#. i18n: file: kile.kcfg:136
7077
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BstInputPaths), group (Tools)
7080
"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a colon-"
7081
"separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. "
7082
"You do not have to add :$BSTINPUTS at the end."
7085
#. i18n: file: kile.kcfg:142
7086
#. i18n: ectx: label, entry (BottomBar), group (Show)
7088
msgid "Whether to show the bottom bar."
7089
msgstr "Ar rodyti apatinę juostą."
7091
#. i18n: file: kile.kcfg:146
7092
#. i18n: ectx: label, entry (BottomBarSize), group (Show)
7095
msgid "Height of the bottom bar."
7096
msgstr "Apatinės juostos aukštis."
7098
#. i18n: file: kile.kcfg:150
7099
#. i18n: ectx: label, entry (BottomBarIndex), group (Show)
7102
msgid "Which tab of the bottom bar to show."
7103
msgstr "Apatinės juostos aukštis."
7105
#. i18n: file: kile.kcfg:154
7106
#. i18n: ectx: label, entry (SideBarSize), group (Show)
7108
msgid "Width of the sidebar."
7109
msgstr "Šoninės juostos plotis."
7111
#. i18n: file: kile.kcfg:158
7112
#. i18n: ectx: label, entry (SideBar), group (Show)
7114
msgid "Whether to show the side bar."
7115
msgstr "Ar rodyti šoninę juostą."
7117
#. i18n: file: kile.kcfg:162
7118
#. i18n: ectx: label, entry (HideProblemBadBox), group (Show)
7120
msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view."
7123
#. i18n: file: kile.kcfg:166
7124
#. i18n: ectx: label, entry (HideProblemWarning), group (Show)
7126
msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view."
7129
#. i18n: file: kile.kcfg:170
7130
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedLeftView), group (Show)
7132
msgid "The identifier of the selected view in the left pane."
7135
#. i18n: file: kile.kcfg:174
7136
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashScreen), group (Show)
7139
msgid "Whether to show the splash screen on startup."
7140
msgstr "Ar rodyti šoninę juostą."
7142
#. i18n: file: kile.kcfg:180
7143
#. i18n: ectx: label, entry (CompleteEnvironment), group (Editor Ext)
7145
msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}."
7148
#. i18n: file: kile.kcfg:184
7149
#. i18n: ectx: label, entry (envIndentation), group (Editor Ext)
7152
msgid "Enable auto indentation of environments"
7153
msgstr "Trinti naudotojo apibrėžtą aplinką."
7155
#. i18n: file: kile.kcfg:188
7156
#. i18n: ectx: label, entry (envIndentSpaces), group (Editor Ext)
7158
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments"
7161
#. i18n: file: kile.kcfg:192
7162
#. i18n: ectx: label, entry (envIndentNumSpaces), group (Editor Ext)
7164
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments"
7167
#. i18n: file: kile.kcfg:200
7168
#. i18n: ectx: label, entry (InsertDoubleQuotes), group (Editor Ext)
7170
msgid "Automatic insertion of double quotes."
7173
#. i18n: file: kile.kcfg:204
7174
#. i18n: ectx: label, entry (DoubleQuotes), group (Editor Ext)
7176
msgid "Language dependent type of double quotes."
7179
#. i18n: file: kile.kcfg:208
7180
#. i18n: ectx: label, entry (InsertSpecialCharacters), group (Editor Ext)
7182
msgid "Automatic insertion of special characters."
7185
#. i18n: file: kile.kcfg:214
7186
#. i18n: ectx: label, entry (igCenter), group (IncludeGraphics)
7188
msgid "Center the graphics."
7189
msgstr "Centruoti grafiką."
7191
#. i18n: file: kile.kcfg:218
7192
#. i18n: ectx: label, entry (igBoundingBox), group (IncludeGraphics)
7194
msgid "Insert the bounding box as an option for the includegraphics command."
7197
#. i18n: file: kile.kcfg:222
7198
#. i18n: ectx: label, entry (igGraphicspath), group (IncludeGraphics)
7200
msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command."
7203
#. i18n: file: kile.kcfg:226
7204
#. i18n: ectx: label, entry (igFigure), group (IncludeGraphics)
7206
msgid "Embed the graphics in a figure environment."
7209
#. i18n: file: kile.kcfg:230
7210
#. i18n: ectx: label, entry (igTop), group (IncludeGraphics)
7212
msgid "Set preferred figure position to top of page."
7215
#. i18n: file: kile.kcfg:234
7216
#. i18n: ectx: label, entry (igBottom), group (IncludeGraphics)
7218
msgid "Set preferred figure position to bottom of page."
7221
#. i18n: file: kile.kcfg:238
7222
#. i18n: ectx: label, entry (igHere), group (IncludeGraphics)
7224
msgid "Set preferred figure position to \"exactly here\" on page."
7227
#. i18n: file: kile.kcfg:242
7228
#. i18n: ectx: label, entry (igPage), group (IncludeGraphics)
7230
msgid "Set preferred figure position to be on separate page."
7233
#. i18n: file: kile.kcfg:246
7234
#. i18n: ectx: label, entry (igForce), group (IncludeGraphics)
7236
msgid "Force figure position."
7239
#. i18n: file: kile.kcfg:250
7240
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapFigure), group (IncludeGraphics)
7243
msgid "Enable the wrapfigure environment."
7244
msgstr "Iliustracijos aplinka"
7246
#. i18n: file: kile.kcfg:254
7247
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapRight), group (IncludeGraphics)
7249
msgid "Set preferred wrapfigure position to the right of text."
7252
#. i18n: file: kile.kcfg:258
7253
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapLeft), group (IncludeGraphics)
7255
msgid "Set preferred wrapfigure position to the left of text."
7258
#. i18n: file: kile.kcfg:262
7259
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapInside), group (IncludeGraphics)
7261
msgid "Set preferred wrapfigure position to the inside of the page."
7264
#. i18n: file: kile.kcfg:266
7265
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapOutside), group (IncludeGraphics)
7267
msgid "Set preferred wrapfigure position to the outside of the page."
7270
#. i18n: file: kile.kcfg:270
7271
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapFloat), group (IncludeGraphics)
7273
msgid "Allow wrapped figures to float."
7276
#. i18n: file: kile.kcfg:274
7277
#. i18n: ectx: label, entry (imagemagick), group (IncludeGraphics)
7279
msgid "Whether ImageMagick is installed."
7280
msgstr "Ar ImageMagick įdiegtas."
7282
#. i18n: file: kile.kcfg:278
7283
#. i18n: ectx: label, entry (boundingbox), group (IncludeGraphics)
7285
msgid "Try to determine the bounding box from the picture."
7288
#. i18n: file: kile.kcfg:282
7289
#. i18n: ectx: label, entry (resolution), group (IncludeGraphics)
7291
msgid "The default image resolution."
7292
msgstr "Numatyta paveikslėlių raiška."
7294
#. i18n: file: kile.kcfg:288
7295
#. i18n: ectx: label, entry (location), group (Help)
7297
msgid "Location of the TeX documentation."
