~launchpad-pqm/mailman/2.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Launchpad Patch Queue Manager
  • Date: 2009-10-21 01:06:17 UTC
  • mfrom: (975.1.1 mailman.2112)
  • Revision ID: launchpad@pqm.canonical.com-20091021010617-prbs2ay6nhxx515v
[rs=flacoste] Upgrade Mailman to upstream 2.1.12

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: mailman_new_popr\n"
13
 
"POT-Creation-Date: Fri Sep  1 20:44:49 2006\n"
 
13
"POT-Creation-Date: Sun Jan 11 08:28:57 2009\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:18+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
16
16
"Language-Team: Sloven��ina <sl@li.org>\n"
29
29
msgid " %(size)i bytes "
30
30
msgstr " %(size)i bajtov"
31
31
 
32
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
33
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
34
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:575 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1049
35
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1178
 
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
 
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
 
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
 
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
36
36
msgid " at "
37
37
msgstr " na "
38
38
 
39
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:496
 
39
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
40
40
msgid "Previous message:"
41
41
msgstr "Prej�nje sporo�ilo:"
42
42
 
43
43
# Mailman/Gui/Archive.py:31
44
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:518
 
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
45
45
msgid "Next message:"
46
46
msgstr "Naslednje sporo�ilo:"
47
47
 
48
48
# Mailman/Archiver/pipermail.py:448
49
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
 
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
50
50
msgid "thread"
51
51
msgstr "tema"
52
52
 
53
53
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
54
54
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
55
55
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
56
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727
 
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
57
57
msgid "subject"
58
58
msgstr "zadeva"
59
59
 
60
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
 
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
61
61
msgid "author"
62
62
msgstr "avtor"
63
63
 
64
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
 
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
65
65
msgid "date"
66
66
msgstr "datum"
67
67
 
68
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
 
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
69
69
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
70
70
msgstr "<P>Trenutno arhiva ni na voljo. </P>"
71
71
 
72
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:803
 
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
73
73
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
74
74
msgstr "%(sz)s besedila stisnjeno z gzip"
75
75
 
76
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:808
 
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
77
77
msgid "Text%(sz)s"
78
78
msgstr "Besedilo %(sz)s"
79
79
 
80
80
# Mailman/Cgi/private.py:62
81
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898
 
81
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
82
82
msgid "figuring article archives\n"
83
83
msgstr "oblikovanje arhiva prispevkov\n"
84
84
 
85
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
 
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
86
86
msgid "April"
87
87
msgstr "April"
88
88
 
89
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
 
89
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
90
90
msgid "February"
91
91
msgstr "Februar"
92
92
 
93
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
 
93
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
94
94
msgid "January"
95
95
msgstr "Januar"
96
96
 
97
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
 
97
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
98
98
msgid "March"
99
99
msgstr "Marec"
100
100
 
101
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
 
101
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
102
102
msgid "August"
103
103
msgstr "Avgust"
104
104
 
105
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
 
105
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
106
106
msgid "July"
107
107
msgstr "Julij"
108
108
 
109
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
 
109
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
110
110
msgid "June"
111
111
msgstr "Junij"
112
112
 
113
113
# Mailman/Cgi/options.py:563
114
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 Mailman/i18n.py:103
 
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103
115
115
msgid "May"
116
116
msgstr "Maj"
117
117
 
118
118
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
119
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
119
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
120
120
msgid "December"
121
121
msgstr "December"
122
122
 
123
123
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
124
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
125
125
msgid "November"
126
126
msgstr "November"
127
127
 
128
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
129
129
msgid "October"
130
130
msgstr "Oktober"
131
131
 
132
132
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
133
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
133
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
134
134
msgid "September"
135
135
msgstr "September"
136
136
 
137
137
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
138
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
 
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
139
139
msgid "First"
140
140
msgstr "Prva"
141
141
 
142
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
 
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
143
143
msgid "Fourth"
144
144
msgstr "�etrta"
145
145
 
146
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
 
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
147
147
msgid "Second"
148
148
msgstr "Druga"
149
149
 
150
150
# Mailman/Cgi/admin.py:816
151
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
 
151
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
152
152
msgid "Third"
153
153
msgstr "Tretja"
154
154
 
155
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
 
155
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
156
156
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
157
157
msgstr "%(ord)s �etrtina %(year)i"
158
158
 
