578
625
msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?"
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
629
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:29
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
634
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:39
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infolabel)
639
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:46
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
644
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:53
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_center)
649
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:60
651
msgid "Center picture"
652
msgstr "Rámček obrázku"
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
655
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:70
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_graphicspath)
660
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:77
662
msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX"
663
msgstr "Počas vykonania príkazu 'latex' nastala chyba."
665
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
666
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:97
668
msgid "Image options"
669
msgstr "Možnosti obrázku"
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
673
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:118
674
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:441
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
679
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:128
683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
684
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:138
688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlBbox)
690
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:148
691
#: widgets/graphicsconfigwidget.ui:60
693
msgid "Bounding box:"
694
msgstr "Ohraničovací rámček"
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_bb)
697
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:158
699
msgid "Use bounding box"
700
msgstr "Ohraničenie tvaru"
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
703
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:165
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_keepAspect)
708
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:175
709
msgid "Keep aspect ratio"
710
msgstr "Zachovať pomer strán"
712
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
713
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:186
716
msgstr "Transformovať obrázok"
718
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, cb_clip)
719
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:192
720
msgid "Trim image by the specified lengths"
723
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_clip)
724
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:195
727
msgstr "Transformovať obrázok"
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
730
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:207
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
735
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:214
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
740
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:221
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
745
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:228
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimLeft)
750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimTop)
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimRight)
752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimBottom)
753
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:235
754
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:242
755
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:249
756
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:256
760
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
761
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:296
766
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_figure)
767
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:302
769
msgid "Use figure environment"
770
msgstr "Použiť prednastavené premenné &prostredia"
772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_label)
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_wraplabel)
774
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:321
775
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:458
780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
781
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:338
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Bottom)
786
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:345
788
msgid "Bottom of page (b)"
789
msgstr "Označenie stránky &hore/dole:"
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Page)
792
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:355
794
msgid "Extra page (p)"
795
msgstr "Poslať &stránku"
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Here)
798
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:365
803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Top)
804
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:375
806
msgid "Top of page (t)"
807
msgstr "Hore vľavo na strane"
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Force)
810
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:385
812
msgid "Force Positioning (!)"
813
msgstr "&Vynútený dump"
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_custom)
816
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:395
821
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
822
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:409
826
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_wrapfigure)
827
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:415
829
msgid "Use wrapfigure environment"
830
msgstr "Použiť prednastavené premenné &prostredia"
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_wrapwidth)
833
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:448
837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
838
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:465
840
msgid "Lines to break:"
841
msgstr "Zmeniť segmenty na čiary"
843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapleft)
844
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:475
849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapoutside)
850
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:482
852
msgid "Outside (O/o)"
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapright)
856
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:489
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapinside)
862
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:499
865
msgstr "Vnútri grafu"
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapfloat)
868
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:506
871
msgstr "&Nastaviť..."
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
874
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:516
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
879
#: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:529
881
msgstr "Umiestnenie:"
883
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:92
887
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:98
891
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:99 dialogs/mathenvironmentdialog.cpp:55
895
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:101
897
msgid "Include *-&version:"
898
msgstr "Verzia frameworku"
900
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:114
901
msgid "Name of the group, to which this environment or command belongs."
904
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:116
906
msgid "Name of the new environment or command."
907
msgstr "Zadajte identifikačné meno pre nový príkaz:"
909
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:119
910
msgid "Name of the environment or command to edit."
913
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:121
914
msgid "Does this environment or command also exist in a starred version?"
917
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:125
919
msgid "\\\\ is end of &line:"
920
msgstr "T&ak ako je: na konci riadku"
922
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:126
924
msgid "Needs &math mode:"
925
msgstr "Režim zobrazenia článku."
927
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:127
931
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:142
932
msgid "Shall 'Smart New Line' insert \\\\?"
935
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:143
936
msgid "Does this environment need math mode?"
939
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:144
940
msgid "Define the standard tabulator of this environment."
943
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:155
948
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:166
949
msgid "Define an optional alignment parameter."
952
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:169
953
msgid "Does this command need an optional parameter?"
956
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:177
960
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:189
962
"Does this environment need an additional parameter like {n} for an integer "
963
"number, {w} for a width or { } for any other parameter?"
966
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:195
967
msgid "Does this command need an argument?"
970
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:208
971
msgid "Define a new LaTeX environment:"
974
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:212
976
msgid "Define a new LaTeX command:"
977
msgstr "Nová šablóna príkazových alarmov"
979
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:227
981
msgid "Edit a LaTeX Environment"
982
msgstr "The UNIX Desktop Environment"
984
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:244
986
msgid "Edit a LaTeX Command"
987
msgstr "Upraviť príkazový alarm"
989
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:302 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:2325
991
msgid "An empty string is not allowed."
992
msgstr "Skontroluje či je reťazec prázdny."
994
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:312
996
msgid "This environment already exists."
997
msgstr "Táto položka už existuje."
999
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:313
1001
msgid "This command already exists."
1002
msgstr "Táto položka už existuje."
1004
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:332
1006
msgid "LaTeX Configuration"
1007
msgstr "Konfigurácia filtra pre export Latex"
1009
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:374
1012
msgstr "Veda a matematika"
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
1015
#. i18n: ectx: ToolBar (mathToolBar)
1016
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:375 dialogs/latexcommanddialog_base.ui:65
1017
#: kile.cpp:826 kileui.rc:542
1022
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:376
1026
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:377 kile.cpp:822 kilestdactions.cpp:79
1031
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:378 kilestdactions.cpp:53
1035
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:380 widgets/structurewidget.cpp:327
1040
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:381
1045
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:382
1049
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:383
1054
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:611
1056
msgid "LaTeX Environments"
1057
msgstr "LaTeX rozhranie"
1059
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:615 dialogs/latexcommanddialog.cpp:691
1061
msgid "LaTeX Commands"
1062
msgstr "(1) Užívateľské príkazy"
1064
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:655
1066
msgid "Do you want to delete this environment?"
1067
msgstr "Skutočne si prajete odstrániť spojenie?"
1069
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:660
1071
msgid "Do you want to delete this command?"
1072
msgstr "Skutočne si prajete odstrániť spojenie?"
1074
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:666 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:1924
1075
#: dialogs/quickdocumentdialog.cpp:2097
1079
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:686
1081
msgid "LaTeX Environment"
1082
msgstr "Počasie - Environment Canada"
1084
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:739
1086
msgid "'environment'"
1089
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:739
1094
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:740
1097
"All your %1 settings will be overwritten with the default settings, are you "
1098
"sure you want to continue?"
1101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1102
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:20
1103
msgid "Define LaTeX Environments and Commands for Kile"
1106
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, environments)
1107
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:43
1109
"List of known environments with a lot of additional information that Kile "
1110
"can potentially use. You can add your own environments, which will then be "
1111
"recognized by autocompletion of environments; 'Smart Newline' and 'Smart "
1112
"Tabulator', for example. Note that you can only edit and delete user-defined "
1116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
1117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, commands)
1118
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:55
1119
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:110
1123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
1124
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:60
1128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
1129
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:70
1133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, commands)
1135
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:75
1136
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:115 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:212
1140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
1141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, commands)
1142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1143
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:80
1144
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:120 dialogs/postscriptdialog_base.ui:28
1148
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageCommands)
1149
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_bgCommands)
1150
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:89 widgets/latexconfigwidget.ui:26
1154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
1155
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:148
1157
msgid "Add a new environment."
1158
msgstr "Pridať nový zdroj"
1160
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
1161
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:151 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:236
1162
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:85
1166
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
1167
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:161
1169
msgid "Delete a user-defined environment."
1170
msgstr "Použiť &vlastný štýl"
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
1173
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:164 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:248
1174
#: dialogs/quickdocumentdialog.cpp:308
1178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
1179
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:174
1181
msgid "Edit a user-defined environment."
1182
msgstr "Použiť &vlastný štýl"
1184
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
1185
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:177
1189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnlyUserDefined)
1190
#: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:203
1191
msgid "Show only user-defined environments and commands"
581
1194
#: dialogs/managetemplatesdialog.cpp:95
583
1196
msgid "Type: %1"
1221
1945
msgid "&MakeIndex options"
1222
1946
msgstr "Voľby pre ignorovanie"
1224
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:44
1228
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:45
1230
msgid "Copy as LaTeX"
1231
msgstr "Exportovať do LaTeX súboru"
1233
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:59 dialogs/statisticsdialog.cpp:65
1237
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:61
1238
msgid "For information about the accuracy see the Help."
1241
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:72 dialogs/statisticsdialog.cpp:191
1243
msgid "Statistics for %1"
1244
msgstr "Štatistika pre %1"
1246
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:77
1247
#, fuzzy, kde-format
1248
msgid "Statistics for the Project %1"
1249
msgstr "<h1>Štatistika pre %1</h1>"
1251
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:118
1252
msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all."
1255
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:142
1256
msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only."
1259
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:183
1260
#, fuzzy, kde-format
1261
msgid "Statistics for project %1, file %2"
1262
msgstr "Nesprávny typ súboru pre tento projekt"
1264
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:187
1265
#, fuzzy, kde-format
1266
msgid "Statistics for project %1"
1267
msgstr "<h1>Štatistika pre %1</h1>"
1269
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:194
1271
msgid "Statistics for Untitled"
1272
msgstr "<h1>Štatistika pre %1</h1>"
1274
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:66
1275
msgid "Tabular Environments"
1278
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:81
1279
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:37 kilestdactions.cpp:47
1282
msgstr "Zarovnať vľavo"
1284
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:82
1285
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:38
1287
msgid "Align Center"
1288
msgstr "Zarovnať na stred"
1290
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:83
1291
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:39 kilestdactions.cpp:48
1294
msgstr "Zarovnať vpravo"
1296
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:85 kilestdactions.cpp:209
1301
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:86 kilestdactions.cpp:212
1306
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:87 kilestdactions.cpp:138
1309
msgstr "Podčiarknuté"
1311
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:89
1314
msgstr "Väzenské cely"
1316
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:90
1319
msgstr "Väzenské cely"
1321
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:92
1324
msgstr "Rámček obrázku"
1326
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:97
1328
msgid "Background Color"
1329
msgstr "Farba pozadia"
1331
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:102
1334
msgstr "Farba &textu"
1336
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:109
1339
msgstr "Vymazať text"
1341
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:110
1343
msgid "Clear Attributes"
1344
msgstr "Odstrániť atribúty"
1346
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:111
1349
msgstr "Vyčistiť všetko"
1351
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:113
1353
msgid "Paste content from clipboard"
1354
msgstr "Vložiť používateľské akcie zo schránky"
1356
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:140
1358
msgid "Number of rows:"
1359
msgstr "Počet riadkov:"
1361
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:155
1363
msgid "Use starred version"
1364
msgstr "Použiť vlastnú odpovede na &verziu:"
1366
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:156
1368
msgid "Table width:"
1369
msgstr "<table width=\"100%\">"
1371
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:97
1372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbCenter)
1373
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:161 kilestdactions.cpp:46 rc.cpp:312
1376
msgstr "Vycentrovať"
1378
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:163
1380
msgid "Use booktabs package"
1381
msgstr "QApt Inštalátor balíkov"
1383
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:225
1384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_setbullets)
1385
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:164 rc.cpp:839
1387
msgid "Insert bullets"
1388
msgstr "Veľké guľky"
1390
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:178
1392
"Input data. Enter text when a cell is selected. When return is pressed, the "
1393
"adjacent cell will become selected."
1396
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:180
1397
msgid "Optional parameter for the chosen environment."
1400
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:182
1402
msgid "Choose the number of table columns."
1403
msgstr "Počet stĺpcov ktoré sa zobrazia:"
1405
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:183
1407
msgid "The tabular will be centered."
1408
msgstr "Vystrediť a prispôsobiť"
1410
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:184
1411
msgid "Use line commands of the booktabs package."
1414
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:186
1416
msgid "Set the width of the table."
1417
msgstr "<table width=\"100%\">"
1419
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:187
1421
"Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very "
1422
"quickly from one cell to another."
1425
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:188
1427
msgid "Set bold font series."
1428
msgstr "Kresliť intenzívne farby tučným písmom"
1430
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:189
1432
msgid "Set italic font shape."
1433
msgstr "Kód DVI nastavil znak s neznámym písmom."
1435
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:190
1437
msgid "Set underlined font shape."
1438
msgstr "Kód DVI nastavil znak s neznámym písmom."
1440
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:191
1441
msgid "The text will be aligned at the left border of the cell."
1444
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:192
1446
msgid "The text will be centered."
1447
msgstr "Text, ktorý má byť vložený"
1449
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:193
1450
msgid "The text will be aligned at the right border of the cell."
1453
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:194
1454
msgid "Joins adjacent cells when they are in the same row."
1457
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:195
1459
msgid "Splits joined cells."
1460
msgstr "Zlúčiť bunky horizontálne"
1462
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:196
1464
"Choose the border for the selected cells. When clicking on the button, the "
1465
"current border will be applied to the selected cells."
1468
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:197
1470
msgid "Choose a background color (needs color package)."
1471
msgstr "Sem kliknite pre výber primárnej farby pozadia."
1473
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:198
1474
msgid "Choose a text color (needs color package)."
1477
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:199
1479
"Clears the text of the selected cells but keeps attributes such as alignment "
1483
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:200
1485
"Resets the attributes of the selected cells to the default values but keeps "
1489
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:201
1490
msgid "Clears the text of the selected cells and resets the attributes."
1493
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:202
1494
msgid "Pastes a table stored in the clipboard into this wizard."
1497
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:658
1498
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:679
1500
"Setting the new size for the table will delete content. Are you sure to set "
1504
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:658
1505
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:679
1507
msgid "Resizing table"
1508
msgstr "Tabuľka izotopov"
1510
#: dialogs/tabular/selectcoloraction.cpp:58
1512
msgid "Select custom color..."
1513
msgstr "Vlastná farba kurzora:"
1515
#: dialogs/tabular/selectframeaction.cpp:295
1520
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:40
1522
msgid "p{w} Alignment"
1523
msgstr "&Zarovnanie"
1525
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:41
1527
msgid "b{w} Alignment"
1528
msgstr "&Zarovnanie"
1530
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:42
1532
msgid "m{w} Alignment"
1533
msgstr "&Zarovnanie"
1535
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:43
1538
msgstr "&Zarovnanie"
1540
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:45
1542
msgid "Insert Before Declaration"
1543
msgstr "Vložiť &pred aktuálne"
1545
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:46
1547
msgid "Insert After Declaration"
1548
msgstr "Vložiť po aktuálnom bode"
1550
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:47
1552
msgid "Suppress Space"
1553
msgstr "Vesmír (GL)"
1555
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:48
1557
msgid "Do not Suppress Space"
1558
msgstr "Nepotlačovať výstup ladenia"
1560
#: dialogs/tabular/tabulartable.cpp:220
1561
msgid "There is no content to insert into the table as the clipboard is empty."
1564
#: dialogs/tabular/tabulartable.cpp:220
1566
msgid "Empty Clipboard"
1567
msgstr "<prázdna schránka>"
1569
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:56 kile.cpp:857
1571
msgid "Documentation Browser"
1572
msgstr "Panel nástrojov prehliadača"
1574
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:70
1575
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:499 kilestdactions.cpp:42
1577
msgid "Table of Contents"
1580
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:88
1582
"A list of available documents, which are listed in 'texdoctk.dat', that come "
1583
"with TexLive/teTeX. Double clicking with the mouse or pressing the space key "
1584
"will open a viewer to show this file."
1587
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:89
1589
"You can choose a keyword to show only document files that are related to "
1593
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:90
1594
msgid "Start the search for the chosen keyword."
1597
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:91
1598
msgid "Reset TOC to show all available files."
1601
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:93
1606
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:136
1608
msgid "Could not read 'texdoctk.dat'."
1609
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť fov.dat."
1611
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:312
1613
msgid "Could not read the style file."
1614
msgstr "Nie je možné čítať súbor %1."
1616
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:394
1618
msgid "No KDE service found for this file."
1619
msgstr "Neboli nájdené podrobné informácie o tomto súbore."
1621
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:428
1622
#, fuzzy, kde-format
1623
msgid "Could not find '%1'"
1624
msgstr "Nedá sa nájsť %1"
1626
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:463
1628
msgid "No keyword given."
1629
msgstr "Nebol zadaný názov súboru"
1631
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:487
1632
#, fuzzy, kde-format
1633
msgid "Search results for keyword '%1'"
1634
msgstr "Výsledok hľadania pre \"%1\" v %2"
1636
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:490
1637
#, fuzzy, kde-format
1638
msgid "No documents found for keyword '%1'."
1639
msgstr "<qt>Hľadanie '<b>%1</b>' nevrátilo žiadne výsledky.</qt>"
1641
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:552
1643
"Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'."
1644
"<br> Hence, this dialog is unable to provide any useful information."
1647
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:552
1649
msgid "TexDoc Dialog"
1650
msgstr "Dialóg rozbaľovania"
1652
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:564
1654
"Could not determine the search paths of TexLive or file 'texdoctk.dat'.<br> "
1655
"Hence, this dialog is unable to provide any useful information."
1658
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:51
1660
msgid "Configure User Help"
1661
msgstr "Centrum pomoci KDE"
1663
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:99
1664
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_gbUserHelp)
1665
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:64 dialogs/userhelpdialog.cpp:374 kile.cpp:874
1669
msgstr "Index pomocníka"
1671
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:72
1674
msgstr "Neexistujúca položka menu '%1'."
1676
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:151
1677
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
1678
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:85 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:236
1683
#. i18n: file: widgets/quicktoolconfigwidget.ui:104
1684
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbRemove)
1685
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:86 rc.cpp:1061
1690
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:87
1695
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:88
1698
msgstr "Posunúť &vyššie"
1700
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:89
1703
msgstr "Posunúť &nižšie"
1705
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:124
1710
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:358
1712
msgid "Add User Helpfile"
1713
msgstr "Prid&Ať uživateľskú politiku..."
1715
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:382
1717
msgid "&Menu entry:"
1718
msgstr "Položka K-menu"
1720
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:390
1723
msgstr "Odoslať &súbor..."
1725
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:401
1727
msgid "Open file dialog"
1728
msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru"
1730
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:415
1731
msgid "The menu entry for this help file."
1734
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:416
1735
msgid "The name of the local help file or a valid WEB url."
1738
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:417
1739
msgid "Start a file dialog to choose a local help file."
1742
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:418
1744
"Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be "
1745
"copied into the edit widget."
1748
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:432 kileactions.cpp:362 kiledocmanager.cpp:2017
1751
msgstr "Vyberte súbor"
1753
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:439
1754
#, fuzzy, kde-format
1755
msgid "File '%1' does not exist."
1756
msgstr "Súbor %1 neexistuje"
1758
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:465
1759
msgid "No menu item was given."
1762
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:470
1764
msgid "This menu item exists already."
1765
msgstr "Staršia položka s názvom '%1' už existuje."
1767
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:475
1769
msgid "No help file was chosen."
1770
msgstr "Nebol nájdený žiadny súbor pre tlač"
1772
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:481 userhelp.cpp:156
1773
#, fuzzy, kde-format
1774
msgid "The file '%1' does not exist."
1775
msgstr "Súbor '%1' neexistuje."
1777
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:56
1780
msgstr "Neexistujúca položka menu '%1'."
1782
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:60
1787
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:63
1789
"Available placeholders:\n"
1791
"%C: Cursor position\n"
1793
"%S: Source file name without extension"
1796
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:65 kiledocmanager.cpp:1683
1801
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:66
1806
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:124
1807
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeFileButton)
1808
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:101
1809
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbRemoveTool)
1810
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:222
1811
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbRemoveConfig)
1812
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:67 rc.cpp:821 rc.cpp:1235 rc.cpp:1247
1817
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:92
1822
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:98
1827
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:101
1829
msgid "Include *-&version:"
1830
msgstr "Verzia frameworku"
1832
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:114
1833
msgid "Name of the group, to which this environment or command belongs."
1836
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:116
1838
msgid "Name of the new environment or command."
1839
msgstr "Zadajte identifikačné meno pre nový príkaz:"
1841
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:119
1842
msgid "Name of the environment or command to edit."
1845
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:121
1846
msgid "Does this environment or command also exist in a starred version?"
1849
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:125
1851
msgid "\\\\ is end of &line:"
1852
msgstr "T&ak ako je: na konci riadku"
1854
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:126
1856
msgid "Needs &math mode:"
1857
msgstr "Režim zobrazenia článku."