7298
msgstr "TeX dokumentacijos vieta."
7300
#. i18n: file: kile.kcfg:292
7301
#. i18n: ectx: label, entry (kilerefs), group (Help)
7304
msgid "Use the Kile LaTeX reference for the contextual help."
7305
msgstr "LaTeX žinynas"
7307
#. i18n: file: kile.kcfg:296
7308
#. i18n: ectx: label, entry (texrefs), group (Help)
7310
msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help."
7313
#. i18n: file: kile.kcfg:300
7314
#. i18n: ectx: label, entry (embedded), group (Help)
7316
msgid "Use embedded viewer for user help."
7317
msgstr "Naudoti integruotą žiūryklę naudotojo pagalbai."
7319
#. i18n: file: kile.kcfg:304
7320
#. i18n: ectx: label, entry (external), group (Help)
7323
msgid "Use an external viewer for user help."
7324
msgstr "Naudoti integruotą žiūryklę naudotojo pagalbai."
7326
#. i18n: file: kile.kcfg:310
7327
#. i18n: ectx: label, entry (Restore), group (Files)
7329
msgid "Reopen files and projects on startup."
7330
msgstr "Pasileidžiant iš naujo atverti failus ir projektus."
7332
#. i18n: file: kile.kcfg:314
7333
#. i18n: ectx: label, entry (Autosave), group (Files)
7335
msgid "Automatic save."
7336
msgstr "Automatinis išsaugojimas."
7338
#. i18n: file: kile.kcfg:318
7339
#. i18n: ectx: label, entry (CleanUpAfterClose), group (Files)
7341
msgid "Automatically clean-up files after close."
7344
#. i18n: file: kile.kcfg:322
7345
#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Files)
7347
msgid "The autosave interval in minutes."
7348
msgstr "Autoišsaugojimo intervalas minutėmis."
7350
#. i18n: file: kile.kcfg:326
7351
#. i18n: ectx: label, entry (CleanUpFileExtensions), group (Files)
7353
msgid "The file extensions to clean on exit."
7356
#. i18n: file: kile.kcfg:344
7357
#. i18n: ectx: label, entry (Author), group (User)
7359
msgid "The Author template variable."
7362
#. i18n: file: kile.kcfg:348
7363
#. i18n: ectx: label, entry (DocumentClassOptions), group (User)
7365
msgid "The Documentclass template variable."
7368
#. i18n: file: kile.kcfg:352
7369
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateEncoding), group (User)
7371
msgid "The Input encoding template variable."
7374
#. i18n: file: kile.kcfg:356
7375
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultProjectLocation), group (User)
7377
msgid "The default location where the projects must be created."
7380
#. i18n: file: kile.kcfg:362
7381
#. i18n: ectx: label, entry (SyncConsoleDirWithTabs), group (User)
7384
"Whether the current directory shown in the console is kept synchronized with "
7388
#. i18n: file: kile.kcfg:434
7389
#. i18n: ectx: label, entry (dvipng), group (QuickPreview)
7391
msgid "Whether Dvipng is installed."
7392
msgstr "Ar Dvipng yra įdiegtas."
7394
#. i18n: file: kile.kcfg:438
7395
#. i18n: ectx: label, entry (convert), group (QuickPreview)
7397
msgid "Whether Convert is installed."
7398
msgstr "Ar Convert yra įdiegtas."
7400
#. i18n: file: kile.kcfg:446
7401
#. i18n: ectx: label, entry (envPreviewInWidget), group (QuickPreview)
7404
msgid "Show preview of environments in bottom bar."
7405
msgstr "Greita peržiūra"
7407
#. i18n: file: kile.kcfg:450
7408
#. i18n: ectx: label, entry (selPreviewInWidget), group (QuickPreview)
7410
msgid "Show preview of selected text in bottom bar."
7413
#. i18n: file: kile.kcfg:454
7414
#. i18n: ectx: label, entry (mathgroupPreviewInWidget), group (QuickPreview)
7417
msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar."
7418
msgstr "Greita peržiūra"
7420
#. i18n: file: kile.kcfg:458
7421
#. i18n: ectx: label, entry (envPreviewTool), group (QuickPreview)
7423
msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar."
7426
#. i18n: file: kile.kcfg:462
7427
#. i18n: ectx: label, entry (selPreviewTool), group (QuickPreview)
7429
msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar."
7432
#. i18n: file: kile.kcfg:466
7433
#. i18n: ectx: label, entry (mathgroupPreviewTool), group (QuickPreview)
7436
msgid "Conversion tool for preview of mathgroups in bottom bar."
7437
msgstr "Greita peržiūra"
7439
#. i18n: file: kile.kcfg:470
7440
#. i18n: ectx: label, entry (previewPaneBackgroundColor), group (QuickPreview)
7443
msgid "The background color of the quick preview pane."
7444
msgstr "Skaidrės fonas visada baltas"
7446
#. i18n: file: kile.kcfg:550
7447
#. i18n: ectx: label, entry (ScriptingEnabled), group (Scripting)
7450
msgid "Enable the scripting support."
7453
#. i18n: file: kile.kcfg:554
7454
#. i18n: ectx: label, entry (TimeLimitEnabled), group (Scripting)
7456
msgid "Set a time limit for the execution of scripts."
7459
#. i18n: file: kile.kcfg:558
7460
#. i18n: ectx: label, entry (TimeLimit), group (Scripting)
7462
msgid "Time limit for the execution of scripts."
7465
#. i18n: file: kile.kcfg:564
7466
#. i18n: ectx: label, entry (numSymbolsMFUS), group (MostUsedSymbols)
7468
msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view."
7471
#. i18n: file: kile.kcfg:568
7472
#. i18n: ectx: label, entry (displayMFUS), group (MostUsedSymbols)
7474
msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view."
7477
#. i18n: file: kile.kcfg:572
7478
#. i18n: ectx: label, entry (clearMFUS), group (MostUsedSymbols)
7480
msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile."