159
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
 
159
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
160
160
msgid "%(month)s %(year)i"
161
161
msgstr "%(month)s %(year)i"
162
162
 
163
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
 
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
164
164
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
165
165
msgstr "Teden %(day)i %(month)s %(year)i"
166
166
 
167
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
 
167
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
168
168
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
169
169
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
170
170
 
171
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1036
 
171
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
172
172
msgid "Computing threaded index\n"
173
173
msgstr "Izdelava kazala po temah\n"
174
174
 
175
175
# Mailman/Archiver/pipermail.py:414
176
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301
 
176
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
177
177
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
178
178
msgstr "Posodobitev HTML za prispevek %(seq)s"
179
179
 
180
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1308
 
180
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
181
181
msgid "article file %(filename)s is missing!"
182
182
msgstr "Manjka datoteka prispevka %(filename)s!"
183
183
 
228
228
msgid "by the list administrator"
229
229
msgstr "skrbnik po�tnega seznama"
230
230
 
231
 
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
 
231
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255
232
232
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
233
233
msgid "for unknown reasons"
234
234
msgstr "zaradi neznanega razloga"
235
235
 
236
236
# Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162
237
 
#: Mailman/Bouncer.py:194
 
237
#: Mailman/Bouncer.py:202
238
238
msgid "disabled"
239
239
msgstr "onemogo�eno"
240
240
 
241
241
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
242
 
#: Mailman/Bouncer.py:199
 
242
#: Mailman/Bouncer.py:207
243
243
msgid "Bounce action notification"
244
244
msgstr "Obvestilo o zavrnitvi"
245
245
 
246
 
#: Mailman/Bouncer.py:254
 
246
#: Mailman/Bouncer.py:262
247
247
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
248
248
msgstr " Zadnja zavrnitev s tega naslova je z dne %(date)s"
249
249
 
250
250
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
251
251
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
252
252
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
253
 
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
254
 
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
 
253
#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143
 
254
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
255
255
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
256
256
#: Mailman/ListAdmin.py:223
257
257
msgid "(no subject)"
258
258
msgstr "(brez zadeve)"
259
259
 
260
260
# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
261
 
#: Mailman/Bouncer.py:283
 
261
#: Mailman/Bouncer.py:294
262
262
msgid "[No bounce details are available]"
263
263
msgstr "[Ni razpolo�ljivih podrobnosti zavrnitve]"
264
264
 
277
277
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
278
278
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
279
279
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
280
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
 
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
281
281
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
282
282
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
283
283
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
287
287
 
288
288
# Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76
289
289
# Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121
290
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106
 
290
#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106
291
291
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
292
292
msgid "Authorization failed."
293
293
msgstr "Avtorizacija ni uspela."
294
294
 
295
295
# Mailman/Cgi/admin.py:165
296
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:180
 
296
#: Mailman/Cgi/admin.py:179
297
297
msgid ""
298
298
"You have turned off delivery of both digest and\n"
299
299
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
308
308
"                na tem seznamu ne boste imeli koristi."
309
309
 
310
310
# Mailman/Cgi/admin.py:1337
311
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
312
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1438 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
 
311
#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
 
312
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
313
313
msgid "Warning: "
314
314
msgstr "Opozorilo: "
315
315
 
316
316
# Mailman/Cgi/admin.py:174
317
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:188
 
317
#: Mailman/Cgi/admin.py:187
318
318
msgid ""
319
319
"You have digest members, but digests are turned\n"
320
320
"                off. Those people will not receive mail."
323
323
"                so onemogo�eni. Ti �lani ne bodo prejemali sporo�il."
324
324
 
325
325
# Mailman/Cgi/admin.py:179
326
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:193
 
326
#: Mailman/Cgi/admin.py:192
327
327
msgid ""
328
328
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
329
329
"                turned off.  They will receive mail until you fix this\n"
334
334
"                sporo�il, dokler ne spremenite nastavitev."
335
335
 
336
336
# Mailman/Cgi/admin.py:203
337
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:217
 
337
#: Mailman/Cgi/admin.py:216
338
338
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
339
339
msgstr "%(hostname)s po�tni seznami - Administrativne povezave"
340
340
 
341
341
# Mailman/Cgi/admin.py:225 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
342
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
 
342
#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
343
343
msgid "Welcome!"
344
344
msgstr "Dobrodo�li!"
345
345
 