1859
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:127
1864
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:142
1865
msgid "Shall 'Smart New Line' insert \\\\?"
1868
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:143
1869
msgid "Does this environment need math mode?"
1872
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:144
1873
msgid "Define the standard tabulator of this environment."
1876
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:155
1881
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:166
1882
msgid "Define an optional alignment parameter."
1885
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:169
1886
msgid "Does this command need an optional parameter?"
1889
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:177
1894
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:189
1896
"Does this environment need an additional parameter like {n} for an integer "
1897
"number, {w} for a width or { } for any other parameter?"
1900
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:195
1901
msgid "Does this command need an argument?"
1904
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:208
1905
msgid "Define a new LaTeX environment:"
1908
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:212
1910
msgid "Define a new LaTeX command:"
1911
msgstr "Nová šablóna príkazových alarmov"
1913
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:227
1915
msgid "Edit a LaTeX Environment"
1916
msgstr "The UNIX Desktop Environment"
1918
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:244
1920
msgid "Edit a LaTeX Command"
1921
msgstr "Upraviť príkazový alarm"
1923
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:302 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:2325
1925
msgid "An empty string is not allowed."
1926
msgstr "Skontroluje či je reťazec prázdny."
1928
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:312
1930
msgid "This environment already exists."
1931
msgstr "Táto položka už existuje."
1933
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:313
1935
msgid "This command already exists."
1936
msgstr "Táto položka už existuje."
1938
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:332
1940
msgid "LaTeX Configuration"
1941
msgstr "Konfigurácia filtra pre export Latex"
1943
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:374
1946
msgstr "Veda a matematika"
1948
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:65
1949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
1950
#. i18n: file: kileui.rc:542
1951
#. i18n: ectx: ToolBar (mathToolBar)
1952
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:375 kile.cpp:808 rc.cpp:501 rc.cpp:800
1957
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:376
1962
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:377 kile.cpp:804 kilestdactions.cpp:79
1967
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:378 kilestdactions.cpp:53
1971
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:380 widgets/structurewidget.cpp:326
1976
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:381
1981
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:382
1985
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:383
1988
msgstr "Hlavičkové súbory"
1990
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:611
1992
msgid "LaTeX Environments"
1993
msgstr "LaTeX rozhranie"
1995
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:615 dialogs/latexcommanddialog.cpp:691
1997
msgid "LaTeX Commands"
1998
msgstr "(1) Užívateľské príkazy"
2000
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:655
2002
msgid "Do you want to delete this environment?"
2003
msgstr "Skutočne si prajete odstrániť spojenie?"
2005
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:660
2007
msgid "Do you want to delete this command?"
2008
msgstr "Skutočne si prajete odstrániť spojenie?"
2010
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:666 dialogs/quickdocumentdialog.cpp:1924
2011
#: dialogs/quickdocumentdialog.cpp:2097
2016
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:686
2018
msgid "LaTeX Environment"
2019
msgstr "Počasie - Environment Canada"
2021
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:739
2023
msgid "'environment'"
2024
msgstr "Prostredie:"
2026
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:739
2031
#: dialogs/latexcommanddialog.cpp:740
2034
"All your %1 settings will be overwritten with the default settings, are you "
2035
"sure you want to continue?"
2038
#: dialogs/newtoolwizard.cpp:22
2041
msgstr "Názov priečinku:"
2043
#: dialogs/newtoolwizard.cpp:26
2048
#: dialogs/newtoolwizard.cpp:46
2053
#: dialogs/newtoolwizard.cpp:65
2054
msgid "Error: A tool by this name exists already."
2057
#: dialogs/newtoolwizard.cpp:69
2059
msgid "Error: The name may not contain a slash '/'."
2060
msgstr "Názov podpriečinka nemôže obsahovať znak '/'."
2062
#: dialogs/newtoolwizard.cpp:73
2064
msgid "Error: The name may not contain a (, ), [, or ]."
2065
msgstr "Názov podpriečinka nemôže obsahovať znak '/'."
2067
1948
#: dialogs/quickdocumentdialog.cpp:103
2069
1950
msgid "Cla&ss Options"
3035
2894
msgid "This package option already exists."
3036
2895
msgstr "Balíček %1 už poskytuje tento súbor"
2897
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:44
2901
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:45
2903
msgid "Copy as LaTeX"
2904
msgstr "Exportovať do LaTeX súboru"
2906
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:59 dialogs/statisticsdialog.cpp:65
2910
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:61
2911
msgid "For information about the accuracy see the Help."
2914
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:72 dialogs/statisticsdialog.cpp:191
2916
msgid "Statistics for %1"
2917
msgstr "Štatistika pre %1"
2919
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:77
2920
#, fuzzy, kde-format
2921
msgid "Statistics for the Project %1"
2922
msgstr "<h1>Štatistika pre %1</h1>"
2924
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:118
2925
msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all."
2928
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:142
2929
msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only."
2932
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:183
2933
#, fuzzy, kde-format
2934
msgid "Statistics for project %1, file %2"
2935
msgstr "Nesprávny typ súboru pre tento projekt"
2937
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:187
2938
#, fuzzy, kde-format
2939
msgid "Statistics for project %1"
2940
msgstr "<h1>Štatistika pre %1</h1>"
2942
#: dialogs/statisticsdialog.cpp:194
2944
msgid "Statistics for Untitled"
2945
msgstr "<h1>Štatistika pre %1</h1>"
2947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2948
#: dialogs/tabbingdialog_base.ui:28
2950
msgid "Num of &columns:"
2953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2954
#: dialogs/tabbingdialog_base.ui:45
2956
msgid "Num of &rows:"
2957
msgstr "Počet riadkov:"
2959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2960
#: dialogs/tabbingdialog_base.ui:62
2964
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:66
2965
msgid "Tabular Environments"
2968
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:81
2969
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:37 kilestdactions.cpp:47
2971
msgstr "Zarovnať vľavo"
2973
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:82
2974
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:38
2975
msgid "Align Center"
2976
msgstr "Zarovnať na stred"
2978
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:83
2979
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:39 kilestdactions.cpp:48
2981
msgstr "Zarovnať vpravo"
2983
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:85 kilestdactions.cpp:209
2987
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:86 kilestdactions.cpp:212
2991
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:87 kilestdactions.cpp:138
2993
msgstr "Podčiarknuté"
2995
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:89
2997
msgstr "Spojiť bunky"
2999
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:90
3001
msgstr "Rozdeliť bunky"
3003
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:92
3005
msgstr "Upraviť rámček"
3007
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:97
3008
msgid "Background Color"
3009
msgstr "Farba pozadia"
3011
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:102
3013
msgstr "Farba textu"
3015
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:109
3017
msgstr "Vymazať text"
3019
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:110
3021
msgid "Clear Attributes"
3022
msgstr "Odstrániť atribúty"
3024
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:111
3026
msgstr "Vyčistiť všetko"
3028
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:113
3030
msgid "Paste content from clipboard"
3031
msgstr "Vložiť používateľské akcie zo schránky"
3033
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:140
3034
msgid "Number of rows:"
3035
msgstr "Počet riadkov:"
3037
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:155
3039
msgid "Use starred version"
3040
msgstr "Použiť vlastnú odpovede na &verziu:"
3042
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:156
3043
msgid "Table width:"
3044
msgstr "Šírka tabuľky:"
3046
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:163
3048
msgid "Use booktabs package"
3049
msgstr "QApt Inštalátor balíkov"
3051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_setbullets)
3052
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:164
3053
#: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:225
3055
msgid "Insert bullets"
3056
msgstr "Veľké guľky"
3058
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:178
3060
"Input data. Enter text when a cell is selected. When return is pressed, the "
3061
"adjacent cell will become selected."
3064
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:180
3065
msgid "Optional parameter for the chosen environment."
3068
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:182
3070
msgid "Choose the number of table columns."
3071
msgstr "Počet stĺpcov ktoré sa zobrazia:"
3073
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:183
3075
msgid "The tabular will be centered."
3076
msgstr "Vystrediť a prispôsobiť"
3078
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:184
3079
msgid "Use line commands of the booktabs package."
3082
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:186
3084
msgid "Set the width of the table."
3085
msgstr "<table width=\"100%\">"
3087
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:187
3089
"Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very "
3090
"quickly from one cell to another."
3093
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:188
3095
msgid "Set bold font series."
3096
msgstr "Nastaviť veľkosť bodu písma dokumentu."
3098
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:189
3100
msgid "Set italic font shape."
3101
msgstr "Nastaviť veľkosť bodu písma dokumentu."
3103
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:190
3105
msgid "Set underlined font shape."
3106
msgstr "Nastaviť veľkosť bodu písma dokumentu."
3108
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:191
3109
msgid "The text will be aligned at the left border of the cell."
3112
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:192
3114
msgid "The text will be centered."
3115
msgstr "Text, ktorý má byť vložený"
3117
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:193
3118
msgid "The text will be aligned at the right border of the cell."
3121
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:194
3122
msgid "Joins adjacent cells when they are in the same row."
3125
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:195
3127
msgid "Splits joined cells."
3128
msgstr "Zlúčiť bunky horizontálne"
3130
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:196
3132
"Choose the border for the selected cells. When clicking on the button, the "
3133
"current border will be applied to the selected cells."
3136
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:197
3138
msgid "Choose a background color (needs color package)."
3139
msgstr "Sem kliknite pre výber primárnej farby pozadia."
3141
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:198
3142
msgid "Choose a text color (needs color package)."
3145
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:199
3147
"Clears the text of the selected cells but keeps attributes such as alignment "
3151
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:200
3153
"Resets the attributes of the selected cells to the default values but keeps "
3157
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:201
3158
msgid "Clears the text of the selected cells and resets the attributes."
3161
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:202
3162
msgid "Pastes a table stored in the clipboard into this wizard."
3165
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:672
3166
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:693
3168
"Setting the new size for the table will delete content. Are you sure to set "
3172
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:672
3173
#: dialogs/tabular/newtabulardialog.cpp:693
3175
msgid "Resizing table"
3176
msgstr "Tabuľka izotopov"
3178
#: dialogs/tabular/selectcoloraction.cpp:58
3180
msgid "Select custom color..."
3181
msgstr "Vlastná farba kurzora:"
3183
#: dialogs/tabular/selectframeaction.cpp:295
3187
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:40
3189
msgid "p{w} Alignment"
3190
msgstr "&Zarovnanie"
3192
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:41
3194
msgid "b{w} Alignment"
3195
msgstr "&Zarovnanie"
3197
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:42
3199
msgid "m{w} Alignment"
3200
msgstr "&Zarovnanie"
3202
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:43
3205
msgstr "&Zarovnanie"
3207
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:45
3209
msgid "Insert Before Declaration"
3210
msgstr "Vložiť &pred aktuálne"
3212
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:46
3214
msgid "Insert After Declaration"
3215
msgstr "Vložiť po aktuálnom bode"
3217
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:47
3219
msgid "Suppress Space"
3220
msgstr "Vesmír (GL)"
3222
#: dialogs/tabular/tabularheaderitem.cpp:48
3224
msgid "Do not Suppress Space"
3225
msgstr "Nepotlačovať výstup ladenia"
3227
#: dialogs/tabular/tabulartable.cpp:220
3228
msgid "There is no content to insert into the table as the clipboard is empty."
3231
#: dialogs/tabular/tabulartable.cpp:220
3233
msgid "Empty Clipboard"
3234
msgstr "<prázdna schránka>"
3236
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:56 kile.cpp:875
3238
msgid "Documentation Browser"
3239
msgstr "Panel nástrojov prehliadača"
3241
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:70
3242
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:499 kilestdactions.cpp:42
3243
msgid "Table of Contents"
3246
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:88
3248
"A list of available documents, which are listed in 'texdoctk.dat', that come "
3249
"with TexLive/teTeX. Double clicking with the mouse or pressing the space key "
3250
"will open a viewer to show this file."
3253
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:89
3255
"You can choose a keyword to show only document files that are related to "
3259
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:90
3260
msgid "Start the search for the chosen keyword."
3263
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:91
3264
msgid "Reset TOC to show all available files."
3267
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:93
3272
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:136
3274
msgid "Could not read 'texdoctk.dat'."
3275
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť fov.dat."
3277
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:312
3279
msgid "Could not read the style file."
3280
msgstr "Nie je možné čítať súbor %1."
3282
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:394
3284
msgid "No KDE service found for this file."
3285
msgstr "Neboli nájdené podrobné informácie o tomto súbore."
3287
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:428
3288
#, fuzzy, kde-format
3289
msgid "Could not find '%1'"
3290
msgstr "Nedá sa nájsť %1"
3292
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:463
3294
msgid "No keyword given."
3295
msgstr "Nebol zadaný názov súboru"
3297
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:487
3298
#, fuzzy, kde-format
3299
msgid "Search results for keyword '%1'"
3300
msgstr "Výsledok hľadania pre \"%1\" v %2"
3302
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:490
3303
#, fuzzy, kde-format
3304
msgid "No documents found for keyword '%1'."
3305
msgstr "<qt>Hľadanie '<b>%1</b>' nevrátilo žiadne výsledky.</qt>"
3307
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:552
3309
"Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'."
3310
"<br> Hence, this dialog is unable to provide any useful information."
3313
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:552
3315
msgid "TexDoc Dialog"
3316
msgstr "Dialóg rozbaľovania"
3318
#: dialogs/texdocumentationdialog.cpp:564
3320
"Could not determine the search paths of TexLive or file 'texdoctk.dat'.<br> "
3321
"Hence, this dialog is unable to provide any useful information."
3324
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:51
3326
msgid "Configure User Help"
3327
msgstr "Centrum pomoci KDE"
3329
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_gbUserHelp)
3330
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:64 dialogs/userhelpdialog.cpp:374 kile.cpp:895
3331
#: widgets/helpconfigwidget.ui:99
3334
msgstr "Index pomocníka"
3336
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:72
3339
msgstr "Neexistujúca položka menu '%1'."
3341
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbRemove)
3342
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:86 widgets/quicktoolconfigwidget.ui:104
3346
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:87
3350
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:88
3352
msgstr "Posunúť &vyššie"
3354
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:89
3356
msgstr "Posunúť &nižšie"
3358
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:124
3362
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:358
3364
msgid "Add User Helpfile"
3365
msgstr "Prid&Ať uživateľskú politiku..."
3367
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:382
3369
msgid "&Menu entry:"
3370
msgstr "Položka menu: "
3372
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:390
3375
msgstr "Odoslať &súbor..."
3377
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:401
3379
msgid "Open file dialog"
3380
msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru"
3382
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:415
3383
msgid "The menu entry for this help file."
3386
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:416
3387
msgid "The name of the local help file or a valid WEB url."
3390
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:417
3391
msgid "Start a file dialog to choose a local help file."
3394
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:418
3396
"Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be "
3397
"copied into the edit widget."
3400
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:432 kileactions.cpp:362 kiledocmanager.cpp:2061
3402
msgstr "Vyberte súbor"
3404
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:439
3405
#, fuzzy, kde-format
3406
msgid "File '%1' does not exist."
3407
msgstr "Súbor %1 neexistuje"
3409
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:465
3410
msgid "No menu item was given."
3413
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:470
3415
msgid "This menu item exists already."
3416
msgstr "Staršia položka s názvom '%1' už existuje."
3418
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:475
3420
msgid "No help file was chosen."
3421
msgstr "Nebol nájdený žiadny súbor pre tlač"
3423
#: dialogs/userhelpdialog.cpp:481 userhelp.cpp:156
3425
msgid "The file '%1' does not exist."
3426
msgstr "Súbor '%1' neexistuje."
3428
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:56
3431
msgstr "Neexistujúca položka menu '%1'."
3433
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:60
3437
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:63
3439
"Available placeholders:\n"
3441
"%C: Cursor position\n"
3443
"%S: Source file name without extension"
3446
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:65 kiledocmanager.cpp:1727
3450
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:66
3454
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeFileButton)
3455
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbRemoveTool)
3456
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbRemoveConfig)
3457
#: dialogs/usertagsdialog.cpp:67 widgets/codecompletionconfigwidget.ui:124
3458
#: widgets/maintoolconfigwidget.ui:101 widgets/maintoolconfigwidget.ui:222
3038
3462
#: docpart.cpp:61
3040
3464
msgid "No KDE service found for the MIME type \"%1\"."
3467
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
3471
msgstr "Dodatočná lišta nástrojov"
3473
#: documentinfo.cpp:102
3475
msgid "Invalid Characters"
3476
msgstr "Špeciálne znaky"
3478
#: documentinfo.cpp:103
3480
"The filename contains invalid characters ($~ #).<br>Please provide another "
3481
"one, or click \"Cancel\" to save anyway."
3484
#: documentinfo.cpp:122
3487
"A file with filename '%1' already exists.<br>Please provide another one, or "
3488
"click \"Cancel\" to overwrite it."
3491
#: documentinfo.cpp:143
3493
"The given filename has no extension; do you want one to be automatically "
3497
#: documentinfo.cpp:144
3499
msgid "Missing Extension"
3500
msgstr "Pôvodná prípona"
3502
#: documentinfo.cpp:1155 documentinfo.cpp:1184
3506
#: documentinfo.cpp:1187
3508
msgid "Untitled Block"
3511
#: editorcommands.cpp:55
3513
msgid "All documents saved to disk."
3514
msgstr "Všetky dokumenty zapísané na disk"
3516
#: editorcommands.cpp:56
3518
msgid "Saving of all documents failed."
3519
msgstr "Obnoviť všetky otvorené dokumenty."
3521
#: editorcommands.cpp:61
3523
msgid "Document saved to disk."
3524
msgstr "Dokument zapísaný na disk"
3526
#: editorcommands.cpp:62
3528
msgid "Saving document failed."
3529
msgstr "Uloženie zdroja '%1' zlyhalo."
3531
#: editorcommands.cpp:76
3532
msgid "Saving failed and quitting canceled."
3535
#: editorextension.cpp:63
3537
msgid "English quotes: `` ''"
3538
msgstr "&Japončina do angličtiny"
3540
#: editorextension.cpp:64
3541
msgid "French quotes: "< ">"
3544
#: editorextension.cpp:65
3545
msgid "German quotes: "` "'"
3548
#: editorextension.cpp:66
3549
msgid "French quotes (long): \\flqq \\frqq"
3552
#: editorextension.cpp:67
3553
msgid "German quotes (long): \\glqq \\grqq"
3556
#: editorextension.cpp:68
3557
msgid "Icelandic quotes (v1): \\ilqq \\irqq"
3560
#: editorextension.cpp:69
3561
msgid "Icelandic quotes (v2): \\iflqq \\ifrqq"
3564
#: editorextension.cpp:70
3566
msgid "Czech quotes: \\uv{}"
3567
msgstr "Dátové súbory pre češtinu"
3569
#: editorextension.cpp:71
3571
msgid "csquotes package: \\enquote{}"
3572
msgstr "QApt Inštalátor balíkov"
3574
#: editorextension.cpp:2790
3575
#, fuzzy, kde-format
3576
msgid "You have to include the package %1 to use %2."
3577
msgstr "Prezývka, ktorú chcete používať."
3579
#: editorextension.cpp:3039
3581
"The document was modified and the structure view should be updated, before "
3582
"starting such an operation."
3585
#: editorextension.cpp:3040
3587
msgid "Structure View Error"
3588
msgstr "Chyba analýzy OPML"
3590
#: editorkeysequencemanager.cpp:253
3591
#, fuzzy, kde-format
3592
msgid "Script execution of %1"
3593
msgstr "Spustenie skriptu \"%1\" začaté."
3045
3597
"You have defined some tools in the User menu. From now on these tools will "
3046
3598
"be available from the Build->Other menu and can be configured in the "
3156
3704
"brackets.</p>"
3159
#: kile.cpp:528 widgets/codecompletionconfigwidget.cpp:56
3707
#: kile.cpp:546 widgets/codecompletionconfigwidget.cpp:56
3160
3708
msgid "Abbreviation"
3161
3709
msgstr "Skratka"
3165
3713
msgid "Log and Messages"
3166
3714
msgstr "Prijímanie a ukladanie správ..."
3170
3718
msgstr "Výstup"
3173
3721
msgid "Konsole"
3174
3722
msgstr "Konsole"
3177
3725
msgid "Save All"
3178
3726
msgstr "Uložiť všetko"
3181
3729
msgid "Save Copy As..."
3182
3730
msgstr "Uložiť &kópiu ako..."
3185
3733
msgid "Create Template From Document..."