7483
#. i18n: file: kile.kcfg:576
7484
#. i18n: ectx: label, entry (symbolViewUTF8), group (MostUsedSymbols)
7486
msgid "Should UTF-8 characters instead of commands be inserted"
7489
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:45
7490
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7495
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:51
7496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbHere)
7499
msgstr "Tiksliai čia"
7501
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:61
7502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBottom)
7504
msgid "Bottom of page"
7507
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:68
7508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbTop)
7511
msgstr "Puslapio viršuje"
7513
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:78
7514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbPage)
7519
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:107
7520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7521
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:328
7522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
7523
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:434
7524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
7525
#: rc.cpp:315 rc.cpp:414 rc.cpp:447
7528
msgstr "P&arametras:"
7530
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:120
7531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7532
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:314
7533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7534
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:427
7535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
7536
#: rc.cpp:318 rc.cpp:408 rc.cpp:444
7541
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:29
7542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7547
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:39
7548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7552
msgstr "Ženkliukas:"
7554
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:46
7555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infolabel)
7560
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:53
7561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7567
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:60
7568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_center)
7571
msgid "Center picture"
7574
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:70
7575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7580
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:77
7581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_graphicspath)
7583
msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX"
7586
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:97
7587
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
7590
msgid "Image options"
7593
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:118
7594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7595
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:441
7596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
7597
#: rc.cpp:348 rc.cpp:450
7601
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:128
7602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7607
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:138
7608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7613
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:148
7614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
7615
#. i18n: file: widgets/graphicsconfigwidget.ui:60
7616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlBbox)
7617
#: rc.cpp:357 rc.cpp:896
7618
msgid "Bounding box:"
7621
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:158
7622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_bb)
7624
msgid "Use bounding box"
7627
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:165
7628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7634
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:175
7635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_keepAspect)
7637
msgid "Keep aspect ratio"
7640
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:186
7641
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
7645
msgstr "Paveikslėlis"
7647
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:192
7648
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, cb_clip)
7650
msgid "Trim image by the specified lengths"
7653
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:195
7654
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_clip)
7658
msgstr "Paveikslėlis"
7660
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:207
7661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7666
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:214
7667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
7672
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:221
7673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
7678
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:228
7679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7684
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:235
7685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimLeft)
7686
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:242
7687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimTop)
7688
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:249
7689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimRight)
7690
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:256
7691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimBottom)
7692
#: rc.cpp:390 rc.cpp:393 rc.cpp:396 rc.cpp:399
7696
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:296
7697
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
7701
msgstr "Konfigūruoti"
7703
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:302
7704
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_figure)
7707
msgid "Use figure environment"
7708
msgstr "Iliustracijos aplinka"
7710
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:321
7711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_label)
7712
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:458
7713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_wraplabel)
7714
#: rc.cpp:411 rc.cpp:456
7718
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:338
7719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
7724
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:345
7725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Bottom)
7727
msgid "Bottom of page (b)"
7728
msgstr "Puslapio apačioje (b)"
7730
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:355
7731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Page)
7733
msgid "Extra page (p)"
7736
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:365
7737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Here)
7742
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:375
7743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Top)
7745
msgid "Top of page (t)"
7746
msgstr "Puslapio viršuje (t)"
7748
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:385
7749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Force)
7751
msgid "Force Positioning (!)"
7754
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:395
7755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_custom)
7760
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:409
7761
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
7765
msgstr "Konfigūruoti"
7767
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:415
7768
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_wrapfigure)
7771
msgid "Use wrapfigure environment"
7772
msgstr "Iliustracijos aplinka"
7774
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:448
7775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_wrapwidth)
7780
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:465
7781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
7784
msgid "Lines to break:"
7785
msgstr "Eilutės lūžis – \\linebreak"
7787
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:475
7788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapleft)
7793
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:482
7794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapoutside)
7796
msgid "Outside (O/o)"
7799
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:489
7800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapright)
7805
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:499
7806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapinside)
7808
msgid "Inside (I/i)"
7811
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:506
7812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapfloat)
7815
msgid "Float figure"
7816
msgstr "Konfigūruoti"
7818
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:516
7819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
7824
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:529
7825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
7829
msgstr "Parametras:"
7831
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:20
7832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7835
msgid "Define LaTeX Environments and Commands for Kile"
7836
msgstr "Naudoti figūros aplinką"
7838
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:43
7839
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, environments)
7842
"List of known environments with a lot of additional information that Kile "
7843
"can potentially use. You can add your own environments, which will then be "
7844
"recognized by autocompletion of environments; 'Smart Newline' and 'Smart "
7845
"Tabulator', for example. Note that you can only edit and delete user-defined "
7849
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:55
7850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
7851
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:110
7852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, commands)
7853
#: rc.cpp:495 rc.cpp:519
7858
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:60
7859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
7864
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:70
7865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
7871
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:80
7872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
7873
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:120
7874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, commands)
7875
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:28
7876
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7877
#: rc.cpp:510 rc.cpp:525 rc.cpp:561
7881
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:89
7882
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageCommands)
7883
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:26
7884
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_bgCommands)
7885
#: rc.cpp:513 rc.cpp:941
7889
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:148
7890
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
7892
msgid "Add a new environment."
7893
msgstr "Pridėti naują aplinką."
7895
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:161
7896
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
7899
msgid "Delete a user-defined environment."
7900
msgstr "Trinti naudotojo apibrėžtą aplinką."
7902
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:174
7903
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
7906
msgid "Edit a user-defined environment."
7907
msgstr "Keisti naudotojo apibrėžtą aplinką."
7909
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:177
7910
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
7915
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:203
7916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnlyUserDefined)
7919
msgid "Show only user-defined environments and commands"
7920
msgstr "Naudoti figūros aplinką"
7922
#. i18n: file: dialogs/newtoolwizard_class_page.ui:24
7923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbBehavior)
7926
"Select the default &behavior (class)\n"
7927
"of this tool. It will inherit all properties\n"
7928
"of the tool it is based upon.\n"
7930
"For example, selecting \"LaTeX\" will\n"
7931
"cause your tool to behave just like\n"
7932
"the standard \"LaTeX\" tool."
7935
#. i18n: file: dialogs/newtoolwizard_toolname_page.ui:18
7936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbName)
7939
msgid "Type a short descriptive name for the &tool:"
7940
msgstr "Čia įveskite trumpą aprašantį savo projekto pavadinimą."
7942
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:36
7943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbInfo)
7946
"Conversion of ps files is made by 'pstops' and 'psselect'.\n"
7947
"Be sure to call 'dvips' with option '-t a4' and\n"
7948
"hyperref package (if needed) with option 'a4paper'."
7951
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:46
7952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7955
msgstr "Įvesties failas:"
7957
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:53
7958
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_edInfile)
7960
msgid "Input file, which should be converted."
7963
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:56
7964
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, m_edInfile)
7965
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:73
7966
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, m_edOutfile)
7967
#: rc.cpp:575 rc.cpp:584
7968
msgid "*.ps|PS Files\\n*.ps.gz|Zipped PS Files"
7971
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:63
7972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7974
msgid "Output file:"
7975
msgstr "Išvesties failas:"
7977
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:70
7978
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_edOutfile)
7981
"The name of the output file. This entry may also be empty, if you only want "
7982
"to view the result without saving it. In this case the viewer checkbox must "
7986
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:80
7987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7992
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:87
7993
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_cbTask)
7996
"Choose one of the 18 operations to convert a postscript file. The last four "
7997
"operations need specific parameters."