346
346
# Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
347
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
 
347
#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
348
348
msgid "Mailman"
349
349
msgstr "Mailman"
350
350
 
351
351
# Mailman/Cgi/admin.py:232
352
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:254
 
352
#: Mailman/Cgi/admin.py:253
353
353
msgid ""
354
354
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
355
355
"            mailing lists on %(hostname)s."
358
358
"            seznamov na %(hostname)s."
359
359
 
360
360
# Mailman/Cgi/admin.py:238
361
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:260
 
361
#: Mailman/Cgi/admin.py:259
362
362
msgid ""
363
363
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
364
364
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
369
369
"            seznama, da odprete strani za konfiguracijo tega seznama."
370
370
 
371
371
# Mailman/Cgi/admin.py:245
372
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:267
 
372
#: Mailman/Cgi/admin.py:266
373
373
msgid "right "
374
374
msgstr "desno "
375
375
 
376
376
# Mailman/Cgi/admin.py:247
377
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:269
 
377
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
378
378
msgid ""
379
379
"To visit the administrators configuration page for an\n"
380
380
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
393
393
"        <p>Splo�ne podatke o seznamu najdete na "
394
394
 
395
395
# Mailman/Cgi/admin.py:254
396
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:276
 
396
#: Mailman/Cgi/admin.py:275
397
397
msgid "the mailing list overview page"
398
398
msgstr "stran za pregled po�tnega sistema"
399
399
 
400
400
# Mailman/Cgi/admin.py:256
401
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:278
 
401
#: Mailman/Cgi/admin.py:277
402
402
msgid "<p>(Send questions and comments to "
403
403
msgstr "<p>(Vpra�anja in pripombe po�ljite na naslov "
404
404
 
405
405
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
406
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135
407
 
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216
 
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
408
407
msgid "List"
409
408
msgstr "Seznam"
410
409
 
411
410
# Mailman/Cgi/admin.py:267 Mailman/Cgi/admin.py:508
412
411
# Mailman/Cgi/listinfo.py:133
413
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555
 
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555
414
413
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
415
414
msgid "Description"
416
415
msgstr "Opis"
417
416
 
418
417
# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
419
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142
420
 
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116
 
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
421
419
msgid "[no description available]"
422
420
msgstr "[opisa ni na voljo]"
423
421
 
599
597
msgstr "Regularni izraz:"
600
598
 
601
599
# Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799
602
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1029
 
600
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042
603
601
msgid "Description:"
604
602
msgstr "Opis:"
605
603
 
627
625
msgstr ""
628
626
 
629
627
# Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
630
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302
631
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404
632
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
 
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303
 
629
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
630
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
633
631
msgid "Defer"
634
632
msgstr "Odlo�i"
635
633
 
636
634
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
637
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
638
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:404
639
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
640
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
635
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305
 
636
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
637
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
638
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
641
639
msgid "Reject"
642
640
msgstr "Zavrni"
643
641
 
644
642
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
645
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
643
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
646
644
msgid "Hold"
647
645
msgstr "Shrani"
648
646
 
649
647
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
650
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
651
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:404
652
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
653
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
648
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306
 
649
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
650
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
651
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
654
652
msgid "Discard"
655
653
msgstr "Izbri�i"
656
654
 
657
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404
658
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
655
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
656
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
659
657
msgid "Accept"
660
658
msgstr "Sprejmi"
661
659
 
662
660
# Mailman/Cgi/admindb.py:286
663
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644
 
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643
664
662
msgid "Action:"
665
663
msgstr "Dejanje:"
666
664
 
706
704
msgid "Membership List"
707
705
msgstr "Seznam �lanov"
708
706
 
709
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:856
 
707
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
710
708
msgid "(help)"
711
709
msgstr "(pomo�)"
712
710
 
713
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
 
711
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
714
712
msgid "Find member %(link)s:"
715
713
msgstr "Najdi �lana %(link)s:"
716
714
 
717
715
# Mailman/Cgi/admin.py:466
718
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:860
 
716
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
719
717
msgid "Search..."
720
718
msgstr "Iskanje..."
721
719
 
722
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:877
 
720
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
723
721
msgid "Bad regular expression: "
724
722
msgstr "Neveljavni regularni izraz: "
725
723
 
726
724
# Mailman/Cgi/admin.py:788
727
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:933
 