3186
3734
msgstr "&Vytvoriť šablónu z dokumentu..."
3190
3738
msgid "&Remove Template..."
3191
3739
msgstr "Odstrániť šablónu"
3193
#: kile.cpp:658 kile.cpp:767
3741
#: kile.cpp:676 kile.cpp:785
3194
3742
msgid "Close All"
3195
3743
msgstr "Zavrieť všetko"
3199
3747
msgid "Close All Ot&hers"
3200
3748
msgstr "Zavrieť všetky otvorené dokumenty."
3203
3751
msgid "S&tatistics"
3208
3756
msgstr "&ASCII"
3211
3759
msgid "Latin-&1 (iso 8859-1)"
3212
3760
msgstr "Latin-&1 (iso 8859-1)"
3215
3763
msgid "Latin-&2 (iso 8859-2)"
3216
3764
msgstr "Latin-&2 (iso 8859-2)"
3219
3767
msgid "Latin-&3 (iso 8859-3)"
3220
3768
msgstr "Latin-&3 (iso 8859-3)"
3223
3771
msgid "Latin-&4 (iso 8859-4)"
3224
3772
msgstr "Latin-&4 (iso 8859-4)"
3227
3775
msgid "Latin-&5 (iso 8859-5)"
3228
3776
msgstr "Latin-&5 (iso 8859-5)"
3231
3779
msgid "Latin-&9 (iso 8859-9)"
3232
3780
msgstr "Latin-&9 (iso 8859-9)"
3236
3784
msgid "&Central European (cp-1250)"
3237
3785
msgstr "Windows-1250 stredoeurópske"
3241
3789
msgid "&Western European (cp-1252)"
3242
3790
msgstr "Štan&dardné kódovanie (CP 1252)"
3246
3793
msgid "Move Tab Left"
3247
3794
msgstr "Presunúť kartu vľavo"
3251
3797
msgid "Move Tab Right"
3252
3798
msgstr "Presunúť kartu vpravo"
3256
3802
msgid "Next section"
3257
3803
msgstr "Sekcia dát"
3261
3807
msgid "Prev section"
3262
3808
msgstr "Sekcia dát"
3266
3812
msgid "Next paragraph"
3267
3813
msgstr "Nástroj odstavec"
3271
3817
msgid "Prev paragraph"
3272
3818
msgstr "Nástroj odstavec"
3276
3822
msgid "Find &in Files..."
3277
3823
msgstr "Hľadať v súboroch"
3281
3827
msgid "Refresh Str&ucture"
3282
3828
msgstr "Nie je možné obnoviť zdroj"
3286
3831
msgid "&New Project..."
3287
msgstr "&Nový projekt"
3832
msgstr "&Nový projekt..."
3291
3835
msgid "&Open Project..."
3292
msgstr "Otvoriť projekt"
3836
msgstr "Otvoriť projekt..."
3296
3839
msgid "Open &Recent Project"
3297
3840
msgstr "Otvoriť &Nedávny projekt"
3301
3844
msgid "A&dd Files to Project..."
3302
3845
msgstr "Pridávajú sa súbory do projektu \"%1\"..."
3304
#: kile.cpp:696 widgets/projectview.cpp:832
3847
#: kile.cpp:714 widgets/projectview.cpp:832
3306
3849
msgid "Refresh Project &Tree"
3307
3850
msgstr "&Rozbaliť strom súborov"
3309
#: kile.cpp:697 widgets/projectview.cpp:836
3852
#: kile.cpp:715 widgets/projectview.cpp:836
3310
3853
msgid "&Archive"
3311
3854
msgstr "Archív"
3313
#: kile.cpp:698 widgets/projectview.cpp:834
3856
#: kile.cpp:716 widgets/projectview.cpp:834
3315
3858
msgid "Project &Options"
3316
3859
msgstr "Voľby pre ignorovanie"
3320
3862
msgid "&Close Project"
3321
3863
msgstr "&Zatvoriť projekt"
3325
3867
msgid "&Show Projects..."
3326
3868
msgstr "Zobraziť hlavičku projektov"
3330
3872
msgid "Re&move Files From Project..."
3331
3873
msgstr "Presunúť vybrané súbory z %1 do:"
3335
3877
msgid "Show Project &Files..."
3336
3878
msgstr "Znova prehľadať súbory projektu"
3338
#: kile.cpp:706 widgets/projectview.cpp:829
3880
#: kile.cpp:724 widgets/projectview.cpp:829
3340
3882
msgid "Open All &Project Files"
3341
msgstr "Pridávajú sa súbory do projektu \"%1\"..."
3884
"*.kilepr|Súbory projektu Kile\n"
3345
3889
msgid "Find in &Project..."
3346
3890
msgstr "Hľadať v súboroch"
3348
#: kile.cpp:710 kile.cpp:786 kile.cpp:2053 kiledocmanager.cpp:1888
3349
#: kiledocmanager.cpp:1898
3892
#: kile.cpp:728 kile.cpp:804 kile.cpp:2078 kiledocmanager.cpp:1932
3893
#: kiledocmanager.cpp:1942
3357
3899
msgstr "Za&staviť"
3361
3903
msgid "View Log File"
3362
3904
msgstr "Vyberte log súbor"
3366
3908
msgid "Previous LaTeX Error"
3367
3909
msgstr "Chyba exportu LaTeX"
3371
3913
msgid "Next LaTeX Error"
3372
3914
msgstr "Chyba exportu LaTeX"
3376
3918
msgid "Previous LaTeX Warning"
3377
3919
msgstr "Upozornenie importu relácie"
3381
3923
msgid "Next LaTeX Warning"
3382
3924
msgstr "Upozornenie importu relácie"
3386
3928
msgid "Previous LaTeX BadBox"
3387
3929
msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX"
3391
3933
msgid "Next LaTeX BadBox"
3392
3934
msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX"
3396
3938
msgid "Return to Editor"
3397
3939
msgstr "Vitajte v editore Kommanderu"
3401
3943
msgid "Next Document"
3402
3944
msgstr "Vzťahy dokumentu"
3406
3948
msgid "Previous Document"
3407
3949
msgstr "Vzťahy dokumentu"
3411
3953
msgid "Focus Log/Messages View"
3412
3954
msgstr "Skryť logovacie správy poniže"
3416
3958
msgid "Focus Output View"
3417
3959
msgstr "Zobraziť HTML výstup"
3421
3963
msgid "Focus Konsole View"
3422
3964
msgstr "Zobrazenie časti Konsole"
3426
3968
msgid "Focus Editor View"
3427
3969
msgstr "Zobraziť tabuľku najlepších výsledkov"
3431
3973
msgctxt "@action: Starts the completion of the current LaTeX command"
3432
3974
msgid "Complete (La)TeX Command"
3433
3975
msgstr "(La)TeX vývojové prostredie"
3437
3979
msgctxt "@action: Starts the input (and completion) of a LaTeX environment"
3438
3980
msgid "Complete LaTeX Environment"
3439
3981
msgstr "The UNIX Desktop Environment"
3443
3985
msgctxt "@action: Starts the completion of the current abbreviation"
3444
3986
msgid "Complete Abbreviation"
3445
msgstr "Celý článok"
3987
msgstr "Pridať skratku"
3449
3991
msgid "Next Bullet"
3450
3992
msgstr "Zoznam odrážok"
3454
3996
msgid "Prev Bullet"
3455
3997
msgstr "Zoznam odrážok"
3457
#: kile.cpp:745 kile.cpp:754
3999
#: kile.cpp:763 kile.cpp:772
3459
4001
msgid "Environment (inside)"
3460
4002
msgstr "Vnútri grafu"
3462
#: kile.cpp:746 kile.cpp:755
4004
#: kile.cpp:764 kile.cpp:773
3464
4006
msgid "Environment (outside)"
3465
4007
msgstr "mimo projektu"
3467
#: kile.cpp:747 kile.cpp:756
4009
#: kile.cpp:765 kile.cpp:774
3469
4011
msgid "TeX Group (inside)"
3470
4012
msgstr "Chyba pri načítavaní skupiny: "
3472
#: kile.cpp:748 kile.cpp:757
4014
#: kile.cpp:766 kile.cpp:775
3474
4016
msgid "TeX Group (outside)"
3475
4017
msgstr "Presunúť sa z hazardu"
3477
#: kile.cpp:749 kile.cpp:758
4019
#: kile.cpp:767 kile.cpp:776
3479
4021
msgid "Math Group"
3480
4022
msgstr "<b>Skupina:</b> %1<br/>"
3482
#: kile.cpp:750 kile.cpp:759
4024
#: kile.cpp:768 kile.cpp:777
3483
4025
msgid "Paragraph"
3484
4026
msgstr "Odstavec"
3488
4030
msgstr "Riadok"
3490
#: kile.cpp:752 kile.cpp:761
4032
#: kile.cpp:770 kile.cpp:779
3492
4034
msgid "TeX Word"
3493
4035
msgstr "Textový procesor"
3497
4039
msgid "To End of Line"
3498
4040
msgstr "Presun na koniec riadku"
3500
#: kile.cpp:763 kile.cpp:769
4042
#: kile.cpp:781 kile.cpp:787
3502
4044
msgid "Go to Begin"
3503
4045
msgstr "Pre spustenie kliknite"
3505
#: kile.cpp:764 kile.cpp:770
4047
#: kile.cpp:782 kile.cpp:788
3507
4049
msgid "Go to End"
3508
4050
msgstr "Od konca do..."
3510
#: kile.cpp:765 kile.cpp:771
4052
#: kile.cpp:783 kile.cpp:789
3515
#: kile.cpp:766 kile.cpp:772
4056
#: kile.cpp:784 kile.cpp:790
3517
4058
msgstr "Zavrieť"
3520
4061
msgid "Selection"
3524
4065
msgid "Subdocument"
3528
4069
msgid "Mathgroup"
3532
4073
msgid "&Bibliography"
4074
msgstr "&Bibliografia"
3535
#. i18n: file: kileui.rc:477
3536
4076
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3537
#: kile.cpp:788 rc.cpp:782
4077
#: kile.cpp:806 kileui.rc:477
3539
4078
msgid "&Settings"
3540
4079
msgstr "&Nastavenie"
3544
4083
msgid "Settings for BibTeX"
3545
4084
msgstr "Nastavenie aplikácie pre %1"
3549
4088
msgid "Settings for Biblatex"
3550
4089
msgstr "Nastavenie aplikácie pre %1"
3552
#: kile.cpp:802 kile.cpp:2163
4091
#: kile.cpp:820 kile.cpp:2188
3554
4093
msgid "Quick Start"
3555
4094
msgstr "Rýchly štart"
3557
#: kile.cpp:805 kilestdactions.cpp:376
4096
#: kile.cpp:823 kilestdactions.cpp:376
3562
#: kile.cpp:806 kile.cpp:2215 kilestdactions.cpp:78
4100
#: kile.cpp:824 kile.cpp:2240 kilestdactions.cpp:78
3564
4102
msgid "Tabbing"
3565
4103
msgstr "Zoskupovanie okien do kariet"
3572
4110
msgid "Define Current Document as '&Master Document'"
3577
4115
msgid "Show S&ide Bar"
3578
4116
msgstr "Zobrazovať panel filtrovania"
3582
4120
msgid "Show Mess&ages Bar"
3583
4121
msgstr "Vždy zobrazovať panel kariet"
3587
4125
msgid "Watch File Mode"
3588
4126
msgstr "Unixový režim súborov"
3592
4130
msgid "TeX Guide"
3593
4131
msgstr "Návod na rýchle použitie"
3597
4135
msgid "LaTeX Command"
3598
4136
msgstr "Spúšťač príkazov"
3602
4140
msgid "LaTeX Subject"
3603
4141
msgstr "Predmet"
3607
4145
msgid "LaTeX Env"
3608
4146
msgstr "obálka Comm10"
3612
4149
msgid "Context Help"
3613
4150
msgstr "Kontextový pomocník"
3617
4154
msgid "LaTeX Reference"
3618
4155
msgstr "Referenčné funkcie"
3622
4159
msgid "&About Editor Component"
3623
msgstr "O komponente editora"
4160
msgstr "O &komponente editora"
3627
4164
msgid "&System Check..."
3628
4165
msgstr "Kontrola systému"
3630
#: kile.cpp:888 kileinfo.cpp:300
4167
#: kile.cpp:909 kileinfo.cpp:300
3632
4169
msgstr "BibTeX"
3635
4172
msgid "Biblatex"
3638
#: kile.cpp:1043 widgets/toolconfigwidget.cpp:76
4175
#: kile.cpp:1064 widgets/toolconfigwidget.cpp:76
3640
4177
msgid "Compile"
3641
4178
msgstr "Rýchlo skompilovať"
3643
#: kile.cpp:1044 widgets/toolconfigwidget.cpp:78
4180
#: kile.cpp:1065 widgets/toolconfigwidget.cpp:78
3646
4182
msgstr "Zobraziť"
3648
#: kile.cpp:1045 widgets/toolconfigwidget.cpp:77
4184
#: kile.cpp:1066 widgets/toolconfigwidget.cpp:77
3650
4185
msgid "Convert"
3651
4186
msgstr "Previesť"
3653
#: kile.cpp:1046 widgets/toolconfigwidget.cpp:75
4188
#: kile.cpp:1067 widgets/toolconfigwidget.cpp:75
3656
msgstr "Rýchle formátovanie"
3660
4194
msgid "Edit User Tags..."
3661
4195
msgstr "Upraviť užívateľské informácie..."
3664
4198
#, fuzzy, kde-format
3665
4199
msgid "Project: %1"
3666
4200
msgstr "Projekt"
3669
4203
#, fuzzy, kde-format
3670
4204
msgid "Project: %1 (Master document: %2)"
3671
4205
msgstr "Dokument riadenia projektov v KPlato"
3674
4208
msgid "Normal mode"
3675
4209
msgstr "Normálny režim"
3678
4212
#, fuzzy, kde-format
3679
4213
msgid "Master document: %1"
3680
4214
msgstr "Vzťahy dokumentu"
3682
#: kile.cpp:1356 kile.cpp:2515
4216
#: kile.cpp:1378 kile.cpp:2542
3683
4217
msgid "Define Current Document as 'Master Document'"
3686
#: kile.cpp:1360 kile.cpp:2508
4220
#: kile.cpp:1382 kile.cpp:2535
3688
4222
msgid "Normal mode (current master document: %1)"
3692
4226
msgid "There is no active document or it is not saved."
3696
4230
#, fuzzy, kde-format
3697
4231
msgid "You have to include the package %1."
3698
4232
msgstr "Nie je možné označiť balíček"
3700
#: kile.cpp:2134 kile.cpp:2137
4234
#: kile.cpp:2159 kile.cpp:2162
3702
4235
msgid "Insert text"
3703
4236
msgstr "Vložiť text"
3706
4239
#, fuzzy, kde-format
3707
4240
msgid "You have to include the packages %1."
3708
4241
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balíčky"
3712
4245
msgid "Edit User Tags"
3713
4246
msgstr "Upraviť užívateľské informácie..."
3715
#: kile.cpp:2301 kile.cpp:2339
4248
#: kile.cpp:2326 kile.cpp:2364
3717
4249
msgid "no name"
3718
4250
msgstr "bez mena"
3722
4254
"In order to define the current document as a master document, it has to be "
3728
4260
"Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System "
3733
4265
#, fuzzy, kde-format
3734
4266
msgid "Line: %1 Col: %2"
3735
msgstr " Riadok: %1 Stĺpec: %2 "
4267
msgstr "Riadok: %1 Stĺpec: %2"
3738
4270
msgctxt "@info:status status bar label for block selection mode"
3743
4275
msgctxt "@info:status status bar label for line selection mode"
3745
4277
msgstr "RIADOK"
3747
#: editorcommands.cpp:55
3749
msgid "All documents saved to disk."
3750
msgstr "Všetky dokumenty zapísané na disk"
3752
#: editorcommands.cpp:56
3754
msgid "Saving of all documents failed."
3755
msgstr "Obnoviť všetky otvorené dokumenty."
3757
#: editorcommands.cpp:61
3759
msgid "Document saved to disk."
3760
msgstr "Dokument zapísaný na disk"
3762
#: editorcommands.cpp:62
3764
msgid "Saving document failed."
3765
msgstr "Uloženie zdroja '%1' zlyhalo."
3767
#: editorcommands.cpp:76
3768
msgid "Saving failed and quitting canceled."
3771
#: editorkeysequencemanager.cpp:253
3772
#, fuzzy, kde-format
3773
msgid "Script execution of %1"
3774
msgstr "Pozastaviť vykonanie vybraného skript."
3776
#. i18n: file: tips:2
3777
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3780
"<p>...that you can create your own templates? Create a document containing "
3781
"the text you usually start with and save it; then, select \"Create Template "
3782
"from Document\" from the \"File\" menu, fill in the dialog and you are done: "
3783
"next time you create a new document you can select the template from the "
3784
"template list.</p>\n"
3787
#. i18n: file: tips:8
3788
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3791
"<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back and "
3792
"forth between places in the source file and their corresponding locations in "
3793
"the DVI file. Stop spending so much time on finding the place in the source "
3794
"file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, finding the correct "
3795
"location is just a mouse-click away!</p>\n"
3796
"<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to find "
3797
"out how to activate this feature.</a></p>\n"
3800
#. i18n: file: tips:16
3801
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3804
"<p>...that the Quick Build tool is now fully configurable? Go to <b>Settings-"
3805
">Configure Kile->Build</b> and select the <b>QuickBuild</b> tool.</p>\n"
3808
#. i18n: file: tips:22
3809
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3812
"<p>...that using projects gives Kile much more power? You can, for example, "
3813
"bundle and archive all related documents in a project; also, features like "
3814
"auto-completion of references and citations become much more powerful. Kile "
3815
"is even able to determine which document is the master document in a project."
3819
#. i18n: file: tips:28
3820
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3823
"<p>...that you can configure which QuickBuild command is issued for a "
3824
"project? Just go to <b>Project->Project Options</b> and select a QuickBuild "
3828
#. i18n: file: tips:34
3829
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3832
"<p>...that inserting references and citations has never been easier? Enable "
3833
"auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all available "
3834
"labels will appear automatically (if auto-completion is not enabled, press "
3835
"Ctrl+Space).</p>\n"
3836
"<p>Note that this feature is much more powerful if the current document "
3837
"belongs to a project.</p>\n"
3838
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-"
3839
">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can "
3840
"even create your own lists of commands.</p>\n"
3843
#. i18n: file: tips:44
3844
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3847
"<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</code> "
3848
"and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>\\se</code> "
3849
"will appear.</p>\n"
3850
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-"
3851
">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can "
3852
"even create your own lists of commands.</p>\n"
3855
#. i18n: file: tips:52
3856
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3859
"<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete "
3860
"feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a list "
3861
"of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press Enter to "
3862
"select the first entry and a <code>\\begin{equation}\\end{equation}</code> "
3863
"pair is inserted in your document.</p>\n"
3864
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile-"
3865
">Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can "
3866
"even create your own lists of commands.</p>\n"
3869
#. i18n: file: tips:60
3870
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3873
"<p>...Kile now contains several editing tools to help you type in LaTeX "
3874
"faster and easier? Check out the <b>Complete, Select, Delete, Environment "
3875
"and TeX Group</b> menus in the <b>Edit</b> menu.</p>\n"
3878
#. i18n: file: tips:66
3879
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3882
"<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a "
3883
"document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</b> "
3884
"or the <b>current subdocument</b>.</p>\n"
3885
"<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure Kile-"
3886
">Preview</b>. There, you can select one of the predefined configurations.</"
3890
#. i18n: file: tips:74
3891
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3894
"<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n"
3895
"<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where a "
3896
"lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal and "
3897
"vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> are "
3901
#. i18n: file: tips:82
3902
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3905
"<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n"
3906
"<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help "
3907
"files, which are integrated into the help menu.</p>\n"
4279
#. i18n: ectx: label, entry (RCVersion), group (VersionInfo)
4282
msgid "The resource file version."
4283
msgstr "Súbor Metalink verzie 3.0 (*.metalink)"
4285
#. i18n: ectx: label, entry (MainwindowWidth), group (Geometries)
4288
msgid "The main window's width."
4289
msgstr "Zväčšiť šírku okna"
4291
#. i18n: ectx: label, entry (MainwindowHeight), group (Geometries)
4294
msgid "The main window's height."
4295
msgstr "Zväčšiť výšku okna"
4297
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLevel), group (Structure)
4299
msgid "The expansion level for the structure view."