8000
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:101
8001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8007
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:108
8008
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbView)
8011
"View the result of the conversion process. okular is always taken as an "
8015
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:111
8016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbView)
8018
msgid "Show ps file with 'okular'"
8021
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:139
8022
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_edParameter)
8025
"'Select pages' and 'Free Parameter' need some specific parameter, which you "
8029
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:146
8030
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spCopies)
8032
msgid "When you want to copy pages, you must enter the number of copies"
8035
#. i18n: file: dialogs/tabbingdialog_base.ui:28
8036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8039
msgid "Num of &columns:"
8040
msgstr "Stulpelių skaičius:"
8042
#. i18n: file: dialogs/tabbingdialog_base.ui:45
8043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8046
msgid "Num of &rows:"
8047
msgstr "&Eilučių skaičius:"
8049
#. i18n: file: dialogs/tabbingdialog_base.ui:62
8050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8056
#. i18n: file: docpartui.rc:3
8057
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
8062
#. i18n: file: kileui.rc:12
8063
#. i18n: ectx: Menu (file)
8068
#. i18n: file: kileui.rc:28
8069
#. i18n: ectx: Menu (convert)
8072
msgstr "Kon&vertuoti į"
8074
#. i18n: file: kileui.rc:56
8075
#. i18n: ectx: Menu (goto_menu)
8080
#. i18n: file: kileui.rc:65
8081
#. i18n: ectx: Menu (complete)
8086
#. i18n: file: kileui.rc:70
8087
#. i18n: ectx: Menu (bullet)
8092
#. i18n: file: kileui.rc:87
8093
#. i18n: ectx: Menu (delete)
8098
#. i18n: file: kileui.rc:100
8099
#. i18n: ectx: Menu (environment)
8101
msgid "Environmen&t"
8104
#. i18n: file: kileui.rc:108
8105
#. i18n: ectx: Menu (texgroup)
8110
#. i18n: file: kileui.rc:119
8111
#. i18n: ectx: Menu (view)
8112
#. i18n: file: kileui.rc:139
8113
#. i18n: ectx: Menu (menu_viewer)
8114
#: rc.cpp:653 rc.cpp:668
8118
#. i18n: file: kileui.rc:126
8119
#. i18n: ectx: Menu (menu_build)
8124
#. i18n: file: kileui.rc:135
8125
#. i18n: ectx: Menu (menu_compile)
8128
msgstr "&Kompiliuoti"
8130
#. i18n: file: kileui.rc:137
8131
#. i18n: ectx: Menu (menu_convert)
8134
msgstr "&Konvertuoti"
8136
#. i18n: file: kileui.rc:141
8137
#. i18n: ectx: Menu (menu_other)
8142
#. i18n: file: kileui.rc:156
8143
#. i18n: ectx: Menu (menu_project)
8149
#. i18n: file: kileui.rc:178
8150
#. i18n: ectx: Menu (menu_latex)
8156
#. i18n: file: kileui.rc:179
8157
#. i18n: ectx: Menu (menu_preamble)
8162
#. i18n: file: kileui.rc:193
8163
#. i18n: ectx: Menu (menu_lists)
8165
msgid "Tables and Lists"
8166
msgstr "Lentelės ir sąrašai"
8168
#. i18n: file: kileui.rc:204
8169
#. i18n: ectx: Menu (menu_sectioning)
8174
#. i18n: file: kileui.rc:215
8175
#. i18n: ectx: Menu (references)
8180
#. i18n: file: kileui.rc:227
8181
#. i18n: ectx: Menu (menu_environment)
8183
msgid "&Environment"
8186
#. i18n: file: kileui.rc:238
8187
#. i18n: ectx: Menu (menu_listenv)
8189
msgid "&List Environment"
8190
msgstr "&Sąrašo aplinka"
8192
#. i18n: file: kileui.rc:245
8193
#. i18n: ectx: Menu (menu_tabularenv)
8195
msgid "&Tabular Environment"
8196
msgstr "&Tabular aplinka"
8198
#. i18n: file: kileui.rc:256
8199
#. i18n: ectx: Menu (menu_floatenv)
8201
msgid "&Floating Environment"
8202
msgstr "&Plaukiojanti aplinka"
8204
#. i18n: file: kileui.rc:260
8205
#. i18n: ectx: Menu (menu_code)
8207
msgid "&Code Environment"
8208
msgstr "&Kodo aplinka"
8210
#. i18n: file: kileui.rc:268
8211
#. i18n: ectx: Menu (menu_math)
8213
msgid "&Math Commands"
8214
msgstr "&Matematinės komandos"
8216
#. i18n: file: kileui.rc:278
8217
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathbraces)
8220
msgstr "Riestiniai skliaustai"
8222
#. i18n: file: kileui.rc:296
8223
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathtext)
8225
msgid "AMS Text and Boxes"
8228
#. i18n: file: kileui.rc:302
8229
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathfrac)
8231
msgid "AMS Fraction"
8232
msgstr "AMS trupmena"
8234
#. i18n: file: kileui.rc:307
8235
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathbinom)
8238
msgid "AMS Binomial Expression"
8239
msgstr "AMS binominė išraiška"
8241
#. i18n: file: kileui.rc:312
8242
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathcommands)
8245
msgstr "AMS rodyklės"
8247
#. i18n: file: kileui.rc:317
8248
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathfontstyles)
8250
msgid "Math &Font Styles"
8251
msgstr "Matematiniai &šriftų stiliai"
8253
#. i18n: file: kileui.rc:327
8254
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathaccents)
8256
msgid "Math &Accents"
8259
#. i18n: file: kileui.rc:339
8260
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathspaces)
8262
msgid "Math &Spaces"
8263
msgstr "Matematiniai &tarpai"
8265
#. i18n: file: kileui.rc:350
8266
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathenv)
8268
msgid "Standard Math &Environments"
8269
msgstr "Standartinės matematinės &aplinkos"
8271
#. i18n: file: kileui.rc:358
8272
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathamsenv)
8274
msgid "&AMS Math Environments"
8275
msgstr "&AMS matematinės aplinkos"
8277
#. i18n: file: kileui.rc:359
8278
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_align)
8281
msgid "&Align Environments"
8282
msgstr "&Plaukiojanti aplinka"
8284
#. i18n: file: kileui.rc:372
8285
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_center)
8288
msgid "&Center Environments"
8289
msgstr "&Kodo aplinka"
8291
#. i18n: file: kileui.rc:378
8292
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_multiline)
8295
msgid "Multi &Line Environments"
8296
msgstr "Matematinės aplinkos"
8298
#. i18n: file: kileui.rc:384
8299
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_matrix)
8302
msgid "&Matrix Environments"
8303
msgstr "Matematinės aplinkos"
8305
#. i18n: file: kileui.rc:400
8306
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontstyles)
8308
msgid "&Font Styles"
8309
msgstr "Š&riftų stiliai"
8311
#. i18n: file: kileui.rc:410
8312
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontfamily)
8315
msgstr "Šriftų šeima"
8317
#. i18n: file: kileui.rc:415
8318
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontseries)
8323
#. i18n: file: kileui.rc:419
8324
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontshape)
8327
msgstr "Šriftų forma"
8329
#. i18n: file: kileui.rc:426
8330
#. i18n: ectx: Menu (menu_spacing)
8335
#. i18n: file: kileui.rc:427
8336
#. i18n: ectx: Menu (menu_breaks)
8338
msgid "Page- and Linebreaks"
8339
msgstr "Puslapio ir eilutės lūžiai"
8341
#. i18n: file: kileui.rc:434
8342
#. i18n: ectx: Menu (menu_skips)
8347
#. i18n: file: kileui.rc:445
8348
#. i18n: ectx: Menu (menu_rubberlength)
8350
msgid "Rubber Lengths"
8353
#. i18n: file: kileui.rc:458
8354
#. i18n: ectx: Menu (menu_user_tags)
8359
#. i18n: file: kileui.rc:462
8360
#. i18n: ectx: Menu (wizard)
8365
#. i18n: file: kileui.rc:486
8366
#. i18n: ectx: Menu (help)
8371
#. i18n: file: kileui.rc:490
8372
#. i18n: ectx: Menu (help_tex)
8374
msgid "TeX Documentation"
8375
msgstr "TeX dokumentacija"
8377
#. i18n: file: kileui.rc:506
8378
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
8383
#. i18n: file: kileui.rc:523
8384
#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar)
8389
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:17
8390
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_autocomplete)
8393
msgid "Auto completion for LaTeX markup"
8394
msgstr "Autoužbaigimas (LaTeX)"
8396
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:31
8397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8402