725
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
728
726
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
729
727
msgstr "%(allcnt)s �lanov skupno, %(membercnt)s prikazanih"
730
728
 
731
729
# Mailman/Cgi/admin.py:791
732
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:936
 
730
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
733
731
msgid "%(allcnt)s members total"
734
732
msgstr "%(allcnt)s �lanov skupno"
735
733
 
803
801
msgstr "B"
804
802
 
805
803
# Mailman/Cgi/admin.py:880
806
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1051
 
804
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
807
805
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
808
806
msgstr "<b>unsub</b> -- Kliknite tukaj, da odjavite �lana."
809
807
 
810
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
 
808
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
811
809
msgid ""
812
810
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
813
811
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
818
816
"        odobrena."
819
817
 
820
818
# Mailman/Cgi/admin.py:882
821
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
 
819
#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
822
820
msgid ""
823
821
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
824
822
"        the list of subscribers?"
826
824
"<b>hide</b> -- Je e-po�tni naslov tega �lana skrit na\n"
827
825
"        seznamu prijavljenih �lanov?"
828
826
 
829
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
 
827
#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
830
828
msgid ""
831
829
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
832
830
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
861
859
"            </ul>"
862
860
 
863
861
# Mailman/Cgi/admin.py:886
864
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1074
 
862
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
865
863
msgid ""
866
864
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
867
865
"        posts?"
868
866
msgstr "<b>ack</b> -- Ali uporabnik prejema potrdila o svojih prispevkih?"
869
867
 
870
868
# Mailman/Cgi/admin.py:889
871
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1077
 
869
#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
872
870
msgid ""
873
871
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
874
872
"        own postings?"
876
874
"<b>not metoo</b> -- Ali uporabnik ne �eli prejemati kopij lastnih sporo�il?"
877
875
 
878
876
# Mailman/Cgi/admin.py:889
879
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
 
877
#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
880
878
msgid ""
881
879
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
882
880
"        same message?"
884
882
"<b>nodupes</b> -- Ali �lan ne �eli prejemati dvojnikov istega sporo�ila?"
885
883
 
886
884
# Mailman/Cgi/admin.py:892
887
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
 
885
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
888
886
msgid ""
889
887
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
890
888
"        (otherwise, individual messages)"
893
891
"        (druga�e prejema posamezna sporo�ila)"
894
892
 
895
893
# Mailman/Cgi/admin.py:895
896
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
 
894
#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
897
895
msgid ""
898
896
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
899
897
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
902
900
"        navadnega besedila?  (druga�e so v MIME obliki)"
903
901
 
904
902
# Mailman/Cgi/admin.py:897
905
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
 
903
#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
906
904
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
907
905
msgstr "<b>language</b> -- Izbrani jezik uporabnika"
908
906
 
909
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
 
907
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
910
908
msgid "Click here to hide the legend for this table."
911
909
msgstr "Tukaj kliknite, da skrijete legendo za to tabelo."
912
910
 
913
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
 
911
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
914
912
msgid "Click here to include the legend for this table."
915
913
msgstr "Tukaj kliknite, da vklju�ite legendo za to tabelo."
916
914
 
917
915
# Mailman/Cgi/admin.py:904
918
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
 
916
#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
919
917
msgid ""
920
918
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
921
919
"        range listed below:</em>"
924
922
"        ustrezni obseg:</em>"
925
923
 
926
924
# Mailman/Cgi/admin.py:913
927
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
 
925
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
928
926
msgid "from %(start)s to %(end)s"
929
927
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
930
928
 
931
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
 
929
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
932
930
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
933
931
msgstr "Ali �elite te uporabnike prijaviti ali jih povabiti?"
934
932
 
935
933
# Mailman/Cgi/subscribe.py:116
936
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
 
934
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
937
935
msgid "Invite"
938
936
msgstr "Povabi"
939
937
 
940
938
# Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
941
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
 
939
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
942
940
msgid "Subscribe"
943
941
msgstr "Prijavi"
944
942
 
945
943
# Mailman/Cgi/admin.py:927
946
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
 
944
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
947
945
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
948
946
msgstr "Po�lji pozdravna sporo�ila novim uporabnikom?"
949
947
 
961
959
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
962
960
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
963
961
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
964
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
965
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
966
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
967
 
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
 
962
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
 
963
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
 
964
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
 
965
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
968
966
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
969
967
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
970
968
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
972
970
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
973
971
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
974
972
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
975
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
976
 