4302
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowLabels), group (Structure)
4304
msgid "Show label commands in the structure view"
4307
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowReferences), group (Structure)
4309
msgid "Show undefined references in the structure view"
4312
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowBibitems), group (Structure)
4314
msgid "Show bibitems commands in the structure view"
4317
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowGraphics), group (Structure)
4319
msgid "Show includegraphics commands in the structure view"
4322
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowFloats), group (Structure)
4324
msgid "Show float environments in the structure view"
4327
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowInputFiles), group (Structure)
4329
msgid "Show file input commands in the structure view"
4332
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowSectioningLabels), group (Structure)
4334
msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view"
4337
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowTodo), group (Structure)
4339
msgid "Show TODO and FIXME comments"
4342
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenLabels), group (Structure)
4344
msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default"
4347
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenReferences), group (Structure)
4349
msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view"
4352
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenBibitems), group (Structure)
4354
msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default"
4357
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenTodo), group (Structure)
4359
msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default"
4362
#. i18n: ectx: label, entry (SvDefaultGraphicExt), group (Structure)
4364
msgid "Default extension to use when opening graphic files with no extension"
4367
#. i18n: ectx: label, entry (BibliographyType), group (BibliographyMenu)
4369
msgid "What type of bibliography (bibtex or biblatex) kile should show."
4372
#. i18n: ectx: label, entry (RunLyxServer), group (Tools)
4375
msgid "Whether to run the Lyx server."
4376
msgstr "vynúti beh aplikácie ako QWS server"
4378
#. i18n: ectx: label, entry (TeXPaths), group (Tools)
4381
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable."
4382
msgstr "Jedna premenná prostredia na riadok"
4384
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TeXPaths), group (Tools)
4387
"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a colon-"
4388
"separated list of all paths TeX should look for additional packages and/or "
4389
"files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end."
4392
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewTeXPaths), group (Tools)
4394
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools."
4397
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewTeXPaths), group (Tools)
4400
"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. "
4401
"TEXINPUTS should be a colon-separated list of all paths TeX should look for "
4402
"additional packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the "
4406
#. i18n: ectx: label, entry (BibInputPaths), group (Tools)
4409
msgid "Holds the BIBINPUTS environment variable."
4410
msgstr "Jedna premenná prostredia na riadok"
4412
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BibInputPaths), group (Tools)
4415
"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a colon-"
4416
"separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. "
4417
"You do not have to add :$BIBINPUTS at the end."
4420
#. i18n: ectx: label, entry (BstInputPaths), group (Tools)
4423
msgid "Holds the BSTINPUTS environment variable."
4424
msgstr "Jedna premenná prostredia na riadok"
4426
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BstInputPaths), group (Tools)
4429
"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a colon-"
4430
"separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. "
4431
"You do not have to add :$BSTINPUTS at the end."
4434
#. i18n: ectx: label, entry (BottomBar), group (Show)
4437
msgid "Whether to show the bottom bar."
4438
msgstr "Určuje, či zobraziť tlačidlá s konštantami."
4440
#. i18n: ectx: label, entry (BottomBarSize), group (Show)
4443
msgid "Height of the bottom bar."
4444
msgstr "Viacriadkový panel kariet"
4446
#. i18n: ectx: label, entry (BottomBarIndex), group (Show)
4449
msgid "Which tab of the bottom bar to show."
4450
msgstr "Či zobraziť panel kariet v okne aplikácie."
4452
#. i18n: ectx: label, entry (SideBarSize), group (Show)
4455
msgid "Width of the sidebar."
4456
msgstr "Ľavý bočný panel"
4458
#. i18n: ectx: label, entry (SideBar), group (Show)
4461
msgid "Whether to show the side bar."
4462
msgstr "Určuje, či zobraziť tlačidlá s konštantami."
4464
#. i18n: ectx: label, entry (HideProblemBadBox), group (Show)
4466
msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view."
4469
#. i18n: ectx: label, entry (HideProblemWarning), group (Show)
4471
msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view."
4474
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedLeftView), group (Show)
4476
msgid "The identifier of the selected view in the left pane."
4479
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashScreen), group (Show)
4482
msgid "Whether to show the splash screen on startup."
4483
msgstr "Zobraziť úvodnú obrazovku pri spustení"
4485
#. i18n: ectx: label, entry (CompleteEnvironment), group (Editor Ext)
4487
msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}."
4490
#. i18n: ectx: label, entry (envIndentation), group (Editor Ext)
4493
msgid "Enable auto indentation of environments"
4494
msgstr "Nastaviť štýl automatického odsadzovania."
4496
#. i18n: ectx: label, entry (envIndentSpaces), group (Editor Ext)
4498
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments"
4501
#. i18n: ectx: label, entry (envIndentNumSpaces), group (Editor Ext)
4503
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments"
4506
#. i18n: ectx: label, entry (InsertDoubleQuotes), group (Editor Ext)
4509
msgid "Automatic insertion of double quotes."
4510
msgstr "Nahradiť dvojité úvodzovky typografickými úvodzovkami"
4512
#. i18n: ectx: label, entry (DoubleQuotes), group (Editor Ext)
4514
msgid "Language dependent type of double quotes."
4517
#. i18n: ectx: label, entry (InsertSpecialCharacters), group (Editor Ext)
4520
msgid "Automatic insertion of special characters."
4521
msgstr "Znaky pre panel nástrojov špeciálnych znakov"
4523
#. i18n: ectx: label, entry (igCenter), group (IncludeGraphics)
4526
msgid "Center the graphics."
4527
msgstr "Škálovateľná grafika"
4529
#. i18n: ectx: label, entry (igBoundingBox), group (IncludeGraphics)
4531
msgid "Insert the bounding box as an option for the includegraphics command."
4534
#. i18n: ectx: label, entry (igGraphicspath), group (IncludeGraphics)
4536
msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command."
4539
#. i18n: ectx: label, entry (igFigure), group (IncludeGraphics)
4541
msgid "Embed the graphics in a figure environment."
4544
#. i18n: ectx: label, entry (igTop), group (IncludeGraphics)
4546
msgid "Set preferred figure position to top of page."
4549
#. i18n: ectx: label, entry (igBottom), group (IncludeGraphics)
4551
msgid "Set preferred figure position to bottom of page."
4554
#. i18n: ectx: label, entry (igHere), group (IncludeGraphics)
4556
msgid "Set preferred figure position to \"exactly here\" on page."
4559
#. i18n: ectx: label, entry (igPage), group (IncludeGraphics)
4561
msgid "Set preferred figure position to be on separate page."
4564
#. i18n: ectx: label, entry (igForce), group (IncludeGraphics)
4567
msgid "Force figure position."
4568
msgstr "Zarovnať komponenty"
4570
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapFigure), group (IncludeGraphics)
4573
msgid "Enable the wrapfigure environment."
4574
msgstr "The UNIX Desktop Environment"
4576
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapRight), group (IncludeGraphics)
4578
msgid "Set preferred wrapfigure position to the right of text."
4581
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapLeft), group (IncludeGraphics)
4583
msgid "Set preferred wrapfigure position to the left of text."
4586
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapInside), group (IncludeGraphics)
4588
msgid "Set preferred wrapfigure position to the inside of the page."
4591
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapOutside), group (IncludeGraphics)
4593
msgid "Set preferred wrapfigure position to the outside of the page."
4596
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapFloat), group (IncludeGraphics)
4598
msgid "Allow wrapped figures to float."
4601
#. i18n: ectx: label, entry (imagemagick), group (IncludeGraphics)
4604
msgid "Whether ImageMagick is installed."
4605
msgstr "Widget \"%1\" nie je nainštalovaný."
4607
#. i18n: ectx: label, entry (boundingbox), group (IncludeGraphics)
4609
msgid "Try to determine the bounding box from the picture."
4612
#. i18n: ectx: label, entry (resolution), group (IncludeGraphics)
4615
msgid "The default image resolution."
4616
msgstr "Nastaviť rozlíšenie obrázka"
4618
#. i18n: ectx: label, entry (location), group (Help)
4621
msgid "Location of the TeX documentation."
4622
msgstr "KDE API dokumentácia"
4624
#. i18n: ectx: label, entry (kilerefs), group (Help)
4626
msgid "Use the Kile LaTeX reference for the contextual help."
4629
#. i18n: ectx: label, entry (texrefs), group (Help)
4631
msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help."
4634
#. i18n: ectx: label, entry (embedded), group (Help)
4636
msgid "Use embedded viewer for user help."
4639
#. i18n: ectx: label, entry (external), group (Help)
4641
msgid "Use an external viewer for user help."
4644
#. i18n: ectx: label, entry (Restore), group (Files)
4646
msgid "Reopen files and projects on startup."
4649
#. i18n: ectx: label, entry (Autosave), group (Files)
4652
msgid "Automatic save."
4653
msgstr "Automatické ukladanie"
4655
#. i18n: ectx: label, entry (CleanUpAfterClose), group (Files)
4657
msgid "Automatically clean-up files after close."
4660
#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Files)
4663
msgid "The autosave interval in minutes."
4664
msgstr "Interval pre automatické sťahovanie v minútach."
4666
#. i18n: ectx: label, entry (CleanUpFileExtensions), group (Files)
4668
msgid "The file extensions to clean on exit."
4671
#. i18n: ectx: label, entry (Author), group (User)
4674
msgid "The Author template variable."
4675
msgstr "Nastavenie premenlivého dátového toku"
4677
#. i18n: ectx: label, entry (DocumentClassOptions), group (User)
4680
msgid "The Documentclass template variable."
4681
msgstr "Nastavenie premenlivého dátového toku"
4683
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateEncoding), group (User)
4685
msgid "The Input encoding template variable."
4688
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultProjectLocation), group (User)
4690
msgid "The default location where the projects must be created."
4693
#. i18n: ectx: label, entry (SyncConsoleDirWithTabs), group (User)
4696
"Whether the current directory shown in the console is kept synchronized with "
4700
#. i18n: ectx: label, entry (dvipng), group (QuickPreview)
4703
msgid "Whether Dvipng is installed."
4704
msgstr "Widget \"%1\" nie je nainštalovaný."
4706
#. i18n: ectx: label, entry (convert), group (QuickPreview)
4709
msgid "Whether Convert is installed."
4710
msgstr "Widget \"%1\" nie je nainštalovaný."
4712
#. i18n: ectx: label, entry (envPreviewInWidget), group (QuickPreview)
4714
msgid "Show preview of environments in bottom bar."
4717
#. i18n: ectx: label, entry (selPreviewInWidget), group (QuickPreview)
4719
msgid "Show preview of selected text in bottom bar."
4722
#. i18n: ectx: label, entry (mathgroupPreviewInWidget), group (QuickPreview)
4724
msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar."
4727
#. i18n: ectx: label, entry (envPreviewTool), group (QuickPreview)
4729
msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar."
4732
#. i18n: ectx: label, entry (selPreviewTool), group (QuickPreview)
4734
msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar."
4737
#. i18n: ectx: label, entry (mathgroupPreviewTool), group (QuickPreview)
4739
msgid "Conversion tool for preview of mathgroups in bottom bar."
4742
#. i18n: ectx: label, entry (previewPaneBackgroundColor), group (QuickPreview)
4744
msgid "The background color of the quick preview pane."
4747
#. i18n: ectx: label, entry (ScriptingEnabled), group (Scripting)
4750
msgid "Enable the scripting support."
4751
msgstr "Povoliť podporu CD-i"
4753
#. i18n: ectx: label, entry (TimeLimitEnabled), group (Scripting)
4755
msgid "Set a time limit for the execution of scripts."
4758
#. i18n: ectx: label, entry (TimeLimit), group (Scripting)
4760
msgid "Time limit for the execution of scripts."
4763
#. i18n: ectx: label, entry (numSymbolsMFUS), group (MostUsedSymbols)
4765
msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view."
4768
#. i18n: ectx: label, entry (displayMFUS), group (MostUsedSymbols)
4770
msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view."
4773
#. i18n: ectx: label, entry (clearMFUS), group (MostUsedSymbols)
4775
msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile."
4778
#. i18n: ectx: label, entry (symbolViewUTF8), group (MostUsedSymbols)
4780
msgid "Should UTF-8 characters instead of commands be inserted"
3910
4783
#: kileactions.cpp:331
3912
4784
msgid "&Label:"
3913
4785
msgstr "Popis:"
4787
#: kiledocmanager.cpp:122
4788
msgid "No editor component found. Please check your KDE installation."
4791
#: kiledocmanager.cpp:123
4793
msgid "No editor component found."
4794
msgstr "%1; nenájdený žiadny komponent HTML (%2)"
4796
#: kiledocmanager.cpp:180
4798
"The internal structure of Kile is corrupted (probably due to a bug in Kile). "
4799
"Please select Save All from the File menu and close Kile.\n"
4800
"The Kile team apologizes for any inconvenience and would appreciate a bug "
4804
#: kiledocmanager.cpp:658
4805
#, fuzzy, kde-format
4806
msgid "Could not find template: %1"
4807
msgstr "Nie je možné vytvoriť šablónu"
4809
#: kiledocmanager.cpp:658
4810
msgid "File Not Found"
4811
msgstr "Súbor nenájdený"
4813
#: kiledocmanager.cpp:716
4815
msgid "Please save the file first."
4816
msgstr "&Uložiť ako HTML súbor:"
4818
#: kiledocmanager.cpp:721
4820
msgid "Open/create a document first."
4821
msgstr "&Vytvoriť šablónu z dokumentu..."
4823
#: kiledocmanager.cpp:729
4824
msgid "A template for this type of document cannot be created."
4827
#: kiledocmanager.cpp:733
4829
msgid "Create Template From Document"
4830
msgstr "Vytvoriť ša&blónu z dokumentu..."
4832
#: kiledocmanager.cpp:739
4833
msgid "Remove Template"
4834
msgstr "Odstrániť šablónu"
4836
#: kiledocmanager.cpp:801
4838
msgstr "Otvoriť súbory"
4840
#: kiledocmanager.cpp:909
4841
#, fuzzy, kde-format
4843
"The file %1 could not be saved, check the permissions and free disk space."
4845
"Dokument nie je možné uložiť, overte prístupové práva a miesto na disku."
4847
#: kiledocmanager.cpp:910
4850
msgstr "Automatické ukladanie"
4852
#: kiledocmanager.cpp:921
4855
"Kile encountered problems while saving the file %1. Do you have enough free "
4859
#: kiledocmanager.cpp:922
4863
#: kiledocmanager.cpp:1048
4865
msgstr "Uložiť súbor"
4867
#: kiledocmanager.cpp:1058
4868
#, fuzzy, kde-format
4870
"A file with the name \"%1\" exists already. Do you want to overwrite it?"
4871
msgstr "Téma s názvom '%1' už existuje. Chcete ju prepísať?"
4873
#: kiledocmanager.cpp:1058
4874
msgid "Overwrite File?"
4875
msgstr "Prepísať súbor?"
4877
#: kiledocmanager.cpp:1058
4882
#: kiledocmanager.cpp:1305
4884
msgid "Refresh Project Tree"
4885
msgstr "&Rozbaliť strom súborov"
4887
#: kiledocmanager.cpp:1313
4889
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
4890
"document that is associated to the project you want to build the tree for, "
4891
"then choose Refresh Project Tree again."
4894
#: kiledocmanager.cpp:1313
4896
msgid "Could Not Refresh Project Tree"
4897
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"."
4899
#: kiledocmanager.cpp:1387 kiledocmanager.cpp:2083 kiledocmanager.cpp:2158
4900
#: kiledocmanager.cpp:2195
4902
msgid "Select Project"
4903
msgstr "Vybrať nadpis projektu"
4905
#: kiledocmanager.cpp:1411 kiledocmanager.cpp:1427 kiledocmanager.cpp:1434
4907
msgid "Add to Project"
4908
msgstr "Prid&ať do projektu"
4910
#: kiledocmanager.cpp:1426
4911
#, fuzzy, kde-format
4912
msgid "The file %1 is already member of the project %2"
4913
msgstr "Nie je možné znormovať. Projekt je už znormovaný."
4915
#: kiledocmanager.cpp:1433
4918
"The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable"
4921
#: kiledocmanager.cpp:1452
4923
"This file is the project file, which holds all the information about your "
4924
"project. As such, it cannot be removed from the project."
4927
#: kiledocmanager.cpp:1452
4929
msgid "Cannot Remove File From Project"
4930
msgstr "Odstrániť zdrojový súbor z projektu(&R)"
4932
#: kiledocmanager.cpp:1510
4934
"The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the "
4935
"project, close the project before you re-open it."
4938
#: kiledocmanager.cpp:1510
4940
msgid "Project Already Open"
4941
msgstr "Otvoriť projekt"
4943
#: kiledocmanager.cpp:1520
4946
"The project file for the project \"%1\" does not exist or is not readable. "
4947
"Remove this project from the recent projects list?"
4950
#: kiledocmanager.cpp:1520
4952
msgid "Could Not Load Project File"
4953
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"."
4955
#: kiledocmanager.cpp:1617
4957
"*.kilepr|Kile Project Files\n"
4960
"*.kilepr|Súbory projektu Kile\n"
4963
#: kiledocmanager.cpp:1617
4964
msgid "Open Project"
4965
msgstr "Otvoriť projekt"
4967
#: kiledocmanager.cpp:1638
4969
msgid "Save Project"
4970
msgstr "Uložiť nový projekt ako"
4972
#: kiledocmanager.cpp:1690
4974
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
4975
"document that is associated to the project you want to save, then choose "
4976
"Save Project again."
4979
#: kiledocmanager.cpp:1690
4981
msgid "Could Determine Active Project"
4982
msgstr "<p>Nie je možné otvoriť projekt.</p>"
4984
#: kiledocmanager.cpp:1713
4986
msgid "Add Files to Project"
4987
msgstr "Pridať súbory do aktuálneho projektu"
4989
#: kiledocmanager.cpp:1724
4991
msgstr "*|Všetky súbory"
4993
#: kiledocmanager.cpp:1728
4995
msgstr "Pridať súbory"
4997
#: kiledocmanager.cpp:1744
4999
"There are no projects opened. Please open the project you want to add files "
5000
"to, then choose Add Files again."
5003
#: kiledocmanager.cpp:1744 kiledocmanager.cpp:1779
5005
msgid "Could Not Determine Active Project"
5006
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"."
5008
#: kiledocmanager.cpp:1770
5010
msgid "Project Options For"
5011
msgstr "Pokročilé možnosti pre %1"
5013
#: kiledocmanager.cpp:1779
5015
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
5016
"document that is associated to the project you want to modify, then choose "
5017
"Project Options again."
5020
#: kiledocmanager.cpp:1807
5021
msgid "Close Project"
5022
msgstr "Zatvoriť projekt"
5024
#: kiledocmanager.cpp:1861
5026
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
5027
"document that is associated to the project you want to close, then choose "
5028
"Close Project again."
5031
#: kiledocmanager.cpp:1861
5033
msgid "Could Not Close Project"
5034
msgstr "<p>Nie je možné otvoriť projekt.</p>"
5036
#: kiledocmanager.cpp:1931
5037
#, fuzzy, kde-format
5038
msgid "Nothing to clean for %1"
5039
msgstr "Nie je čo tlačiť pre list(y) %1."
5041
#: kiledocmanager.cpp:1941
5042
#, fuzzy, kde-format
5043
msgid "Cleaning %1: %2"
5046
#: kiledocmanager.cpp:1991
5048
msgid "Switch Project"
5049
msgstr "Prejsť na Navigátor projektu"
5051
#: kiledocmanager.cpp:2050
5053
msgid "Select Files to Remove"
5054
msgstr "Vyberte súbory, ktoré chcete pridať do projektu"
5056
#: kiledocmanager.cpp:2064 kiledocmanager.cpp:2067
5058
msgid "Show Project Files"
5059
msgstr "Znova prehľadať súbory projektu"
5061
#: kiledocmanager.cpp:2064 kiledocmanager.cpp:2114
5063
msgid "project configuration file"
5064
msgstr "Nastavenie premenovania súborov"
5066
#: kiledocmanager.cpp:2067 kiledocmanager.cpp:2117
5068
msgid "graphics file"
5069
msgstr "Odoslať &súbor..."