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:51
8403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8409
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:76
8410
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_autocompleteabbrev)
8413
msgid "Auto completion for abbreviations"
8414
msgstr "Autoužbaigimas (LaTeX)"
8416
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:117
8417
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addFileButton)
8422
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:146
8423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showcwlview)
8425
msgid "Show LaTeX commands"
8426
msgstr "Rodyti LaTeX komandas"
8428
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:161
8429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8431
msgid "Maximum number of files shown:"
8434
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:199
8435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showabbrevview)
8437
msgid "Show abbreviations"
8438
msgstr "Rodyti santrumpas"
8440
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:209
8441
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
8444
msgid "Completion Properties"
8445
msgstr "Užbaigimo failai"
8447
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:218
8448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_setcursor)
8450
msgid "Place cursor"
8453
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:232
8454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_closeenv)
8456
msgid "Close environments"
8457
msgstr "Užverti aplinkas"
8459
#. i18n: file: widgets/configcheckerwidget.ui:25
8460
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigCheckerWidget)
8462
msgid "Performing System Check"
8463
msgstr "Atliekamas sistemos tikrinimas"
8465
#. i18n: file: widgets/configcheckerwidget.ui:31
8466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbChecking)
8468
msgid "Checking if your TeX system is installed correctly..."
8471
#. i18n: file: widgets/configcheckerwidget.ui:54
8472
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_grpResults)
8477
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:31
8478
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_bgEnv)
8481
msgid "Complete Environments"
8482
msgstr "&Kodo aplinka"
8484
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:40
8485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteEnvironment)
8487
msgid "Automatically complete \\begin{env} with \\end{env}"
8490
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:56
8491
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_bgGraphics)
8493
msgid "Automatic Indentation Inside Environments"
8496
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:65
8497
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_envIndentation)
8500
msgid "Enable auto indentation of environments."
8501
msgstr "Trinti naudotojo apibrėžtą aplinką."
8503
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:68
8504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_envIndentation)
8509
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:75
8510
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_envIndentSpaces)
8513
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments."
8514
msgstr "Naudoti figūros aplinką"
8516
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:78
8517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_envIndentSpaces)
8519
msgid "Use spaces instead of tabs to indent"
8522
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:87
8523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbNumSpaces)
8526
msgid "Number of spaces:"
8527
msgstr "Stulpelių skaičius:"
8529
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:128
8530
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_envIndentNumSpaces)
8533
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments."
8534
msgstr "Pasirinkite lentelės eilučių skaičių."
8536
#. i18n: file: widgets/graphicsconfigwidget.ui:28
8537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlResolution)
8539
msgid "Default resolution:"
8540
msgstr "Numatyta raiška:"
8542
#. i18n: file: widgets/graphicsconfigwidget.ui:50
8543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlResolutionHelp)
8545
msgid "(used when the picture offers no resolution)"
8548
#. i18n: file: widgets/graphicsconfigwidget.ui:79
8549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_boundingbox)
8551
msgid "Tr&y to determine from the picture"
8554
#. i18n: file: widgets/graphicsconfigwidget.ui:92
8555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlBBoxHelp)
8557
msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)"
8560
#. i18n: file: widgets/graphicsconfigwidget.ui:102
8561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlImageMagick)
8563
msgid "ImageMagick:"
8566
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:28
8567
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lbLocation)
8570
"Insert the path to the TeX documentation directory here. For example /usr/"
8574
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:31
8575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbLocation)
8578
msgid "&Location of TeX documentation:"
8579
msgstr "TeX dokumentacijos vieta."
8581
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:58
8582
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_gbContextHelp)
8585
msgid "Context Sensitive Help"
8586
msgstr "Kontekstinė pagalba"
8588
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:67
8589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_kilerefs)
8591
msgid "Use the &Kile LaTeX reference"
8592
msgstr "Naudoti &Kile LaTeX žinyną"
8594
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:80
8595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_texrefs)
8598
msgid "Use your system's &TeX documentation"
8599
msgstr "TeX dokumentacijos vieta."
8601
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:110
8602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbConfigure)
8604
msgid "Con&figure..."
8605
msgstr "&Konfigūruoti"
8607
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:132
8608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_embedded)
8611
msgid "Use &embedded viewer"
8612
msgstr "Naudoti integruotą žiūryklę naudotojo pagalbai."
8614
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:139
8615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_external)
8617
msgid "Show help file in a &separate window"
8618
msgstr "Pagalbos failą rodyti &atskirame lange"
8620
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:37
8621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbCommands)
8623
msgid "Configure..."
8624
msgstr "Konfigūruoti..."
8626
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:50
8627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlCommands)
8630
msgid "Configure LaTeX environments and commands"
8631
msgstr "Naudoti figūros aplinką"
8633
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:71
8634
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_bgQuotes)
8636
msgid "Double Quotes"
8639
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:80
8640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InsertDoubleQuotes)
8642
msgid "Automatically insert opening and closing double "es for LaTeX"
8645
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:89
8646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlType)
8647
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:350
8648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbType)
8649
#: rc.cpp:956 rc.cpp:1256
8653
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:142
8654
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_InsertSpecialCharacters)
8657
"This option will insert the LaTeX equivalent of most special characters that "
8658
"can be typed on a keyboard."