#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
977
 
#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
978
 
#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
979
 
#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
980
 
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
981
 
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
982
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
983
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
973
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
 
974
#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
 
975
#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
 
976
#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
 
977
#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
 
978
#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
 
979
#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
 
980
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
 
981
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
984
982
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
985
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
986
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
 
983
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
 
984
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
987
985
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
988
986
msgid "No"
989
987
msgstr "Ne"
1002
1000
# Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147
1003
1001
# Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43
1004
1002
# Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
1005
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
1006
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
1007
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
1008
 
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
 
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
 
1004
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
 
1005
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
 
1006
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
1009
1007
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
1010
1008
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
1011
1009
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
1013
1011
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
1014
1012
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
1015
1013
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
1016
 
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
1017
 
#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
1018
 
#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
1019
 
#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
1020
 
#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
1021
 
#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
1022
 
#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
1023
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
 
1014
#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
 
1015
#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
 
1016
#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
 
1017
#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
 
1018
#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
 
1019
#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
 
1020
#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
1021
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
1024
1022
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
1025
1023
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
1026
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
 
1024
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
1027
1025
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
1028
1026
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
1029
1027
msgid "Yes"
1030
1028
msgstr "Da"
1031
1029
 
1032
1030
# Mailman/Cgi/admin.py:972
1033
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
 
1031
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
1034
1032
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
1035
1033
msgstr "Po�lji obvestila o novih prijavah lastniku seznama?"
1036
1034
 
1037
1035
# Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981
1038
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
 
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
1039
1037
msgid "Enter one address per line below..."
1040
1038
msgstr "Spodaj vnesite vsak naslov v novo vrstico..."
1041
1039
 
1042
1040
# Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986
1043
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
 
1041
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
1044
1042
msgid "...or specify a file to upload:"
1045
1043
msgstr "...ali dolo�ite datoteko za prenesti:"
1046
1044
 
1047
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 
1045
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
1048
1046
msgid ""
1049
1047
"Below, enter additional text to be added to the\n"
1050
1048
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
1056
1054
"    prazno vrstico..."
1057
1055
 
1058
1056
# Mailman/Cgi/admin.py:963
1059
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
 
1057
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
1060
1058
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
1061
1059
msgstr "Po�lji uporabniku obvestilo o odobritvi odjave?"
1062
1060
 
1063
1061
# Mailman/Cgi/admin.py:972
1064
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
 
1062
#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
1065
1063
msgid "Send notifications to the list owner?"
1066
1064
msgstr "Po�lji obvestila lastniku seznama?"
1067
1065
 
1068
1066
# Mailman/Cgi/admin.py:994
1069
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1215
 
1067
#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
1070
1068
msgid "Change list ownership passwords"
1071
1069
msgstr "Spremeni gesla za skrbni�tvo seznama"
1072
1070
 
1073
1071
# Mailman/Cgi/admin.py:997
1074
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
 
1072
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
1075
1073
msgid ""
1076
1074
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
1077
1075
"over\n"
1106
1104
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">splo�ne mo�nosti</a>."
1107
1105
 
1108
1106
# Mailman/Cgi/admin.py:1017
1109
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
 
1107
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
1110
1108
msgid "Enter new administrator password:"
1111
1109
msgstr "Vnesite novo geslo za skrbnika:"
1112
1110
 
1113
1111
# Mailman/Cgi/admin.py:1019
1114
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
 
1112
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
1115
1113
msgid "Confirm administrator password:"
1116
1114
msgstr "Ponovite geslo za skrbnika:"
1117
1115
 
1118
1116
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
1119
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1244
 
1117
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
1120
1118
msgid "Enter new moderator password:"
1121
1119
msgstr "Vnesite novo geslo za moderatorja:"
1122
1120
 
1123
1121
# Mailman/Cgi/admin.py:1026
1124
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
 
1122
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
1125
1123
msgid "Confirm moderator password:"
1126
1124
msgstr "Ponovite geslo za moderatorja:"
1127
1125
 
1128
1126
# Mailman/Cgi/admin.py:1036
1129
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
 
1127
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
1130
1128
msgid "Submit Your Changes"
1131
1129
msgstr "Po�lji spremembe"
1132
1130
 
1133
1131
# Mailman/Cgi/admin.py:1111
1134
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
 