5071
#: kiledocmanager.cpp:2114 kiledocmanager.cpp:2117
5073
msgid "Open All Project Files"
5075
"*.kilepr|Súbory projektu Kile\n"
5078
#: kiledocmanager.cpp:2151
5079
#, fuzzy, kde-format
5080
msgid "not opened: %1 (%2)"
5081
msgstr "Otvorené (nepotvrdené)"
5083
#: kiledocmanager.cpp:2176 kiledocmanager.cpp:2213
5085
msgid "Project Files"
5086
msgstr "Znova prehľadať súbory projektu"
5088
#: kiledocmanager.cpp:2184 kiledocmanager.cpp:2222
5090
msgid "Could not determine the selected file."
5091
msgstr "Nepodarilo sa zistiť veľkosť výsledného súboru obrazu."
5093
#: kiledocmanager.cpp:2184 kiledocmanager.cpp:2222
5095
msgid "Project Error"
5096
msgstr "Chyba modulu"
5098
#: kiledocmanager.cpp:2306
5100
msgid "Opening Project..."
5101
msgstr "Správa projektov"
5103
#: kiledocmanager.cpp:2309
5105
msgid "Scanning project files..."
5106
msgstr "Znova prehľadať súbory projektu"
3915
5108
#: kileerrorhandler.cpp:106 outputfilter.cpp:78
3916
5109
msgid "Cannot open log file; did you run LaTeX?"
6081
7298
#: kilestdactions.cpp:467
6083
7300
msgid "Alignedat - \\begin{alignedat}"
6084
msgstr "Začať konverziu malých písmen"
7301
msgstr "Začiatok textu"
6086
7303
#: kilestdactions.cpp:467
6087
7304
msgid "Alignedat"
6090
7307
#: kilestdactions.cpp:469
6092
7309
msgid "Cases - \\begin{cases}"
6093
msgstr "Začať konverziu malých písmen"
7310
msgstr "Začiatok textu"
6095
7312
#: kilestdactions.cpp:469
6099
7316
#: kilestdactions.cpp:471
6101
7318
msgid "matrix - \\begin{matrix}"
6102
msgstr "Výbuch Matrixu"
7319
msgstr "Začiatok textu"
6104
7321
#: kilestdactions.cpp:471
6107
7323
msgstr "matica"
6109
7325
#: kilestdactions.cpp:472
6111
7327
msgid "pmatrix - \\begin{pmatrix}"
6112
msgstr "Začať konverziu malých písmen"
7328
msgstr "Začiatok textu"
6114
7330
#: kilestdactions.cpp:472
6115
7331
msgid "pmatrix"
6118
7334
#: kilestdactions.cpp:473
6120
7336
msgid "vmatrix - \\begin{vmatrix}"
6121
msgstr "Začať konverziu malých písmen"
7337
msgstr "Začiatok textu"
6123
7339
#: kilestdactions.cpp:473
6124
7340
msgid "vmatrix"
6127
7343
#: kilestdactions.cpp:474
6129
7345
msgid "Vmatrix - \\begin{Vmatrix}"
6130
msgstr "Začať konverziu malých písmen"
7346
msgstr "Začiatok textu"
6132
7348
#: kilestdactions.cpp:474
6133
7349
msgid "Vmatrix"
6136
7352
#: kilestdactions.cpp:475
6138
7354
msgid "bmatrix - \\begin{bmatrix}"
6139
msgstr "Začať konverziu malých písmen"
7355
msgstr "Začiatok textu"
6141
7357
#: kilestdactions.cpp:475
6142
7358
msgid "bmatrix"
6145
7361
#: kilestdactions.cpp:476
6147
7363
msgid "Bmatrix - \\begin{Bmatrix}"
6148
msgstr "Začať konverziu malých písmen"
7364
msgstr "Začiatok textu"
6150
7366
#: kilestdactions.cpp:476
6151
7367
msgid "Bmatrix"
6154
#: kiledocmanager.cpp:122
6155
msgid "No editor component found. Please check your KDE installation."
6158
#: kiledocmanager.cpp:123
6160
msgid "No editor component found."
6161
msgstr "%1; nenájdený žiadny komponent HTML (%2)"
6163
#: kiledocmanager.cpp:180
6165
"The internal structure of Kile is corrupted (probably due to a bug in Kile). "
6166
"Please select Save All from the File menu and close Kile.\n"
6167
"The Kile team apologizes for any inconvenience and would appreciate a bug "
6171
#: kiledocmanager.cpp:658
6172
#, fuzzy, kde-format
6173
msgid "Could not find template: %1"
6174
msgstr "Nie je možné vytvoriť šablónu"
6176
#: kiledocmanager.cpp:658
6178
msgid "File Not Found"
6179
msgstr "Súbor Nenájdený"
6181
#: kiledocmanager.cpp:716
6183
msgid "Please save the file first."
6184
msgstr "&Uložiť ako HTML súbor:"
6186
#: kiledocmanager.cpp:721
6188
msgid "Open/create a document first."
6189
msgstr "&Vytvoriť šablónu z dokumentu..."
6191
#: kiledocmanager.cpp:729
6192
msgid "A template for this type of document cannot be created."
6195
#: kiledocmanager.cpp:733
6197
msgid "Create Template From Document"
6198
msgstr "&Vytvoriť šablónu z dokumentu..."
6200
#: kiledocmanager.cpp:739
6202
msgid "Remove Template"
6203
msgstr "Odstrániť šablónu"
6205
#: kiledocmanager.cpp:801
6208
msgstr "Otvoriť súbory"
6210
#: kiledocmanager.cpp:909
6211
#, fuzzy, kde-format
6213
"The file %1 could not be saved, check the permissions and free disk space."
6215
"Dokument nie je možné uložiť, overte prístupové práva a miesto na disku."
6217
#: kiledocmanager.cpp:910
6220
msgstr "Automatické ukladanie"
6222
#: kiledocmanager.cpp:921
6225
"Kile encountered problems while saving the file %1. Do you have enough free "
6229
#: kiledocmanager.cpp:922
6234
#: kiledocmanager.cpp:1028
6237
msgstr "Uložiť súbor"
6239
#: kiledocmanager.cpp:1038
6240
#, fuzzy, kde-format
6242
"A file with the name \"%1\" exists already. Do you want to overwrite it?"
6243
msgstr "Téma s názvom '%1' už existuje. Chcete ju prepísať?"
6245
#: kiledocmanager.cpp:1038
6247
msgid "Overwrite File?"
6248
msgstr "Prepísať súbor?"
6250
#: kiledocmanager.cpp:1038
6255
#: kiledocmanager.cpp:1261
6257
msgid "Refresh Project Tree"
6258
msgstr "&Rozbaliť strom súborov"
6260
#: kiledocmanager.cpp:1269
6262
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
6263
"document that is associated to the project you want to build the tree for, "
6264
"then choose Refresh Project Tree again."
6267
#: kiledocmanager.cpp:1269
6269
msgid "Could Not Refresh Project Tree"
6270
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"."
6272
#: kiledocmanager.cpp:1343 kiledocmanager.cpp:2039 kiledocmanager.cpp:2114
6273
#: kiledocmanager.cpp:2151
6275
msgid "Select Project"
6276
msgstr "Vybrať nadpis projektu"
6278
#: kiledocmanager.cpp:1367 kiledocmanager.cpp:1383 kiledocmanager.cpp:1390
6280
msgid "Add to Project"
6281
msgstr "Prid&ať do projektu"
6283
#: kiledocmanager.cpp:1382
6284
#, fuzzy, kde-format
6285
msgid "The file %1 is already member of the project %2"
6286
msgstr "Nie je možné znormovať. Projekt je už znormovaný."
6288
#: kiledocmanager.cpp:1389
6291
"The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable"
6294
#: kiledocmanager.cpp:1408
6296
"This file is the project file, which holds all the information about your "
6297
"project. As such, it cannot be removed from the project."
6300
#: kiledocmanager.cpp:1408
6302
msgid "Cannot Remove File From Project"
6303
msgstr "Odstrániť zdrojový súbor z projektu(&R)"
6305
#: kiledocmanager.cpp:1466
6307
"The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the "
6308
"project, close the project before you re-open it."
6311
#: kiledocmanager.cpp:1466
6313
msgid "Project Already Open"
6314
msgstr "Otvoriť projekt"
6316
#: kiledocmanager.cpp:1476
6319
"The project file for the project \"%1\" does not exist or is not readable. "
6320
"Remove this project from the recent projects list?"
6323
#: kiledocmanager.cpp:1476
6325
msgid "Could Not Load Project File"
6326
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"."
6328
#: kiledocmanager.cpp:1573
6330
"*.kilepr|Kile Project Files\n"
6334
#: kiledocmanager.cpp:1573
6336
msgid "Open Project"
6337
msgstr "Otvoriť projekt"
6339
#: kiledocmanager.cpp:1594
6341
msgid "Save Project"
6342
msgstr "Správa projektov"
6344
#: kiledocmanager.cpp:1646
6346
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
6347
"document that is associated to the project you want to save, then choose "
6348
"Save Project again."
6351
#: kiledocmanager.cpp:1646
6353
msgid "Could Determine Active Project"
6354
msgstr "<p>Nie je možné otvoriť projekt.</p>"
6356
#: kiledocmanager.cpp:1669
6358
msgid "Add Files to Project"
6359
msgstr "Pridať súbory do aktuálneho projektu"
6361
#: kiledocmanager.cpp:1680
6364
msgstr "*|Všetky súbory"
6366
#: kiledocmanager.cpp:1684
6369
msgstr "Pridať súbory"
6371
#: kiledocmanager.cpp:1700
6373
"There are no projects opened. Please open the project you want to add files "
6374
"to, then choose Add Files again."
6377
#: kiledocmanager.cpp:1700 kiledocmanager.cpp:1735
6379
msgid "Could Not Determine Active Project"
6380
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"."
6382
#: kiledocmanager.cpp:1726
6384
msgid "Project Options For"
6385
msgstr "Pokročilé možnosti pre %1"
6387
#: kiledocmanager.cpp:1735
6389
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
6390
"document that is associated to the project you want to modify, then choose "
6391
"Project Options again."
6394
#: kiledocmanager.cpp:1763
6396
msgid "Close Project"
6397
msgstr "&Zatvoriť projekt"
6399
#: kiledocmanager.cpp:1817
6401
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
6402
"document that is associated to the project you want to close, then choose "
6403
"Close Project again."
6406
#: kiledocmanager.cpp:1817
6408
msgid "Could Not Close Project"
6409
msgstr "<p>Nie je možné otvoriť projekt.</p>"
6411
#: kiledocmanager.cpp:1887
6412
#, fuzzy, kde-format
6413
msgid "Nothing to clean for %1"
6414
msgstr "Nie je čo tlačiť pre list(y) %1."
6416
#: kiledocmanager.cpp:1897
6417
#, fuzzy, kde-format
6418
msgid "Cleaning %1: %2"
6419
msgstr "Čistenie kódu"
6421
#: kiledocmanager.cpp:1947
6423
msgid "Switch Project"
6424
msgstr "Správa projektov"
6426
#: kiledocmanager.cpp:2006
6428
msgid "Select Files to Remove"
6429
msgstr "Vyberte súbory, ktoré chcete pridať do projektu"
6431
#: kiledocmanager.cpp:2020 kiledocmanager.cpp:2023
6433
msgid "Show Project Files"
6434
msgstr "Znova prehľadať súbory projektu"
6436
#: kiledocmanager.cpp:2020 kiledocmanager.cpp:2070
6438
msgid "project configuration file"
6439
msgstr "Nastavenie premenovania súborov"
6441
#: kiledocmanager.cpp:2023 kiledocmanager.cpp:2073
6443
msgid "graphics file"
6444
msgstr "Odoslať &súbor..."
6446
#: kiledocmanager.cpp:2070 kiledocmanager.cpp:2073
6448
msgid "Open All Project Files"
6449
msgstr "Pridávajú sa súbory do projektu \"%1\"..."
6451
#: kiledocmanager.cpp:2107
6452
#, fuzzy, kde-format
6453
msgid "not opened: %1 (%2)"
6454
msgstr "Otvorené (nepotvrdené)"
6456
#: kiledocmanager.cpp:2132 kiledocmanager.cpp:2169
6458
msgid "Project Files"
6459
msgstr "Znova prehľadať súbory projektu"
6461
#: kiledocmanager.cpp:2140 kiledocmanager.cpp:2178
6463
msgid "Could not determine the selected file."
6464
msgstr "Nepodarilo sa zistiť veľkosť výsledného súboru obrazu."
6466
#: kiledocmanager.cpp:2140 kiledocmanager.cpp:2178
6468
msgid "Project Error"
6469
msgstr "Chyba modulu"
6471
#: kiledocmanager.cpp:2262
6473
msgid "Opening Project..."
6474
msgstr "Správa projektov"
6476
#: kiledocmanager.cpp:2265
6478
msgid "Scanning project files..."
6479
msgstr "Znova prehľadať súbory projektu"
7370
#: kilestdtools.cpp:202
7375
#: kilestdtools.cpp:202
7376
#, fuzzy, kde-format
7378
msgid_plural "%1 errors"
7380
msgstr[1] "%1 chyby"
7383
#: kilestdtools.cpp:203
7388
#: kilestdtools.cpp:203
7391
msgid_plural "%1 warnings"
7392
msgstr[0] "1 upozornenie"
7393
msgstr[1] "%1 upozornenia"
7394
msgstr[2] "%1 upozornení"
7396
#: kilestdtools.cpp:204
7400
#: kilestdtools.cpp:204
7403
msgid_plural "%1 badboxes"
7408
#: kilestdtools.cpp:207
7411
"String displayed in the log panel showing the number of errors/warnings/"
7416
#: kilestdtools.cpp:351
7419
"The version %1.%2.%3 of okular is too old for ForwardDVI. Please update "
7420
"okular to version 0.8.6 or higher"
7423
#: kilestdtools.cpp:409
7425
msgid "Select Bibliography"
7426
msgstr "Vložiť bibiografiu"
7428
#: kilestdtools.cpp:409
7430
msgid "Select a bibliography"
7431
msgstr "Vložiť bibiografiu"
7433
#: kilestdtools.cpp:418
7435
msgid "No bibliography selected."
7436
msgstr "Nie je vybraný žiadny dokument"
7438
#: kilestdtools.cpp:430
7440
msgid "No bibliographies found."
7441
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky."
7443
#: kilestdtools.cpp:466
7446
"Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go "
7447
"to Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced."
7451
#, fuzzy, kde-format
7452
msgid "Could not change to the folder %1."
7453
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok."
7458
"The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its "
7465
"The file %1/%2 does not exist. If this is unexpected, check the file "
7472
"The file %1/%2 is not readable. If this is unexpected, check the file "
7479
"Could not determine on which file to run %1, because there is no active "
7484
msgid "Could not determine the master file for this document."
7488
msgid "Please save the untitled document first."
7493
msgid "The file %1 does not exist."
7494
msgstr "Súbor %1 neexistuje."
7497
#, fuzzy, kde-format
7498
msgid "The file %1 is not readable."
7499
msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá čítať."
7503
msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?"
7508
msgstr "Pokračovať?"
7512
msgid "The file %1/%2 does not exist; did you compile the source file?"
7517
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
7518
"document that is associated to the project you want to archive, then choose "
7523
msgid "No files have been chosen for archiving."
7528
msgid "Archive Project"
7529
msgstr "Správa projektov"
7531
#: kiletool.cpp:654 kiletoolmanager.cpp:163
7532
#, fuzzy, kde-format
7533
msgid "Unknown tool %1."
7534
msgstr "Archivačný nástroj"
7536
#: kiletoolmanager.cpp:157
7537
msgid "No factory installed, contact the author of Kile."
7540
#: kiletoolmanager.cpp:323
7544
#: kiletoolmanager.cpp:411
7546
msgid "Cannot find the tool \"%1\" in the configuration database."
7549
#. i18n: ectx: Menu (file)
7554
#. i18n: ectx: Menu (convert)
7558
msgstr "Previesť do:"
7560
#. i18n: ectx: Menu (edit)
7561
#: kileui.rc:49 widgets/abbreviationview.cpp:120
7565
#. i18n: ectx: Menu (goto_menu)
7570
#. i18n: ectx: Menu (complete)
7576
#. i18n: ectx: Menu (bullet)
7582
#. i18n: ectx: Menu (select)
7583
#: kileui.rc:74 widgets/structurewidget.cpp:770
7588
#. i18n: ectx: Menu (delete)
7594
#. i18n: ectx: Menu (environment)
7596
msgid "Environmen&t"
7599
#. i18n: ectx: Menu (texgroup)
7603
msgstr "<b>Skupina:</b> %1<br/>"
7605
#. i18n: ectx: Menu (view)
7606
#. i18n: ectx: Menu (menu_viewer)
7607
#: kileui.rc:119 kileui.rc:139
7611
#. i18n: ectx: Menu (menu_build)
7617
#. i18n: ectx: Menu (quickpreview)
7618
#: kileui.rc:127 quickpreview.cpp:383 widgets/previewwidget.cpp:239
7619
msgid "QuickPreview"
7620
msgstr "Rýchly náhľad"
7622
#. i18n: ectx: Menu (menu_compile)
7626
msgstr "Rýchlo skompilovať"
7628
#. i18n: ectx: Menu (menu_convert)
7633
#. i18n: ectx: Menu (menu_other)
7639
#. i18n: ectx: Menu (menu_project)
7645
#. i18n: ectx: Menu (menu_latex)
7651
#. i18n: ectx: Menu (menu_preamble)
7656
#. i18n: ectx: Menu (menu_lists)
7659
msgid "Tables and Lists"
7660
msgstr "Usporiadať distribučný zoznam"
7662
#. i18n: ectx: Menu (menu_sectioning)
7666
msgstr "Sekcionovanie"
7668
#. i18n: ectx: Menu (references)
7674
#. i18n: ectx: Menu (menu_environment)
7677
msgid "&Environment"
7680
#. i18n: ectx: Menu (menu_listenv)
7683
msgid "&List Environment"
7684
msgstr "Počasie - Environment Canada"
7686
#. i18n: ectx: Menu (menu_tabularenv)
7689
msgid "&Tabular Environment"
7690
msgstr "Počasie - Environment Canada"
7692
#. i18n: ectx: Menu (menu_floatenv)
7695
msgid "&Floating Environment"
7696
msgstr "Počasie - Environment Canada"
7698
#. i18n: ectx: Menu (menu_code)
7701
msgid "&Code Environment"
7702
msgstr "Počasie - Environment Canada"
7704
#. i18n: ectx: Menu (menu_math)
7707
msgid "&Math Commands"
7708
msgstr "(1) Užívateľské príkazy"
7710
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathbraces)
7715
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathtext)
7718
msgid "AMS Text and Boxes"
7719
msgstr "Vylepšenia schém a výberu textu"
7721
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathfrac)
7724
msgid "AMS Fraction"
7725
msgstr "Časť Hotovosť"
7727
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathbinom)
7730
msgid "AMS Binomial Expression"
7731
msgstr "Neplatný regulárny výraz."
7733
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathcommands)
7737
msgstr "Doplnkové šípky-A"
7739
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathfontstyles)
7742
msgid "Math &Font Styles"
7743
msgstr "Štýly normálneho textu"
7745
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathaccents)
7748
msgid "Math &Accents"
7749
msgstr "bez akcentov"
7751
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathspaces)
7754
msgid "Math &Spaces"
7755
msgstr "Veda a matematika"
7757
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathenv)
7760
msgid "Standard Math &Environments"
7761
msgstr "Preddefinované &matematické funkcie"
7763
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathamsenv)
7766
msgid "&AMS Math Environments"
7767
msgstr "Preddefinované &matematické funkcie"
7769
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_align)
7772
msgid "&Align Environments"
7773
msgstr "Zarovnať &vľavo"
7775
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_center)
7778
msgid "&Center Environments"
7779
msgstr "Softwareové centum"
7781
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_multiline)
7784
msgid "Multi &Line Environments"
7785
msgstr "Multi Line Edit"
7787
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_matrix)
7790
msgid "&Matrix Environments"
7791
msgstr "Výbuch Matrixu"
7793
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontstyles)
7796
msgid "&Font Styles"
7799
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontfamily)
7802
msgstr "Rodina písma"
7804
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontseries)
7808
msgstr "Vložiť série"
7810
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontshape)
7814
msgstr "Tvar vzorca"
7816
#. i18n: ectx: Menu (menu_spacing)
7822
#. i18n: ectx: Menu (menu_breaks)
7825
msgid "Page- and Linebreaks"
7826
msgstr "Zmení veľkosť stránky a okraje."