8661
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:145
8662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InsertSpecialCharacters)
8665
"Automatically insert the LaTeX equivalent of special characters when typing "
8669
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:161
8670
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_bgMathmode)
8674
msgstr "Matematinis režimas – $...$"
8676
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:170
8677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoInsertDollar)
8679
msgid "Auto insert $"
8682
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:189
8683
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
8686
msgid "Environment Variables"
8689
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:201
8690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlPath)
8695
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:220
8696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_bibinputpath)
8701
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:239
8702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_bstinputpath)
8707
#. i18n: file: widgets/latextoolconfigwidget.ui:25
8708
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ckRootDoc)
8710
msgid "Check if root document is a LaTeX root before running LaTeX on it"
8713
#. i18n: file: widgets/latextoolconfigwidget.ui:28
8714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ckRootDoc)
8716
msgid "Check if &root document"
8719
#. i18n: file: widgets/latextoolconfigwidget.ui:35
8720
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ckJump)
8722
msgid "Jump to first error in case running LaTeX failed"
8725
#. i18n: file: widgets/latextoolconfigwidget.ui:38
8726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ckJump)
8728
msgid "&Jump to first error"
8731
#. i18n: file: widgets/latextoolconfigwidget.ui:45
8732
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ckAutoRun)
8735
"Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX when necessary"
8738
#. i18n: file: widgets/latextoolconfigwidget.ui:48
8739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ckAutoRun)
8741
msgid "Automatically run additional tools"
8744
#. i18n: file: widgets/librarytoolconfigwidget.ui:34
8745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbLibrary)
8750
#. i18n: file: widgets/librarytoolconfigwidget.ui:50
8751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbLibClass)
8753
msgid "Library c&lass:"
8756
#. i18n: file: widgets/librarytoolconfigwidget.ui:66
8757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbOptions)
8761
msgstr "P&arametras:"
8763
#. i18n: file: widgets/newdocumentwidget.ui:22
8764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8767
msgid "Please select the type of document you want to create:"
8768
msgstr "Prašom pasirinkti dokumento, kurį norite sukurti, tipą:"
8770
#. i18n: file: widgets/newdocumentwidget.ui:58
8771
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
8776
#. i18n: file: widgets/newdocumentwidget.ui:64
8777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8780
msgid "Please select the template that should be used:"
8781
msgstr "Prašom pasirinkti dokumento, kurį norite sukurti, tipą:"
8783
#. i18n: file: widgets/newdocumentwidget.ui:77
8784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickStartWizardCheckBox)
8786
msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file"
8789
#. i18n: file: widgets/processtoolconfigwidget.ui:37
8790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbCommand)
8795
#. i18n: file: widgets/processtoolconfigwidget.ui:80
8796
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_lbOptions)
8800
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8801
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
8802
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8804
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8805
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8806
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8807
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8808
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Consider the file <span "
8809
"style=\" font-style:italic;\">myBestBook.tex</span> with full path <span "
8810
"style=\" font-style:italic;\">/home/archimedes/latex/</span><span style=\" "
8811
"font-style:italic;\">myBestBook.tex</span>, compiled with pdflatex to <span "
8812
"style=\" font-style:italic;\">myBestBook.pdf</span>.</p>\n"
8813
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8814
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8816
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8817
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The variables have the "
8818
"following meanings:</p>\n"
8819
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8820
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8821
"weight:600;\">%source</span>: filename with suffix but without path <-"
8822
"> <span style=\" font-style:italic;\">myBestBook.tex</span></p>\n"
8823
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8824
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8825
"weight:600;\">%S:</span> filename without suffix and without path <-> "
8826
"<span style=\" font-style:italic;\">myBestBook</span></p>\n"
8827
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8828
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8829
"weight:600;\">%dir_base</span>: path of the source file without filename "
8830
"<-><span style=\" font-style:italic;\"> /home/archimedes/latex</span></"
8832
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8833
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">"
8834
"%dir_target<span style=\" font-weight:400;\">: path of the target file "
8835
"without filename, same as %dir_base if no relative path has been set <-"
8836
"> </span><span style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">/home/"
8837
"archimedes/latex</span></p>\n"
8838
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8839
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8840
"weight:600;\">%target:</span> target filename without path <-> <span "
8841
"style=\" font-style:italic;\">myBestBook.pdf</span></p>\n"
8842
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8843
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
8844
"weight:600; font-style:italic;\"></p>\n"
8845
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8846
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8847
"weight:600;\">%res:</span> resolution of the quickpreview action set in "
8848
"configure kile->tools->preview</p>\n"
8849
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8850
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8851
"weight:600;\">%AFL</span>: List of all files in a project marked for "
8852
"archiving. Set the archive flag in the \"Files and projects\" sidebar using "
8853
"the context menu.</p></body></html>"
8856
#. i18n: file: widgets/processtoolconfigwidget.ui:83
8857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbOptions)
8861
msgstr "P&arametras:"
8863
#. i18n: file: widgets/quicktoolconfigwidget.ui:27
8864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbTool)
8869
#. i18n: file: widgets/quicktoolconfigwidget.ui:53
8870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbConfig)
8872
msgid "Configuration:"
8873
msgstr "Konfigūracija:"
8875
#. i18n: file: widgets/quicktoolconfigwidget.ui:117
8876
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbUp)
8881
#. i18n: file: widgets/quicktoolconfigwidget.ui:130
8882
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbDown)
8887
#. i18n: file: widgets/scriptingconfigwidget.ui:32
8888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScriptingEnabled)
8891
msgid "Enable &scripting"
8894
#. i18n: file: widgets/scriptingconfigwidget.ui:51
8895
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, executionTimeLimitGroupBox)
8898
msgid "Execution Time Limit"
8899
msgstr "%1 vykdymas"
8901
#. i18n: file: widgets/scriptingconfigwidget.ui:66
8902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TimeLimitEnabled)
8904
msgid "&Limit the execution time of scripts"
8907
#. i18n: file: widgets/scriptingconfigwidget.ui:84
8908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8910
msgid "&Time limit (seconds):"
8913
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:37
8914
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8916
msgid "Expansion Level"
8919
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:51
8920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8923
msgid "Default &value"
8924
msgstr "&Numatyta vertė:"
8926
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:111
8927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
8929
msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)"
8932
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:136
8933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowLabels)
8936
msgid "Show &labels"
8937
msgstr "Rodyti p&ranešimų juostą"
8939
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:143
8940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvOpenLabels)
8943
msgid "&Open labels item"
8944
msgstr "Atverti pažymėtą"
8946
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:150
8947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowReferences)
8950
msgid "Show undefined references"
8951
msgstr "LaTeX žinynas"
8953
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:157
8954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvOpenReferences)
8957
msgid "Open references item"
8958
msgstr "LaTeX žinynas"
8960
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:164
8961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowBibitems)
8964
msgid "Show bibitems"
8965
msgstr "Rodyti santrumpas"
8967
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:171
8968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvOpenBibitems)
8970
msgid "Open bibitems item"
8973
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:178
8974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowTodo)
8976
msgid "Show TODO/FIXME"
8979
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:185
8980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvOpenTodo)
8982
msgid "Open TODO/FIXME"
8985
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:192
8986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowFloats)
8989
msgid "Show figure and table en&vironments"
8990
msgstr "Apibrėžti naują LaTeX aplinką:"
8992
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:199
8993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowGraphics)
8996
msgid "Show graphic files"
8997
msgstr "grafikos failas"
8999
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:206
9000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowInputFiles)
9003
msgid "Show input files"
9004
msgstr "Nenurodytas įvesties failas."