7828
#. i18n: ectx: Menu (menu_skips)
7833
#. i18n: ectx: Menu (menu_rubberlength)
7835
msgid "Rubber Lengths"
7838
#. i18n: ectx: Menu (menu_user_tags)
7842
msgstr "Komentár/tagy:"
7844
#. i18n: ectx: Menu (wizard)
7847
msgstr "&Sprievodca"
7849
#. i18n: ectx: Menu (help)
7854
#. i18n: ectx: Menu (help_tex)
7857
msgid "TeX Documentation"
7858
msgstr "Dokumentácia KDE"
7860
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
7865
#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar)
7870
#: kileviewmanager.cpp:93
7872
msgid "Paste as LaTe&X"
7873
msgstr "Čo najneskôr"
7875
#: kileviewmanager.cpp:97
7877
msgid "Convert Selection to &LaTeX"
7878
msgstr "Pridať do aktuálneho výberu"
7880
#: kileviewmanager.cpp:151
7882
msgid "Could not create an editor view."
7883
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok."
7885
#: kileviewmanager.cpp:151
7887
msgstr "Fatálna chyba"
7889
#: kileviewmanager.cpp:550
7891
msgid "&QuickPreview Selection"
7892
msgstr "Zvýrazniť výber"
7894
#: kileviewmanager.cpp:551
7896
msgid "&QuickPreview Environment"
7897
msgstr "Počasie - Environment Canada"
7899
#: kileviewmanager.cpp:552
7901
msgid "&QuickPreview Math"
7902
msgstr "Veda a matematika"
7499
9745
msgid "Cannot Remove Configuration"
7500
9746
msgstr "Nemôžem odstrániť program"
7503
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
7505
msgstr "Roman Paholík"
7508
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7510
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
7512
#. i18n: file: kile.kcfg:16
7513
#. i18n: ectx: label, entry (RCVersion), group (VersionInfo)
7516
msgid "The resource file version."
7517
msgstr "Súbor Metalink verzie 3.0 (*.metalink)"
7519
#. i18n: file: kile.kcfg:38
7520
#. i18n: ectx: label, entry (MainwindowWidth), group (Geometries)
7523
msgid "The main window's width."
7524
msgstr "Zväčšiť šírku okna"
7526
#. i18n: file: kile.kcfg:44
7527
#. i18n: ectx: label, entry (MainwindowHeight), group (Geometries)
7530
msgid "The main window's height."
7531
msgstr "Zväčšiť výšku okna"
7533
#. i18n: file: kile.kcfg:52
7534
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLevel), group (Structure)
7536
msgid "The expansion level for the structure view."
7539
#. i18n: file: kile.kcfg:56
7540
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowLabels), group (Structure)
7542
msgid "Show label commands in the structure view"
7545
#. i18n: file: kile.kcfg:60
7546
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowReferences), group (Structure)
7548
msgid "Show undefined references in the structure view"
7551
#. i18n: file: kile.kcfg:64
7552
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowBibitems), group (Structure)
7554
msgid "Show bibitems commands in the structure view"
7557
#. i18n: file: kile.kcfg:68
7558
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowGraphics), group (Structure)
7560
msgid "Show includegraphics commands in the structure view"
7563
#. i18n: file: kile.kcfg:72
7564
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowFloats), group (Structure)
7566
msgid "Show float environments in the structure view"
7569
#. i18n: file: kile.kcfg:76
7570
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowInputFiles), group (Structure)
7572
msgid "Show file input commands in the structure view"
7575
#. i18n: file: kile.kcfg:80
7576
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowSectioningLabels), group (Structure)
7578
msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view"
7581
#. i18n: file: kile.kcfg:84
7582
#. i18n: ectx: label, entry (SvShowTodo), group (Structure)
7584
msgid "Show TODO and FIXME comments"
7587
#. i18n: file: kile.kcfg:88
7588
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenLabels), group (Structure)
7590
msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default"
7593
#. i18n: file: kile.kcfg:92
7594
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenReferences), group (Structure)
7596
msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view"
7599
#. i18n: file: kile.kcfg:96
7600
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenBibitems), group (Structure)
7602
msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default"
7605
#. i18n: file: kile.kcfg:100
7606
#. i18n: ectx: label, entry (SvOpenTodo), group (Structure)
7608
msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default"
7611
#. i18n: file: kile.kcfg:104
7612
#. i18n: ectx: label, entry (SvDefaultGraphicExt), group (Structure)
7614
msgid "Default extension to use when opening graphic files with no extension"
7617
#. i18n: file: kile.kcfg:110
7618
#. i18n: ectx: label, entry (BibliographyType), group (BibliographyMenu)
7620
msgid "What type of bibliography (bibtex or biblatex) kile should show."
7623
#. i18n: file: kile.kcfg:116
7624
#. i18n: ectx: label, entry (RunLyxServer), group (Tools)
7627
msgid "Whether to run the Lyx server."
7628
msgstr "vynúti beh aplikácie ako QWS server"
7630
#. i18n: file: kile.kcfg:120
7631
#. i18n: ectx: label, entry (TeXPaths), group (Tools)
7634
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable."
7635
msgstr "Nastaviť premennú prostredia &EDITOR na 'kate -b'"
7637
#. i18n: file: kile.kcfg:121
7638
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TeXPaths), group (Tools)
7641
"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a colon-"
7642
"separated list of all paths TeX should look for additional packages and/or "
7643
"files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end."
7646
#. i18n: file: kile.kcfg:125
7647
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewTeXPaths), group (Tools)
7649
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools."
7652
#. i18n: file: kile.kcfg:126
7653
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewTeXPaths), group (Tools)
7656
"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. "
7657
"TEXINPUTS should be a colon-separated list of all paths TeX should look for "
7658
"additional packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the "
7662
#. i18n: file: kile.kcfg:130
7663
#. i18n: ectx: label, entry (BibInputPaths), group (Tools)
7666
msgid "Holds the BIBINPUTS environment variable."
7667
msgstr "Nastaviť premennú prostredia &EDITOR na 'kate -b'"
7669
#. i18n: file: kile.kcfg:131
7670
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BibInputPaths), group (Tools)
7673
"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a colon-"
7674
"separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. "
7675
"You do not have to add :$BIBINPUTS at the end."
7678
#. i18n: file: kile.kcfg:135
7679
#. i18n: ectx: label, entry (BstInputPaths), group (Tools)
7682
msgid "Holds the BSTINPUTS environment variable."
7683
msgstr "Nastaviť premennú prostredia &EDITOR na 'kate -b'"
7685
#. i18n: file: kile.kcfg:136
7686
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BstInputPaths), group (Tools)
7689
"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a colon-"
7690
"separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. "
7691
"You do not have to add :$BSTINPUTS at the end."
7694
#. i18n: file: kile.kcfg:142
7695
#. i18n: ectx: label, entry (BottomBar), group (Show)
7698
msgid "Whether to show the bottom bar."
7699
msgstr "Určuje, či zobraziť tlačidlá s konštantami."
7701
#. i18n: file: kile.kcfg:146
7702
#. i18n: ectx: label, entry (BottomBarSize), group (Show)
7705
msgid "Height of the bottom bar."
7706
msgstr "Viacriadkový panel kariet"
7708
#. i18n: file: kile.kcfg:150
7709
#. i18n: ectx: label, entry (BottomBarIndex), group (Show)
7712
msgid "Which tab of the bottom bar to show."
7713
msgstr "Či zobraziť panel kariet v okne aplikácie."
7715
#. i18n: file: kile.kcfg:154
7716
#. i18n: ectx: label, entry (SideBarSize), group (Show)
7719
msgid "Width of the sidebar."
7720
msgstr "Ľavý bočný panel"
7722
#. i18n: file: kile.kcfg:158
7723
#. i18n: ectx: label, entry (SideBar), group (Show)
7726
msgid "Whether to show the side bar."
7727
msgstr "Určuje, či zobraziť tlačidlá s konštantami."
7729
#. i18n: file: kile.kcfg:162
7730
#. i18n: ectx: label, entry (HideProblemBadBox), group (Show)
7732
msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view."
7735
#. i18n: file: kile.kcfg:166
7736
#. i18n: ectx: label, entry (HideProblemWarning), group (Show)
7738
msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view."
7741
#. i18n: file: kile.kcfg:170
7742
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedLeftView), group (Show)
7744
msgid "The identifier of the selected view in the left pane."
7747
#. i18n: file: kile.kcfg:174
7748
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashScreen), group (Show)
7751
msgid "Whether to show the splash screen on startup."
7752
msgstr "Zobraziť úvodnú obrazovku pri spustení"
7754
#. i18n: file: kile.kcfg:180
7755
#. i18n: ectx: label, entry (CompleteEnvironment), group (Editor Ext)
7757
msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}."
7760
#. i18n: file: kile.kcfg:184
7761
#. i18n: ectx: label, entry (envIndentation), group (Editor Ext)
7763
msgid "Enable auto indentation of environments"
7766
#. i18n: file: kile.kcfg:188
7767
#. i18n: ectx: label, entry (envIndentSpaces), group (Editor Ext)
7769
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments"
7772
#. i18n: file: kile.kcfg:192
7773
#. i18n: ectx: label, entry (envIndentNumSpaces), group (Editor Ext)
7775
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments"
7778
#. i18n: file: kile.kcfg:200
7779
#. i18n: ectx: label, entry (InsertDoubleQuotes), group (Editor Ext)
7782
msgid "Automatic insertion of double quotes."
7783
msgstr "Nahradiť dvojité úvodzovky typografickými úvodzovkami"
7785
#. i18n: file: kile.kcfg:204
7786
#. i18n: ectx: label, entry (DoubleQuotes), group (Editor Ext)
7788
msgid "Language dependent type of double quotes."
7791
#. i18n: file: kile.kcfg:208
7792
#. i18n: ectx: label, entry (InsertSpecialCharacters), group (Editor Ext)
7795
msgid "Automatic insertion of special characters."
7796
msgstr "Znaky pre panel nástrojov špeciálnych znakov"
7798
#. i18n: file: kile.kcfg:214
7799
#. i18n: ectx: label, entry (igCenter), group (IncludeGraphics)
7802
msgid "Center the graphics."
7803
msgstr "Škálovateľná grafika"
7805
#. i18n: file: kile.kcfg:218
7806
#. i18n: ectx: label, entry (igBoundingBox), group (IncludeGraphics)
7808
msgid "Insert the bounding box as an option for the includegraphics command."
7811
#. i18n: file: kile.kcfg:222
7812
#. i18n: ectx: label, entry (igGraphicspath), group (IncludeGraphics)
7814
msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command."
7817
#. i18n: file: kile.kcfg:226
7818
#. i18n: ectx: label, entry (igFigure), group (IncludeGraphics)
7820
msgid "Embed the graphics in a figure environment."
7823
#. i18n: file: kile.kcfg:230
7824
#. i18n: ectx: label, entry (igTop), group (IncludeGraphics)
7826
msgid "Set preferred figure position to top of page."
7829
#. i18n: file: kile.kcfg:234
7830
#. i18n: ectx: label, entry (igBottom), group (IncludeGraphics)
7832
msgid "Set preferred figure position to bottom of page."
7835
#. i18n: file: kile.kcfg:238
7836
#. i18n: ectx: label, entry (igHere), group (IncludeGraphics)
7838
msgid "Set preferred figure position to \"exactly here\" on page."
7841
#. i18n: file: kile.kcfg:242
7842
#. i18n: ectx: label, entry (igPage), group (IncludeGraphics)
7844
msgid "Set preferred figure position to be on separate page."
7847
#. i18n: file: kile.kcfg:246
7848
#. i18n: ectx: label, entry (igForce), group (IncludeGraphics)
7851
msgid "Force figure position."
7852
msgstr "Zarovnať komponenty"
7854
#. i18n: file: kile.kcfg:250
7855
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapFigure), group (IncludeGraphics)
7858
msgid "Enable the wrapfigure environment."
7859
msgstr "The UNIX Desktop Environment"
7861
#. i18n: file: kile.kcfg:254
7862
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapRight), group (IncludeGraphics)
7864
msgid "Set preferred wrapfigure position to the right of text."
7867
#. i18n: file: kile.kcfg:258
7868
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapLeft), group (IncludeGraphics)
7870
msgid "Set preferred wrapfigure position to the left of text."
7873
#. i18n: file: kile.kcfg:262
7874
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapInside), group (IncludeGraphics)
7876
msgid "Set preferred wrapfigure position to the inside of the page."
7879
#. i18n: file: kile.kcfg:266
7880
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapOutside), group (IncludeGraphics)
7882
msgid "Set preferred wrapfigure position to the outside of the page."
7885
#. i18n: file: kile.kcfg:270
7886
#. i18n: ectx: label, entry (igWrapFloat), group (IncludeGraphics)
7888
msgid "Allow wrapped figures to float."
7891
#. i18n: file: kile.kcfg:274
7892
#. i18n: ectx: label, entry (imagemagick), group (IncludeGraphics)
7895
msgid "Whether ImageMagick is installed."
7896
msgstr "Widget \"%1\" nie je nainštalovaný."
7898
#. i18n: file: kile.kcfg:278
7899
#. i18n: ectx: label, entry (boundingbox), group (IncludeGraphics)
7901
msgid "Try to determine the bounding box from the picture."
7904
#. i18n: file: kile.kcfg:282
7905
#. i18n: ectx: label, entry (resolution), group (IncludeGraphics)
7908
msgid "The default image resolution."
7909
msgstr "Súbor so štandardným obrázkom"
7911
#. i18n: file: kile.kcfg:288
7912
#. i18n: ectx: label, entry (location), group (Help)
7915
msgid "Location of the TeX documentation."
7916
msgstr "KDE API dokumentácia"
7918
#. i18n: file: kile.kcfg:292
7919
#. i18n: ectx: label, entry (kilerefs), group (Help)
7921
msgid "Use the Kile LaTeX reference for the contextual help."
7924
#. i18n: file: kile.kcfg:296
7925
#. i18n: ectx: label, entry (texrefs), group (Help)
7927
msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help."
7930
#. i18n: file: kile.kcfg:300
7931
#. i18n: ectx: label, entry (embedded), group (Help)
7933
msgid "Use embedded viewer for user help."
7936
#. i18n: file: kile.kcfg:304
7937
#. i18n: ectx: label, entry (external), group (Help)
7939
msgid "Use an external viewer for user help."
7942
#. i18n: file: kile.kcfg:310
7943
#. i18n: ectx: label, entry (Restore), group (Files)
7945
msgid "Reopen files and projects on startup."
7948
#. i18n: file: kile.kcfg:314
7949
#. i18n: ectx: label, entry (Autosave), group (Files)
7952
msgid "Automatic save."
7953
msgstr "Automatické ukladanie"
7955
#. i18n: file: kile.kcfg:318
7956
#. i18n: ectx: label, entry (CleanUpAfterClose), group (Files)
7958
msgid "Automatically clean-up files after close."
7961
#. i18n: file: kile.kcfg:322
7962
#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Files)
7965
msgid "The autosave interval in minutes."
7966
msgstr "Interval pre automatické sťahovanie v minútach."
7968
#. i18n: file: kile.kcfg:326
7969
#. i18n: ectx: label, entry (CleanUpFileExtensions), group (Files)
7971
msgid "The file extensions to clean on exit."
7974
#. i18n: file: kile.kcfg:344
7975
#. i18n: ectx: label, entry (Author), group (User)
7978
msgid "The Author template variable."
7979
msgstr "Nastavenie premenlivého dátového toku"
7981
#. i18n: file: kile.kcfg:348
7982
#. i18n: ectx: label, entry (DocumentClassOptions), group (User)
7985
msgid "The Documentclass template variable."
7986
msgstr "Nastavenie premenlivého dátového toku"
7988
#. i18n: file: kile.kcfg:352
7989
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateEncoding), group (User)
7991
msgid "The Input encoding template variable."
7994
#. i18n: file: kile.kcfg:356
7995
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultProjectLocation), group (User)
7997
msgid "The default location where the projects must be created."
8000
#. i18n: file: kile.kcfg:362
8001
#. i18n: ectx: label, entry (SyncConsoleDirWithTabs), group (User)
8004
"Whether the current directory shown in the console is kept synchronized with "
8008
#. i18n: file: kile.kcfg:434
8009
#. i18n: ectx: label, entry (dvipng), group (QuickPreview)
8012
msgid "Whether Dvipng is installed."
8013
msgstr "Widget \"%1\" nie je nainštalovaný."
8015
#. i18n: file: kile.kcfg:438
8016
#. i18n: ectx: label, entry (convert), group (QuickPreview)
8019
msgid "Whether Convert is installed."
8020
msgstr "Widget \"%1\" nie je nainštalovaný."
8022
#. i18n: file: kile.kcfg:446
8023
#. i18n: ectx: label, entry (envPreviewInWidget), group (QuickPreview)
8025
msgid "Show preview of environments in bottom bar."
8028
#. i18n: file: kile.kcfg:450
8029
#. i18n: ectx: label, entry (selPreviewInWidget), group (QuickPreview)
8031
msgid "Show preview of selected text in bottom bar."
8034
#. i18n: file: kile.kcfg:454
8035
#. i18n: ectx: label, entry (mathgroupPreviewInWidget), group (QuickPreview)
8037
msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar."
8040
#. i18n: file: kile.kcfg:458
8041
#. i18n: ectx: label, entry (envPreviewTool), group (QuickPreview)
8043
msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar."
8046
#. i18n: file: kile.kcfg:462
8047
#. i18n: ectx: label, entry (selPreviewTool), group (QuickPreview)
8049
msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar."
8052
#. i18n: file: kile.kcfg:466
8053
#. i18n: ectx: label, entry (mathgroupPreviewTool), group (QuickPreview)
8055
msgid "Conversion tool for preview of mathgroups in bottom bar."
8058
#. i18n: file: kile.kcfg:470
8059
#. i18n: ectx: label, entry (previewPaneBackgroundColor), group (QuickPreview)
8061
msgid "The background color of the quick preview pane."
8064
#. i18n: file: kile.kcfg:550
8065
#. i18n: ectx: label, entry (ScriptingEnabled), group (Scripting)
8068
msgid "Enable the scripting support."
8069
msgstr "Povoliť podporu CD-i"
8071
#. i18n: file: kile.kcfg:554
8072
#. i18n: ectx: label, entry (TimeLimitEnabled), group (Scripting)
8074
msgid "Set a time limit for the execution of scripts."
8077
#. i18n: file: kile.kcfg:558
8078
#. i18n: ectx: label, entry (TimeLimit), group (Scripting)
8080
msgid "Time limit for the execution of scripts."
8083
#. i18n: file: kile.kcfg:564
8084
#. i18n: ectx: label, entry (numSymbolsMFUS), group (MostUsedSymbols)
8086
msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view."
8089
#. i18n: file: kile.kcfg:568
8090
#. i18n: ectx: label, entry (displayMFUS), group (MostUsedSymbols)
8092
msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view."
8095
#. i18n: file: kile.kcfg:572
8096
#. i18n: ectx: label, entry (clearMFUS), group (MostUsedSymbols)
8098
msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile."
8101
#. i18n: file: kile.kcfg:576
8102
#. i18n: ectx: label, entry (symbolViewUTF8), group (MostUsedSymbols)
8104
msgid "Should UTF-8 characters instead of commands be inserted"
8107
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:45
8108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8114
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:51
8115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbHere)
8119
msgstr "Presná zhoda"
8121
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:61
8122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBottom)
8125
msgid "Bottom of page"
8126
msgstr "Označenie stránky &hore/dole:"
8128
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:68
8129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbTop)
8133
msgstr "Hore vľavo na strane"
8135
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:78
8136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbPage)
8140
msgstr "Poslať &stránku"
8142
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:107
8143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8144
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:328
8145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
8146
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:434
8147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
8148
#: rc.cpp:315 rc.cpp:414 rc.cpp:447
8153
#. i18n: file: dialogs/floatdialog_base.ui:120
8154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8155
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:314
8156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8157
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:427
8158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
8159
#: rc.cpp:318 rc.cpp:408 rc.cpp:444
8164
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:29
8165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8171
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:39
8172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8178
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:46
8179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infolabel)
8185
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:53
8186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8192
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:60
8193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_center)
8196
msgid "Center picture"
8197
msgstr "Rámček obrázku"
8199
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:70
8200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
8206
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:77
8207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_graphicspath)
8210
msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX"
8211
msgstr "Načítanie zdrojového kódu odložené. Použite príkaz run.\n"
8213
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:97
8214
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
8217
msgid "Image options"
8218
msgstr "Možnosti obrázku"
8220
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:118
8221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8222
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:441
8223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
8224
#: rc.cpp:348 rc.cpp:450
8229
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:128
8230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8236
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:138
8237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8243
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:148
8244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8245
#. i18n: file: widgets/graphicsconfigwidget.ui:60
8246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlBbox)
8247
#: rc.cpp:357 rc.cpp:896
8249
msgid "Bounding box:"
8250
msgstr "Ohraničenie tvaru"
8252
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:158
8253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_bb)
8256
msgid "Use bounding box"
8257
msgstr "Ohraničenie tvaru"
8259
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:165
8260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8266
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:175
8267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_keepAspect)
8270
msgid "Keep aspect ratio"
8271
msgstr "Zachovať pomer strán"
8273
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:186
8274
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
8278
msgstr "Transformovať obrázok"
8280
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:192
8281
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, cb_clip)
8283
msgid "Trim image by the specified lengths"
8286
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:195
8287
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_clip)
8291
msgstr "Transformovať obrázok"
8293
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:207
8294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8300
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:214
8301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8307
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:221
8308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8314
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:228
8315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8321
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:235
8322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimLeft)
8323
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:242
8324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimTop)
8325
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:249
8326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimRight)
8327
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:256
8328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_trimBottom)
8329
#: rc.cpp:390 rc.cpp:393 rc.cpp:396 rc.cpp:399
8333
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:296
8334
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
8340
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:302
8341
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_figure)
8344
msgid "Use figure environment"
8345
msgstr "Použiť prednastavené premenné &prostredia"
8347
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:321
8348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_label)
8349
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:458
8350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_wraplabel)
8351
#: rc.cpp:411 rc.cpp:456
8354
msgstr "*.fig|XFig dokumenty (*.fig)"
8356
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:338
8357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8363
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:345
8364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Bottom)
8367
msgid "Bottom of page (b)"
8368
msgstr "Označenie stránky &hore/dole:"
8370
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:355
8371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Page)
8374
msgid "Extra page (p)"
8375
msgstr "Poslať &stránku"
8377
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:365
8378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Here)
8384
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:375
8385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Top)
8388
msgid "Top of page (t)"
8389
msgstr "Hore vľavo na strane"
8391
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:385
8392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_Force)
8395
msgid "Force Positioning (!)"
8396
msgstr "&Vynútený dump"
8398
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:395
8399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_custom)
8405
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:409
8406
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
8411
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:415
8412
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_wrapfigure)
8415
msgid "Use wrapfigure environment"
8416
msgstr "Použiť prednastavené premenné &prostredia"
8418
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:448
8419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edit_wrapwidth)
8424
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:465
8425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8428
msgid "Lines to break:"
8429
msgstr "Zmeniť segmenty na čiary"
8431
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:475
8432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapleft)
8438
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:482
8439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapoutside)
8442
msgid "Outside (O/o)"
8443
msgstr "mimo projektu"
8445
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:489
8446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapright)
8452
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:499
8453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapinside)
8456
msgid "Inside (I/i)"
8457
msgstr "Vnútri grafu"
8459
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:506
8460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_wrapfloat)
8463
msgid "Float figure"
8464
msgstr "&Nastaviť..."
8466
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:516
8467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
8472
#. i18n: file: dialogs/includegraphicsdialog_base.ui:529
8473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
8477
msgstr "Umiestnenie:"
8479
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:20
8480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8482
msgid "Define LaTeX Environments and Commands for Kile"
8485
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:43
8486
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, environments)
8489
"List of known environments with a lot of additional information that Kile "
8490
"can potentially use. You can add your own environments, which will then be "
8491
"recognized by autocompletion of environments; 'Smart Newline' and 'Smart "
8492
"Tabulator', for example. Note that you can only edit and delete user-defined "
8496
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:55
8497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
8498
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:110
8499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, commands)
8500
#: rc.cpp:495 rc.cpp:519
8504
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:60
8505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
8510
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:70
8511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
8517
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:80
8518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, environments)
8519
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:120
8520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, commands)
8521
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:28
8522
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8523
#: rc.cpp:510 rc.cpp:525 rc.cpp:561
8528
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:89
8529
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageCommands)
8530
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:26
8531
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_bgCommands)
8532
#: rc.cpp:513 rc.cpp:941
8537
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:148
8538
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
8541
msgid "Add a new environment."
8542
msgstr "Pridať nový zdroj"
8544
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:161
8545
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
8548
msgid "Delete a user-defined environment."
8549
msgstr "Použiť &vlastný štýl"
8551
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:174
8552
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
8555
msgid "Edit a user-defined environment."
8556
msgstr "Použiť &vlastný štýl"
8558
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:177
8559
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
8563
msgstr "&Editovať..."
8565
#. i18n: file: dialogs/latexcommanddialog_base.ui:203
8566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnlyUserDefined)
8568
msgid "Show only user-defined environments and commands"
8571
#. i18n: file: dialogs/newtoolwizard_class_page.ui:24
8572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbBehavior)
8575
"Select the default &behavior (class)\n"
8576
"of this tool. It will inherit all properties\n"
8577
"of the tool it is based upon.\n"
8579
"For example, selecting \"LaTeX\" will\n"
8580
"cause your tool to behave just like\n"
8581
"the standard \"LaTeX\" tool."
8584
#. i18n: file: dialogs/newtoolwizard_toolname_page.ui:18
8585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbName)
8587
msgid "Type a short descriptive name for the &tool:"
8590
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:36
8591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbInfo)
8594
"Conversion of ps files is made by 'pstops' and 'psselect'.\n"
8595
"Be sure to call 'dvips' with option '-t a4' and\n"
8596
"hyperref package (if needed) with option 'a4paper'."
8599
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:46
8600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8604
msgstr "Vstupný súbor:"
8606
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:53
8607
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_edInfile)
8609
msgid "Input file, which should be converted."
8612
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:56
8613
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, m_edInfile)
8614
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:73
8615
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, m_edOutfile)
8616
#: rc.cpp:575 rc.cpp:584
8617
msgid "*.ps|PS Files\\n*.ps.gz|Zipped PS Files"
8620
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:63
8621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8624
msgid "Output file:"
8625
msgstr "Výstupný súbor:"
8627
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:70
8628
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_edOutfile)
8631
"The name of the output file. This entry may also be empty, if you only want "
8632
"to view the result without saving it. In this case the viewer checkbox must "
8636
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:80
8637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8643
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:87
8644
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_cbTask)
8647
"Choose one of the 18 operations to convert a postscript file. The last four "
8648
"operations need specific parameters."
8651
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:101
8652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8658
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:108
8659
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbView)
8662
"View the result of the conversion process. okular is always taken as an "
8666
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:111
8667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbView)
8669
msgid "Show ps file with 'okular'"
8672
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:139
8673
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_edParameter)
8676
"'Select pages' and 'Free Parameter' need some specific parameter, which you "
8680
#. i18n: file: dialogs/postscriptdialog_base.ui:146
8681
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spCopies)
8683
msgid "When you want to copy pages, you must enter the number of copies"
8686
#. i18n: file: dialogs/tabbingdialog_base.ui:28
8687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8690
msgid "Num of &columns:"
8693
#. i18n: file: dialogs/tabbingdialog_base.ui:45
8694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8697
msgid "Num of &rows:"
8698
msgstr "Počet riadkov:"
8700
#. i18n: file: dialogs/tabbingdialog_base.ui:62
8701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8707
#. i18n: file: docpartui.rc:3
8708
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
8712
msgstr "Dodatočná lišta nástrojov"
8714
#. i18n: file: kileui.rc:12
8715
#. i18n: ectx: Menu (file)
8721
#. i18n: file: kileui.rc:28
8722
#. i18n: ectx: Menu (convert)
8726
msgstr "Komprimovať do archívu"
8728
#. i18n: file: kileui.rc:56
8729
#. i18n: ectx: Menu (goto_menu)
8735
#. i18n: file: kileui.rc:65
8736
#. i18n: ectx: Menu (complete)
8742
#. i18n: file: kileui.rc:70
8743
#. i18n: ectx: Menu (bullet)
8747
msgstr "Veľké guľky"
8749
#. i18n: file: kileui.rc:87
8750
#. i18n: ectx: Menu (delete)
8756
#. i18n: file: kileui.rc:100
8757
#. i18n: ectx: Menu (environment)
8759
msgid "Environmen&t"
8762
#. i18n: file: kileui.rc:108
8763
#. i18n: ectx: Menu (texgroup)
8767
msgstr "<b>Skupina:</b> %1<br/>"
8769
#. i18n: file: kileui.rc:119
8770
#. i18n: ectx: Menu (view)
8771
#. i18n: file: kileui.rc:139
8772
#. i18n: ectx: Menu (menu_viewer)
8773
#: rc.cpp:653 rc.cpp:668
8778
#. i18n: file: kileui.rc:126
8779
#. i18n: ectx: Menu (menu_build)
8784
#. i18n: file: kileui.rc:135
8785
#. i18n: ectx: Menu (menu_compile)
8789
msgstr "Rýchlo skompilovať"
8791
#. i18n: file: kileui.rc:137
8792
#. i18n: ectx: Menu (menu_convert)
8797
#. i18n: file: kileui.rc:141
8798
#. i18n: ectx: Menu (menu_other)
8802
msgstr "&Iné ikony:"
8804
#. i18n: file: kileui.rc:156
8805
#. i18n: ectx: Menu (menu_project)
8809
msgstr "Vy&sunúť disk"
8811
#. i18n: file: kileui.rc:178
8812
#. i18n: ectx: Menu (menu_latex)
8816
msgstr "Neskorý večer"
8818
#. i18n: file: kileui.rc:179
8819
#. i18n: ectx: Menu (menu_preamble)
8824
#. i18n: file: kileui.rc:193
8825
#. i18n: ectx: Menu (menu_lists)
8828
msgid "Tables and Lists"
8829
msgstr "Usporiadať distribučný zoznam"
8831
#. i18n: file: kileui.rc:204
8832
#. i18n: ectx: Menu (menu_sectioning)
8837
#. i18n: file: kileui.rc:215
8838
#. i18n: ectx: Menu (references)
8844
#. i18n: file: kileui.rc:227
8845
#. i18n: ectx: Menu (menu_environment)
8848
msgid "&Environment"
8849
msgstr "Prostredie:"
8851
#. i18n: file: kileui.rc:238
8852
#. i18n: ectx: Menu (menu_listenv)
8855
msgid "&List Environment"
8856
msgstr "Počasie - Environment Canada"
8858
#. i18n: file: kileui.rc:245
8859
#. i18n: ectx: Menu (menu_tabularenv)
8862
msgid "&Tabular Environment"
8863
msgstr "Počasie - Environment Canada"
8865
#. i18n: file: kileui.rc:256
8866
#. i18n: ectx: Menu (menu_floatenv)
8869
msgid "&Floating Environment"
8870
msgstr "Počasie - Environment Canada"
8872
#. i18n: file: kileui.rc:260
8873
#. i18n: ectx: Menu (menu_code)
8876
msgid "&Code Environment"
8877
msgstr "Počasie - Environment Canada"
8879
#. i18n: file: kileui.rc:268
8880
#. i18n: ectx: Menu (menu_math)
8883
msgid "&Math Commands"
8884
msgstr "(1) Užívateľské príkazy"
8886
#. i18n: file: kileui.rc:278
8887
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathbraces)
8892
#. i18n: file: kileui.rc:296
8893
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathtext)
8896
msgid "AMS Text and Boxes"
8897
msgstr "Vylepšenia schém a výberu textu"
8899
#. i18n: file: kileui.rc:302
8900
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathfrac)
8903
msgid "AMS Fraction"
8904
msgstr "Časť Hotovosť"
8906
#. i18n: file: kileui.rc:307
8907
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathbinom)
8910
msgid "AMS Binomial Expression"
8911
msgstr "Neplatný regulárny výraz."
8913
#. i18n: file: kileui.rc:312
8914
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathcommands)
8918
msgstr "Doplnkové šípky-A"
8920
#. i18n: file: kileui.rc:317
8921
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathfontstyles)
8924
msgid "Math &Font Styles"
8925
msgstr "Štýly normálneho textu"
8927
#. i18n: file: kileui.rc:327
8928
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathaccents)
8931
msgid "Math &Accents"
8932
msgstr "bez akcentov"
8934
#. i18n: file: kileui.rc:339
8935
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathspaces)
8938
msgid "Math &Spaces"
8939
msgstr "Veda a matematika"
8941
#. i18n: file: kileui.rc:350
8942
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathenv)
8945
msgid "Standard Math &Environments"
8946
msgstr "Preddefinované &matematické funkcie"
8948
#. i18n: file: kileui.rc:358
8949
#. i18n: ectx: Menu (menu_mathamsenv)
8952
msgid "&AMS Math Environments"
8953
msgstr "Preddefinované &matematické funkcie"
8955
#. i18n: file: kileui.rc:359
8956
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_align)
8959
msgid "&Align Environments"
8960
msgstr "Zarovnať &vľavo"
8962
#. i18n: file: kileui.rc:372
8963
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_center)
8966
msgid "&Center Environments"
8967
msgstr "Softwareové centum"
8969
#. i18n: file: kileui.rc:378
8970
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_multiline)
8973
msgid "Multi &Line Environments"
8974
msgstr "Multi Line Edit"
8976
#. i18n: file: kileui.rc:384
8977
#. i18n: ectx: Menu (menu_amsenv_matrix)
8980
msgid "&Matrix Environments"
8981
msgstr "Výbuch Matrixu"
8983
#. i18n: file: kileui.rc:400
8984
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontstyles)
8987
msgid "&Font Styles"
8990
#. i18n: file: kileui.rc:410
8991
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontfamily)
8995
msgstr "Rodina písma"
8997
#. i18n: file: kileui.rc:415
8998
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontseries)
9002
msgstr "Vložiť série"
9004
#. i18n: file: kileui.rc:419
9005
#. i18n: ectx: Menu (menu_fontshape)
9009
msgstr "Tvar vzorca"
9011
#. i18n: file: kileui.rc:426
9012
#. i18n: ectx: Menu (menu_spacing)
9017
#. i18n: file: kileui.rc:427
9018
#. i18n: ectx: Menu (menu_breaks)
9021
msgid "Page- and Linebreaks"
9022
msgstr "Zmení veľkosť stránky a okraje."
9024
#. i18n: file: kileui.rc:434
9025
#. i18n: ectx: Menu (menu_skips)
9031
#. i18n: file: kileui.rc:445
9032
#. i18n: ectx: Menu (menu_rubberlength)
9034
msgid "Rubber Lengths"
9037
#. i18n: file: kileui.rc:458
9038
#. i18n: ectx: Menu (menu_user_tags)
9042
msgstr "Komentár/tagy:"
9044
#. i18n: file: kileui.rc:462
9045
#. i18n: ectx: Menu (wizard)
9049
msgstr "&Sprievodca"
9051
#. i18n: file: kileui.rc:486
9052
#. i18n: ectx: Menu (help)
9058
#. i18n: file: kileui.rc:490
9059
#. i18n: ectx: Menu (help_tex)
9062
msgid "TeX Documentation"
9063
msgstr "Dokumentácia KDE"
9065
#. i18n: file: kileui.rc:506
9066
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9072
#. i18n: file: kileui.rc:523
9073
#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar)
9079
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:17
9080
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_autocomplete)
9082
msgid "Auto completion for LaTeX markup"
9085
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:31
9086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9092
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:51
9093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9097
msgstr "Malé písmená"
9099
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:76
9100
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cb_autocompleteabbrev)
9103
msgid "Auto completion for abbreviations"
9104
msgstr "Minimálna dĺžka slova na jeho dokončenie"
9106
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:117
9107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addFileButton)
9113
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:146
9114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showcwlview)
9117
msgid "Show LaTeX commands"
9118
msgstr "Zobrazí dostupné príkazy"
9120
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:161
9121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
9124
msgid "Maximum number of files shown:"
9125
msgstr "Maximálny počet zobrazených úloh:"
9127
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:199
9128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showabbrevview)
9131
msgid "Show abbreviations"
9132
msgstr "Zobraziť &sledované"
9134
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:209
9135
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9138
msgid "Completion Properties"
9139
msgstr "Vlastnosti kanálu"
9141
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:218
9142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_setcursor)
9145
msgid "Place cursor"
9146
msgstr "Súbory s kurzormi"
9148
#. i18n: file: widgets/codecompletionconfigwidget.ui:232
9149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_closeenv)
9152
msgid "Close environments"
9153
msgstr "Zavrieť kartu"
9155
#. i18n: file: widgets/configcheckerwidget.ui:25
9156
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigCheckerWidget)
9159
msgid "Performing System Check"
9160
msgstr "Kontrolovať nastavenie systému"
9162
#. i18n: file: widgets/configcheckerwidget.ui:31
9163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbChecking)
9165
msgid "Checking if your TeX system is installed correctly..."
9168
#. i18n: file: widgets/configcheckerwidget.ui:54
9169
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_grpResults)
9175
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:31
9176
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_bgEnv)
9179
msgid "Complete Environments"
9180
msgstr "Celý článok"
9182
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:40
9183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteEnvironment)
9185
msgid "Automatically complete \\begin{env} with \\end{env}"
9188
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:56
9189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_bgGraphics)
9191
msgid "Automatic Indentation Inside Environments"
9194
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:65
9195
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_envIndentation)
9197
msgid "Enable auto indentation of environments."
9200
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:68
9201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_envIndentation)
9207
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:75
9208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_envIndentSpaces)
9210
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments."
9213
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:78
9214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_envIndentSpaces)
9216
msgid "Use spaces instead of tabs to indent"
9219
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:87
9220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbNumSpaces)
9223
msgid "Number of spaces:"
9224
msgstr "Počet riadkov:"
9226
#. i18n: file: widgets/environmentconfigwidget.ui:128
9227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_envIndentNumSpaces)
9229
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments."
9232
#. i18n: file: widgets/graphicsconfigwidget.ui:28
9233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlResolution)
9236
msgid "Default resolution:"
9237
msgstr "Vysoké rozlíšenie"
9239
#. i18n: file: widgets/graphicsconfigwidget.ui:50
9240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlResolutionHelp)
9242
msgid "(used when the picture offers no resolution)"
9245
#. i18n: file: widgets/graphicsconfigwidget.ui:79
9246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_boundingbox)
9248
msgid "Tr&y to determine from the picture"
9251
#. i18n: file: widgets/graphicsconfigwidget.ui:92
9252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlBBoxHelp)
9255
msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)"
9256
msgstr "Musíte nainštalovať balíček '%1', ak chcete použiť tento ovládač."
9258
#. i18n: file: widgets/graphicsconfigwidget.ui:102
9259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlImageMagick)
9261
msgid "ImageMagick:"
9264
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:28
9265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lbLocation)
9268
"Insert the path to the TeX documentation directory here. For example /usr/"
9272
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:31
9273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbLocation)
9276
msgid "&Location of TeX documentation:"
9277
msgstr "KDE API dokumentácia"
9279
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:58
9280
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_gbContextHelp)
9283
msgid "Context Sensitive Help"
9284
msgstr "Centrum pomoci KDE"
9286
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:67
9287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_kilerefs)
9289
msgid "Use the &Kile LaTeX reference"
9292
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:80
9293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_texrefs)
9295
msgid "Use your system's &TeX documentation"
9298
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:110
9299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbConfigure)
9302
msgid "Con&figure..."
9303
msgstr "&Nastaviť..."
9305
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:132
9306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_embedded)
9309
msgid "Use &embedded viewer"
9310
msgstr "Zabudovaný prehliadač Java apletov"
9312
#. i18n: file: widgets/helpconfigwidget.ui:139
9313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_external)
9315
msgid "Show help file in a &separate window"
9318
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:37
9319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pbCommands)
9322
msgid "Configure..."
9323
msgstr "Nastaviť..."
9325
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:50
9326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlCommands)
9328
msgid "Configure LaTeX environments and commands"
9331
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:71
9332
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_bgQuotes)
9335
msgid "Double Quotes"
9338
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:80
9339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InsertDoubleQuotes)
9341
msgid "Automatically insert opening and closing double "es for LaTeX"
9344
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:89
9345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlType)
9346
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:350
9347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbType)
9348
#: rc.cpp:956 rc.cpp:1256
9353
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:142
9354
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_InsertSpecialCharacters)
9357
"This option will insert the LaTeX equivalent of most special characters that "
9358
"can be typed on a keyboard."