9006
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:216
9007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowSectioningLabels)
9010
msgid "No extra section for labels"
9011
msgstr "Pažymėjimas"
9013
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:228
9014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9017
msgid "Default Graphic Extension:"
9018
msgstr "Numatyta paveikslėlių raiška."
9020
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:235
9021
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SvDefaultGraphicExt)
9023
msgid "Extension to use for graphic files without extensions"
9026
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:242
9027
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SvDefaultGraphicExt)
9032
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:247
9033
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SvDefaultGraphicExt)
9038
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:252
9039
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SvDefaultGraphicExt)
9044
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:257
9045
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SvDefaultGraphicExt)
9050
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:262
9051
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SvDefaultGraphicExt)
9056
#. i18n: file: widgets/symbolviewconfigwidget.ui:28
9057
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9060
msgid "Most Frequently Used Symbols"
9061
msgstr "Dažniausiai naudojami"
9063
#. i18n: file: widgets/symbolviewconfigwidget.ui:37
9064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayMFUS)
9066
msgid "Display the vie&w"
9069
#. i18n: file: widgets/symbolviewconfigwidget.ui:46
9070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9073
msgid "Number of symbols to show"
9074
msgstr "Stulpelių skaičius:"
9076
#. i18n: file: widgets/symbolviewconfigwidget.ui:84
9077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_clearMFUS)
9079
msgid "&Clear the list of symbols when closing Kile"
9082
#. i18n: file: widgets/symbolviewconfigwidget.ui:94
9083
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9088
#. i18n: file: widgets/symbolviewconfigwidget.ui:103
9089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_symbolViewUTF8)
9091
msgid "Insert UTF-8 characters instead of the command"
9094
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:43
9095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
9097
msgid "&Default project location:"
9100
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:64
9101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Restore)
9104
msgid "&Reopen files and projects on startup"
9105
msgstr "Pasileidžiant iš naujo atverti failus ir projektus."
9107
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:80
9108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
9111
msgid "Autosave Options"
9112
msgstr "Autoišsaugojimas"
9114
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:89
9115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autosave)
9119
msgstr "Autoišsaugojimas"
9121
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:98
9122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9124
msgid "Interval &time in minutes (1 - 9999):"
9127
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:135
9128
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
9131
msgid "Template Variables"
9132
msgstr "Užbaigimo failai"
9134
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:166
9135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
9138
msgid "&Document class options:"
9139
msgstr "Dokumentacija"
9141
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:179
9142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
9145
msgid "Input &encoding:"
9148
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:195
9149
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
9151
msgid "File Clean-Up Details"
9154
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:204
9155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CleanUpAfterClose)
9157
msgid "Automatically clean-up files after closing Kile"
9160
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:217
9161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RunLyxServer)
9163
msgid "Let Kile process LyX commands sent by bibliography editors/viewers"
9166
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:224
9167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen)
9169
msgid "Show splash screen on startup"
9172
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:231
9173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncConsoleDirWithTabs)
9175
msgid "Synchronize the directory shown in the console with the document tabs"
9178
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:45
9179
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9181
msgid "Select a tool"
9182
msgstr "Pasirinkite įrankį"
9184
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:94
9185
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbNewTool)
9186
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:203
9187
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbNewConfig)
9188
#: rc.cpp:1232 rc.cpp:1244
9192
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:130
9193
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBox)
9196
msgid "Choose a configuration for the current tool"
9197
msgstr "Kiekvienam įrankiui reikia bent vienos konfigūracijos."
9199
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:159
9200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbConfig)
9204
msgstr "&Pasirinkti"
9206
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:325
9207
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
9212
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:373
9213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbClass)
9219
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:396
9220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbSource)
9223
msgid "&Source extension:"
9224
msgstr "Klaida plėtinyje"
9226
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:419
9227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbTarget)
9230
msgid "Tar&get extension:"
9231
msgstr "Netinkamas plėtinys"
9233
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:442
9234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9237
msgid "Target &file:"
9238
msgstr "Projekto &failas:"
9240
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:468
9241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9244
msgid "&Relative dir:"
9245
msgstr "Santykinis kelias"
9247
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:494
9248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbState)
9252
msgstr "&Pavadinimas:"
9254
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:519
9255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ckClose)
9257
msgid "Close Konsole when tool is finished"
9260
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:542
9261
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
9266
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:556
9267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbMenu)
9269
msgid "Add tool to Build &menu:"
9272
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:579
9273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbIcon)
9276
msgstr "Ž&enkliukas:"
9278
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:638
9279
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbDefault)
9282
msgid "Restore Default Tools..."
9283
msgstr "&Atstatyti į numatytus"
9285
#: documentinfo.cpp:102
9286
msgid "Invalid Characters"
9287
msgstr "Netinkami simboliai"
9289
#: documentinfo.cpp:103
9292
"The filename contains invalid characters ($~ #).<br>Please provide another "
9293
"one, or click \"Cancel\" to save anyway."
9295
"Failo pavadinime yra netinkamų simbolių ($~ #).<br>Prašom pateikti \t\t\t"
9296
"\tkitą arba spauskite „Atšaukti“, kad vis tiek išsaugotumėte."
9298
#: documentinfo.cpp:122
9299
#, fuzzy, kde-format
9301
"A file with filename '%1' already exists.<br>Please provide another one, or "
9302
"click \"Cancel\" to overwrite it."
9304
"Failas pavadinimu „%1“ jau egzistuoja.<br>Prašom pateikti \t\t\t\tkitą "
9305
"pavadinimą, arba spauskite „Atšaukti“, kad perrašytumėte failą."
9307
#: documentinfo.cpp:143
9309
"The given filename has no extension; do you want one to be automatically "
9312
"Nurodytas failo pavadinimas neturi plėtinio; ar norite, kad jis būtų "
9313
"automatiškai pridėtas?"
9315
#: documentinfo.cpp:144
9316
msgid "Missing Extension"
9317
msgstr "Trūksta plėtinio"
9319
#: documentinfo.cpp:1155 documentinfo.cpp:1184
9323
#: documentinfo.cpp:1187
9324
msgid "Untitled Block"
9327
#: kilestdtools.cpp:202
9331
#: kilestdtools.cpp:202
9334
msgid_plural "%1 errors"
9335
msgstr[0] "%1 klaida"
9336
msgstr[1] "%1 klaidos"
9337
msgstr[2] "%1 klaidų"
9338
msgstr[3] "%1 klaida"
9340
#: kilestdtools.cpp:203
9344
#: kilestdtools.cpp:203
9347
msgid_plural "%1 warnings"
9348
msgstr[0] "%1 įspėjimas"
9349
msgstr[1] "%1 įspėjimai"
9350
msgstr[2] "%1 įspėjimų"
9351
msgstr[3] "%1 įspėjimas"
9353
#: kilestdtools.cpp:204
9357
#: kilestdtools.cpp:204
9360
msgid_plural "%1 badboxes"
9366
#: kilestdtools.cpp:207
9369
"String displayed in the log panel showing the number of errors/warnings/"
9374
#: kilestdtools.cpp:351
9377
"The version %1.%2.%3 of okular is too old for ForwardDVI. Please update "
9378
"okular to version 0.8.6 or higher"
9381
#: kilestdtools.cpp:409
9382
msgid "Select Bibliography"
9383
msgstr "Pasirinkite bibliografiją"
9385
#: kilestdtools.cpp:409
9386
msgid "Select a bibliography"
9387
msgstr "Pasirinkite bibliografiją"
9389
#: kilestdtools.cpp:418
9390
msgid "No bibliography selected."