9361
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:145
9362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InsertSpecialCharacters)
9365
"Automatically insert the LaTeX equivalent of special characters when typing "
9369
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:161
9370
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_bgMathmode)
9374
msgstr "Režim zobrazenia"
9376
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:170
9377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoInsertDollar)
9380
msgid "Auto insert $"
9381
msgstr "Vložiť kalendár"
9383
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:189
9384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
9387
msgid "Environment Variables"
9388
msgstr "Premenné prostredia"
9390
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:201
9391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_tlPath)
9396
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:220
9397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_bibinputpath)
9402
#. i18n: file: widgets/latexconfigwidget.ui:239
9403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_bstinputpath)
9408
#. i18n: file: widgets/latextoolconfigwidget.ui:25
9409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ckRootDoc)
9411
msgid "Check if root document is a LaTeX root before running LaTeX on it"
9414
#. i18n: file: widgets/latextoolconfigwidget.ui:28
9415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ckRootDoc)
9418
msgid "Check if &root document"
9419
msgstr "Overiť platnosť dokumentu"
9421
#. i18n: file: widgets/latextoolconfigwidget.ui:35
9422
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ckJump)
9424
msgid "Jump to first error in case running LaTeX failed"
9427
#. i18n: file: widgets/latextoolconfigwidget.ui:38
9428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ckJump)
9431
msgid "&Jump to first error"
9432
msgstr "Skočiť na &prvý prúžok"
9434
#. i18n: file: widgets/latextoolconfigwidget.ui:45
9435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_ckAutoRun)
9438
"Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX when necessary"
9441
#. i18n: file: widgets/latextoolconfigwidget.ui:48
9442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ckAutoRun)
9444
msgid "Automatically run additional tools"
9447
#. i18n: file: widgets/librarytoolconfigwidget.ui:34
9448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbLibrary)
9454
#. i18n: file: widgets/librarytoolconfigwidget.ui:50
9455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbLibClass)
9458
msgid "Library c&lass:"
9459
msgstr "Vývojár (I/O knižnica)"
9461
#. i18n: file: widgets/librarytoolconfigwidget.ui:66
9462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbOptions)
9468
#. i18n: file: widgets/newdocumentwidget.ui:22
9469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9471
msgid "Please select the type of document you want to create:"
9474
#. i18n: file: widgets/newdocumentwidget.ui:58
9475
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
9481
#. i18n: file: widgets/newdocumentwidget.ui:64
9482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9485
msgid "Please select the template that should be used:"
9486
msgstr "Vyberte priečinok, ktorý sa má archivovať."
9488
#. i18n: file: widgets/newdocumentwidget.ui:77
9489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickStartWizardCheckBox)
9491
msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file"
9494
#. i18n: file: widgets/processtoolconfigwidget.ui:37
9495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbCommand)
9501
#. i18n: file: widgets/processtoolconfigwidget.ui:80
9502
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_lbOptions)
9506
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9507
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
9508
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9510
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9511
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9512
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9513
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9514
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Consider the file <span "
9515
"style=\" font-style:italic;\">myBestBook.tex</span> with full path <span "
9516
"style=\" font-style:italic;\">/home/archimedes/latex/</span><span style=\" "
9517
"font-style:italic;\">myBestBook.tex</span>, compiled with pdflatex to <span "
9518
"style=\" font-style:italic;\">myBestBook.pdf</span>.</p>\n"
9519
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9520
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
9522
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9523
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The variables have the "
9524
"following meanings:</p>\n"
9525
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9526
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9527
"weight:600;\">%source</span>: filename with suffix but without path <-"
9528
"> <span style=\" font-style:italic;\">myBestBook.tex</span></p>\n"
9529
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9530
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9531
"weight:600;\">%S:</span> filename without suffix and without path <-> "
9532
"<span style=\" font-style:italic;\">myBestBook</span></p>\n"
9533
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9534
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9535
"weight:600;\">%dir_base</span>: path of the source file without filename "
9536
"<-><span style=\" font-style:italic;\"> /home/archimedes/latex</span></"
9538
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9539
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">"
9540
"%dir_target<span style=\" font-weight:400;\">: path of the target file "
9541
"without filename, same as %dir_base if no relative path has been set <-"
9542
"> </span><span style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">/home/"
9543
"archimedes/latex</span></p>\n"
9544
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9545
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9546
"weight:600;\">%target:</span> target filename without path <-> <span "
9547
"style=\" font-style:italic;\">myBestBook.pdf</span></p>\n"
9548
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9549
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9550
"weight:600; font-style:italic;\"></p>\n"
9551
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9552
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9553
"weight:600;\">%res:</span> resolution of the quickpreview action set in "
9554
"configure kile->tools->preview</p>\n"
9555
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9556
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9557
"weight:600;\">%AFL</span>: List of all files in a project marked for "
9558
"archiving. Set the archive flag in the \"Files and projects\" sidebar using "
9559
"the context menu.</p></body></html>"
9562
#. i18n: file: widgets/processtoolconfigwidget.ui:83
9563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbOptions)
9569
#. i18n: file: widgets/quicktoolconfigwidget.ui:27
9570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbTool)
9576
#. i18n: file: widgets/quicktoolconfigwidget.ui:53
9577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbConfig)
9580
msgid "Configuration:"
9581
msgstr "Konfigurácia:"
9583
#. i18n: file: widgets/quicktoolconfigwidget.ui:117
9584
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbUp)
9590
#. i18n: file: widgets/quicktoolconfigwidget.ui:130
9591
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbDown)
9597
#. i18n: file: widgets/scriptingconfigwidget.ui:32
9598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScriptingEnabled)
9601
msgid "Enable &scripting"
9602
msgstr "Modul pre skripty"
9604
#. i18n: file: widgets/scriptingconfigwidget.ui:51
9605
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, executionTimeLimitGroupBox)
9608
msgid "Execution Time Limit"
9609
msgstr "Limit času pre LDAP"
9611
#. i18n: file: widgets/scriptingconfigwidget.ui:66
9612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TimeLimitEnabled)
9615
msgid "&Limit the execution time of scripts"
9616
msgstr "Chyba pri vykonávaní skriptov."
9618
#. i18n: file: widgets/scriptingconfigwidget.ui:84
9619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9622
msgid "&Time limit (seconds):"
9623
msgstr "Ubehnutý čas (sekundy):"
9625
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:37
9626
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9629
msgid "Expansion Level"
9630
msgstr "Zvýšiť úroveň rozvinutia"
9632
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:51
9633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9636
msgid "Default &value"
9637
msgstr "Štandardná hodnota"
9639
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:111
9640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
9642
msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)"
9645
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:136
9646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowLabels)
9649
msgid "Show &labels"
9650
msgstr "Zob&razovať popisy"
9652
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:143
9653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvOpenLabels)
9656
msgid "&Open labels item"
9657
msgstr "Vlastné štítky pre túto položku:"
9659
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:150
9660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowReferences)
9663
msgid "Show undefined references"
9664
msgstr "Načitať externé odkazy"
9666
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:157
9667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvOpenReferences)
9670
msgid "Open references item"
9671
msgstr "Filtrovať túto položku"
9673
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:164
9674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowBibitems)
9677
msgid "Show bibitems"
9678
msgstr "Zobraziť &sledované"
9680
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:171
9681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvOpenBibitems)
9684
msgid "Open bibitems item"
9685
msgstr "Filtrovať túto položku"
9687
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:178
9688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowTodo)
9691
msgid "Show TODO/FIXME"
9692
msgstr "FIXME: Ešte nedokumentované"
9694
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:185
9695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvOpenTodo)
9698
msgid "Open TODO/FIXME"
9699
msgstr "FIXME: Ešte nedokumentované"
9701
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:192
9702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowFloats)
9704
msgid "Show figure and table en&vironments"
9707
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:199
9708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowGraphics)
9711
msgid "Show graphic files"
9712
msgstr "Zobraziť skryté súbory"
9714
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:206
9715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowInputFiles)
9718
msgid "Show input files"
9719
msgstr "Zobraziť skryté súbory"
9721
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:216
9722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SvShowSectioningLabels)
9724
msgid "No extra section for labels"
9727
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:228
9728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9731
msgid "Default Graphic Extension:"
9732
msgstr "Adaptér pre KHTML rozšírenia"
9734
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:235
9735
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SvDefaultGraphicExt)
9737
msgid "Extension to use for graphic files without extensions"
9740
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:242
9741
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SvDefaultGraphicExt)
9747
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:247
9748
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SvDefaultGraphicExt)
9754
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:252
9755
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SvDefaultGraphicExt)
9761
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:257
9762
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SvDefaultGraphicExt)
9766
msgstr "Obrázky *.jpg *.png"
9768
#. i18n: file: widgets/structureviewconfigwidget.ui:262
9769
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SvDefaultGraphicExt)
9774
#. i18n: file: widgets/symbolviewconfigwidget.ui:28
9775
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9777
msgid "Most Frequently Used Symbols"
9780
#. i18n: file: widgets/symbolviewconfigwidget.ui:37
9781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayMFUS)
9784
msgid "Display the vie&w"
9785
msgstr "Náhľady(&w)"
9787
#. i18n: file: widgets/symbolviewconfigwidget.ui:46
9788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9791
msgid "Number of symbols to show"
9792
msgstr "Počet stĺpcov ktoré sa zobrazia:"
9794
#. i18n: file: widgets/symbolviewconfigwidget.ui:84
9795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_clearMFUS)
9797
msgid "&Clear the list of symbols when closing Kile"
9800
#. i18n: file: widgets/symbolviewconfigwidget.ui:94
9801
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9807
#. i18n: file: widgets/symbolviewconfigwidget.ui:103
9808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_symbolViewUTF8)
9810
msgid "Insert UTF-8 characters instead of the command"
9813
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:43
9814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
9817
msgid "&Default project location:"
9818
msgstr "Vyberte umiestnenie projektu"
9820
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:64
9821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Restore)
9823
msgid "&Reopen files and projects on startup"
9826
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:80
9827
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
9830
msgid "Autosave Options"
9831
msgstr "Voľby pre ignorovanie"
9833
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:89
9834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autosave)
9838
msgstr "Automatické ukladanie (min):"
9840
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:98
9841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9844
msgid "Interval &time in minutes (1 - 9999):"
9845
msgstr "Interval pre automatické sťahovanie v minútach."
9847
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:135
9848
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
9851
msgid "Template Variables"
9852
msgstr "Premenné prezentácie"
9854
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:166
9855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
9858
msgid "&Document class options:"
9859
msgstr "Extra možnosti kompresie"
9861
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:179
9862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
9865
msgid "Input &encoding:"
9866
msgstr "Kódovanie &ISO"
9868
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:195
9869
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
9872
msgid "File Clean-Up Details"
9873
msgstr "Hľadanie správneho súboru"
9875
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:204
9876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CleanUpAfterClose)
9878
msgid "Automatically clean-up files after closing Kile"
9881
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:217
9882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RunLyxServer)
9884
msgid "Let Kile process LyX commands sent by bibliography editors/viewers"
9887
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:224
9888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen)
9891
msgid "Show splash screen on startup"
9892
msgstr "Zobraziť úvodnú obrazovku pri štarte"
9894
#. i18n: file: widgets/generalconfigwidget.ui:231
9895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncConsoleDirWithTabs)
9897
msgid "Synchronize the directory shown in the console with the document tabs"
9900
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:45
9901
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9904
msgid "Select a tool"
9905
msgstr "Archivačný nástroj"
9907
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:94
9908
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbNewTool)
9909
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:203
9910
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbNewConfig)
9911
#: rc.cpp:1232 rc.cpp:1244
9916
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:130
9917
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBox)
9920
msgid "Choose a configuration for the current tool"
9921
msgstr "KDE nástroj pre aktualizáciu konfiguračných súborov užívateľov"
9923
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:159
9924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbConfig)
9930
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:325
9931
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
9937
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:373
9938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbClass)
9943
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:396
9944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbSource)
9947
msgid "&Source extension:"
9948
msgstr "Súborová prípona zdroja"
9950
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:419
9951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbTarget)
9954
msgid "Tar&get extension:"
9955
msgstr "Adaptér pre KHTML rozšírenia"
9957
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:442
9958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9961
msgid "Target &file:"
9962
msgstr "Ak cieľový súbor existuje:"
9964
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:468
9965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9968
msgid "&Relative dir:"
9969
msgstr "Pracovný priečinok:"
9971
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:494
9972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbState)
9978
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:519
9979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ckClose)
9981
msgid "Close Konsole when tool is finished"
9984
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:542
9985
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
9991
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:556
9992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbMenu)
9995
msgid "Add tool to Build &menu:"
9996
msgstr "Pridaj Separator do Popup Menu '%1'"
9998
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:579
9999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lbIcon)
10005
#. i18n: file: widgets/maintoolconfigwidget.ui:638
10006
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pshbDefault)
10009
msgid "Restore Default Tools..."
10010
msgstr "Štandardné vločkové nástroje"
10012
#: documentinfo.cpp:102
10014
msgid "Invalid Characters"
10015
msgstr "Špeciálne znaky"
10017
#: documentinfo.cpp:103
10019
"The filename contains invalid characters ($~ #).<br>Please provide another "
10020
"one, or click \"Cancel\" to save anyway."
10023
#: documentinfo.cpp:122
10026
"A file with filename '%1' already exists.<br>Please provide another one, or "
10027
"click \"Cancel\" to overwrite it."
10030
#: documentinfo.cpp:143
10032
"The given filename has no extension; do you want one to be automatically "
10036
#: documentinfo.cpp:144
10038
msgid "Missing Extension"
10039
msgstr "Pôvodná prípona"
10041
#: documentinfo.cpp:1155 documentinfo.cpp:1184
10046
#: documentinfo.cpp:1187
10048
msgid "Untitled Block"
10049
msgstr "Veľký blok"
10051
#: kilestdtools.cpp:202
10056
#: kilestdtools.cpp:202
10057
#, fuzzy, kde-format
10059
msgid_plural "%1 errors"
10060
msgstr[0] "1 chyba"
10064
#: kilestdtools.cpp:203
10069
#: kilestdtools.cpp:203
10070
#, fuzzy, kde-format
10072
msgid_plural "%1 warnings"
10073
msgstr[0] "1 upozornenie"
10077
#: kilestdtools.cpp:204
10081
#: kilestdtools.cpp:204
10084
msgid_plural "%1 badboxes"
10089
#: kilestdtools.cpp:207
10090
#, fuzzy, kde-format
10092
"String displayed in the log panel showing the number of errors/warnings/"
10095
msgstr "%1, %2, %3"
10097
#: kilestdtools.cpp:351
10100
"The version %1.%2.%3 of okular is too old for ForwardDVI. Please update "
10101
"okular to version 0.8.6 or higher"
10104
#: kilestdtools.cpp:409
10106
msgid "Select Bibliography"
10107
msgstr "Vybrať položku"
10109
#: kilestdtools.cpp:409
10111
msgid "Select a bibliography"
10112
msgstr "Vybrať položku"
10114
#: kilestdtools.cpp:418
10116
msgid "No bibliography selected."
10117
msgstr "Nie je vybraný žiadny dokument"
10119
#: kilestdtools.cpp:430
10121
msgid "No bibliographies found."
10122
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky."
10124
#: kilestdtools.cpp:466
10127
"Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go "
10128
"to Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced."
10131
#: kilelauncher.cpp:122 kilelauncher.cpp:380 kilelauncher.cpp:467
10133
msgid " output: \n"
10136
#: kilelauncher.cpp:233
10138
msgid "Launching failed, diagnostics:"
10139
msgstr "Sieťové pripojenie zlyhalo"
10141
#: kilelauncher.cpp:238
10142
msgid "An error occurred while parsing the options given to the tool."
10145
#: kilelauncher.cpp:242
10147
"Shell meta characters that cannot be handled are present in the options "
10148
"given to the tool."
10151
#: kilelauncher.cpp:251
10153
msgid "There is no executable named \"%1\" in your path."
10156
#: kilelauncher.cpp:257
10157
#, fuzzy, kde-format
10158
msgid "You do not have permission to run %1."
10159
msgstr "<qt>Nemáte práva na spustenie <b>%1</b>.</qt>"
10161
#: kilelauncher.cpp:262
10162
msgid "Diagnostics could not find any obvious problems."
10165
#: kilelauncher.cpp:283
10166
#, fuzzy, kde-format
10167
msgid "finished with exit code %1"
10168
msgstr "Predpríkaz skončil s kódom %1."
10170
#: kilelauncher.cpp:295
10172
msgid "finished abruptly"
10173
msgstr "Sťahovanie bolo dokončené"
10175
#: kilelauncher.cpp:311
10177
msgid "failed to start"
10178
msgstr "Nepodarilo sa spustiť Nepomuk"
10180
#: kilelauncher.cpp:314
10183
msgstr "%1 spadol."
10185
#: kilelauncher.cpp:317
10187
msgid "failed (error code %i)"
10188
msgstr "Neznáma chyba. Kód %1"
10190
#: kilelauncher.cpp:406
10191
#, fuzzy, kde-format
10192
msgid "Could not find the %1 library."
10194
"Nepodarilo sa otvoriť knižnicu '%1'.\n"
10197
#: kilelauncher.cpp:416
10199
msgid "Could not create component %1 from the library %2."
10203
#, fuzzy, kde-format
10204
msgid "Could not change to the folder %1."
10205
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok."
10210
"The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its "
10217
"The file %1/%2 does not exist. If this is unexpected, check the file "
10224
"The file %1/%2 is not readable. If this is unexpected, check the file "
10231
"Could not determine on which file to run %1, because there is no active "
10236
msgid "Could not determine the master file for this document."
10240
msgid "Please save the untitled document first."
10244
#, fuzzy, kde-format
10245
msgid "The file %1 does not exist."
10246
msgstr "Súbor %1 neexistuje."
10249
#, fuzzy, kde-format
10250
msgid "The file %1 is not readable."
10251
msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá čítať."
10253
#: kiletool.cpp:537
10255
msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?"
10258
#: kiletool.cpp:537
10260
msgstr "Pokračovať?"
10262
#: kiletool.cpp:549
10264
msgid "The file %1/%2 does not exist; did you compile the source file?"
10267
#: kiletool.cpp:569
10269
"The current document is not associated to a project. Please activate a "
10270
"document that is associated to the project you want to archive, then choose "
10274
#: kiletool.cpp:573
10275
msgid "No files have been chosen for archiving."
10278
#: kiletool.cpp:588
10280
msgid "Archive Project"
10281
msgstr "Správa projektov"
10283
#: kiletool.cpp:654 kiletoolmanager.cpp:163
10284
#, fuzzy, kde-format
10285
msgid "Unknown tool %1."
10286
msgstr "Archivačný nástroj"
10288
#: kiletoolmanager.cpp:157
10289
msgid "No factory installed, contact the author of Kile."
10292
#: kiletoolmanager.cpp:323
10296
#: kiletoolmanager.cpp:411
10298
msgid "Cannot find the tool \"%1\" in the configuration database."
10301
#: editorextension.cpp:63
10303
msgid "English quotes: `` ''"
10304
msgstr "&Japončina do angličtiny"
10306
#: editorextension.cpp:64
10307
msgid "French quotes: "< ">"
10310
#: editorextension.cpp:65
10311
msgid "German quotes: "` "'"
10314
#: editorextension.cpp:66
10315
msgid "French quotes (long): \\flqq \\frqq"
10318
#: editorextension.cpp:67
10319
msgid "German quotes (long): \\glqq \\grqq"
10322
#: editorextension.cpp:68
10323
msgid "Icelandic quotes (v1): \\ilqq \\irqq"
10326
#: editorextension.cpp:69
10327
msgid "Icelandic quotes (v2): \\iflqq \\ifrqq"
10330
#: editorextension.cpp:70
10332
msgid "Czech quotes: \\uv{}"
10333
msgstr "Dátové súbory pre češtinu"
10335
#: editorextension.cpp:71
10337
msgid "csquotes package: \\enquote{}"
10338
msgstr "QApt Inštalátor balíkov"
10340
#: editorextension.cpp:2790
10341
#, fuzzy, kde-format
10342
msgid "You have to include the package %1 to use %2."
10343
msgstr "Prezývka, ktorú chcete používať."
10345
#: editorextension.cpp:3039
10347
"The document was modified and the structure view should be updated, before "
10348
"starting such an operation."
10351
#: editorextension.cpp:3040
10353
msgid "Structure View Error"
10354
msgstr "Chyba analýzy OPML"