9391
msgstr "Nepažymėtos bibliografijos."
9393
#: kilestdtools.cpp:430
9394
msgid "No bibliographies found."
9395
msgstr "Nerasta bibliografijų."
9397
#: kilestdtools.cpp:466
9400
"Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go "
9401
"to Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced."
9404
#: kilelauncher.cpp:122 kilelauncher.cpp:380 kilelauncher.cpp:467
9406
msgstr " išvestis: \n"
9408
#: kilelauncher.cpp:233
9409
msgid "Launching failed, diagnostics:"
9412
#: kilelauncher.cpp:238
9414
msgid "An error occurred while parsing the options given to the tool."
9415
msgstr "Pertvarkant ps failą įvyko klaida."
9417
#: kilelauncher.cpp:242
9419
"Shell meta characters that cannot be handled are present in the options "
9420
"given to the tool."
9423
#: kilelauncher.cpp:251
9425
msgid "There is no executable named \"%1\" in your path."
9428
#: kilelauncher.cpp:257
9430
msgid "You do not have permission to run %1."
9431
msgstr "Jūs neturite leidimo paleisti %1."
9433
#: kilelauncher.cpp:262
9434
msgid "Diagnostics could not find any obvious problems."
9437
#: kilelauncher.cpp:283
9439
msgid "finished with exit code %1"
9442
#: kilelauncher.cpp:295
9443
msgid "finished abruptly"
9446
#: kilelauncher.cpp:311
9447
msgid "failed to start"
9450
#: kilelauncher.cpp:314
9455
#: kilelauncher.cpp:317
9457
msgid "failed (error code %i)"
9460
#: kilelauncher.cpp:406
9462
msgid "Could not find the %1 library."
9463
msgstr "Nepavyksta rasti %1 bibliotekos."
9465
#: kilelauncher.cpp:416
9467
msgid "Could not create component %1 from the library %2."
9468
msgstr "Nepavyksta sukurti komponento %1 iš bibliotekos %2."
9472
msgid "Could not change to the folder %1."
9473
msgstr "Nepavyksta pakeisti aplanko į %1."
9478
"The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its "
9480
msgstr "Aplankas %1 nėra rašomas, todėl %2 negalės išsaugoti rezultatų."
9483
#, fuzzy, kde-format
9485
"The file %1/%2 does not exist. If this is unexpected, check the file "
9487
msgstr "Failas %1/%2 neegzistuoja. Jei nustebote, patikrinkite failo leidimus."
9490
#, fuzzy, kde-format
9492
"The file %1/%2 is not readable. If this is unexpected, check the file "
9495
"Failas %1/%2 nenuskaitomas. Jei nustebote, patikrinkite failo leidimus."
9500
"Could not determine on which file to run %1, because there is no active "
9503
"Nepavyksta nustatyti, kuriam failui paleisti %1, nes šiuo metu nėra aktyvaus "
9507
msgid "Could not determine the master file for this document."
9511
msgid "Please save the untitled document first."
9512
msgstr "Prašom pirma išsaugoti dokumentą be pavadinimo."
9516
msgid "The file %1 does not exist."
9517
msgstr "Failas „%1“ neegzistuoja."
9521
msgid "The file %1 is not readable."
9522
msgstr "Failas %1 nenuskaitomas."
9526
msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?"
9527
msgstr "Dokumentas %1 nėra LaTeX šakninis dokumentas; vis tiek tęsti?"
9534
#, fuzzy, kde-format
9535
msgid "The file %1/%2 does not exist; did you compile the source file?"
9536
msgstr "Failas %2/%3 neegzistuoja; ar sukompiliavote pradinį failą?"
9540
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
9541
"document that is associated to the project you want to archive, then choose "
9544
"Dabartinis dokumentas nesusietas su projektu. Prašom aktyvuoti dokumentą, "
9545
"kuris susietas su projektu, kurį norite archyvuoti, tada vėl spauskite "
9549
msgid "No files have been chosen for archiving."
9553
msgid "Archive Project"
9554
msgstr "Archyvuoti projektą"
9556
#: kiletool.cpp:654 kiletoolmanager.cpp:163
9558
msgid "Unknown tool %1."
9559
msgstr "Nežinomas įrankis %1."
9561
#: kiletoolmanager.cpp:157
9562
msgid "No factory installed, contact the author of Kile."
9565
#: kiletoolmanager.cpp:323
9569
#: kiletoolmanager.cpp:411
9570
#, fuzzy, kde-format
9571
msgid "Cannot find the tool \"%1\" in the configuration database."
9572
msgstr "Konfigūracijos duombazėje nepavyksta rasti įrankio %1."
9574
#: editorextension.cpp:63
9575
msgid "English quotes: `` ''"
9576
msgstr "Angliškos kabutės: `` ''"
9578
#: editorextension.cpp:64
9579
msgid "French quotes: "< ">"
9580
msgstr "Prancūziškos kabutės: "< ">"
9582
#: editorextension.cpp:65
9583
msgid "German quotes: "` "'"
9584
msgstr "Vokiškos kabutės: "` "'"
9586
#: editorextension.cpp:66
9587
msgid "French quotes (long): \\flqq \\frqq"
9588
msgstr "Prancūziškos kabutės (ilgos): \\flqq \\frqq"
9590
#: editorextension.cpp:67
9591
msgid "German quotes (long): \\glqq \\grqq"
9592
msgstr "Vokiškos kabutės (ilgos): \\glqq \\grqq"
9594
#: editorextension.cpp:68
9595
msgid "Icelandic quotes (v1): \\ilqq \\irqq"
9596
msgstr "Islandiškos kabutės (v1): \\ilqq \\irqq"
9598
#: editorextension.cpp:69
9599
msgid "Icelandic quotes (v2): \\iflqq \\ifrqq"
9600
msgstr "Islandiškos kabutės (v2): \\iflqq \\ifrqq"
9602
#: editorextension.cpp:70
9603
msgid "Czech quotes: \\uv{}"
9604
msgstr "Čekiškos kabutės: \\uv{}"
9606
#: editorextension.cpp:71
9607
msgid "csquotes package: \\enquote{}"
9610
#: editorextension.cpp:2790
9611
#, fuzzy, kde-format
9612
msgid "You have to include the package %1 to use %2."
9613
msgstr "Privalote įterpti paketą %1."
9615
#: editorextension.cpp:3039
9617
"The document was modified and the structure view should be updated, before "
9618
"starting such an operation."
9621
#: editorextension.cpp:3040
9623
msgid "Structure View Error"