1132
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
1135
1133
msgid "Moderator passwords did not match"
1136
1134
msgstr "Gesli za moderatorja se ne ujemata"
1137
1135
 
1138
1136
# Mailman/Cgi/admin.py:1123
1139
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
 
1137
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
1140
1138
msgid "Administrator passwords did not match"
1141
1139
msgstr "Gesli za skrbnika se ne ujemata"
1142
1140
 
1143
1141
# Mailman/Cgi/admin.py:1228
1144
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
 
1142
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
1145
1143
msgid "Already a member"
1146
1144
msgstr "Je �e �lan"
1147
1145
 
1148
1146
# Mailman/Cgi/admin.py:1231
1149
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
 
1147
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
1150
1148
msgid "&lt;blank line&gt;"
1151
1149
msgstr "&lt;prazna vrstica&gt;"
1152
1150
 
1153
1151
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
1154
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346
 
1152
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
1155
1153
msgid "Bad/Invalid email address"
1156
1154
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov"
1157
1155
 
1158
1156
# Mailman/Cgi/admin.py:1238
1159
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
 
1157
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
1160
1158
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1161
1159
msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki)"
1162
1160
 
1163
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1352
 
1161
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 
1162
#: bin/sync_members:264
1164
1163
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1165
1164
msgstr ""
1166
1165
 
1167
1166
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
1168
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
 
1167
#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
1169
1168
msgid "Successfully invited:"
1170
1169
msgstr "Povabilo sprejeli:"
1171
1170
 
1172
1171
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
1173
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
 
1172
#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
1174
1173
msgid "Successfully subscribed:"
1175
1174
msgstr "Uspe�no prijavljeni:"
1176
1175
 
1177
1176
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
1178
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1365
 
1177
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
1179
1178
msgid "Error inviting:"
1180
1179
msgstr "Napaka pri povabilu:"
1181
1180
 
1182
1181
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
1183
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
 
1182
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
1184
1183
msgid "Error subscribing:"
1185
1184
msgstr "Napaka pri prijavljanju:"
1186
1185
 
1187
1186
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
1188
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
 
1187
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
1189
1188
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1190
1189
msgstr "Uspe�no odjavljen:"
1191
1190
 
1192
1191
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
1193
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 
1192
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1194
1193
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1195
1194
msgstr "Ni mogo�e odjaviti ne�lanov:"
1196
1195
 
1197
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1413
 
1196
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414
1198
1197
msgid "Bad moderation flag value"
1199
1198
msgstr "Nepravilna vrednost za moderatorsko zastavico"
1200
1199
 
1201
1200
# Mailman/Cgi/admin.py:1301
1202
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
 
1201
#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
1203
1202
msgid "Not subscribed"
1204
1203
msgstr "Ni prijavljen"
1205
1204
 
1206
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
 
1205
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
1207
1206
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1208
1207
msgstr "Prezri spremembe za izbrisanega �lana: %(user)s"
1209
1208
 
1210
1209
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
1211
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1477
 
1210
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
1212
1211
msgid "Successfully Removed:"
1213
1212
msgstr "Uspe�no odstranjeni:"
1214
1213
 
1215
1214
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
1216
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1481
 
1215
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
1217
1216
msgid "Error Unsubscribing:"
1218
1217
msgstr "Napaka pri odjavi:"
1219
1218
 
1248
1247
msgstr "Skrbni�ke zahteve za po�tni seznam:"
1249
1248
 
1250
1249
# Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
1251
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:247
 
1250
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248
1252
1251
msgid "Submit All Data"
1253
1252
msgstr "Po�lji vse podatke"
1254
1253
 
1255
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245
 
1254
#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246
1256
1255
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1257
1256
msgstr ""
1258
1257
 
1259
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
 
1258
#: Mailman/Cgi/admindb.py:212
1260
1259
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1261
1260
msgstr "vsa �akajo�a sporo�ila po�iljatelja %(esender)s"
1262
1261
 
1263
1262
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
1264
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:216
 
1263
#: Mailman/Cgi/admindb.py:217
1265
1264
msgid "a single held message."
1266
1265
msgstr "eno �akajo�e sporo�ilo."
1267
1266
 
1268
1267
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
1269
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:221
 
1268
#: Mailman/Cgi/admindb.py:222
1270
1269
msgid "all held messages."
1271
1270
msgstr "vsa �akajo�a sporo�ila."
1272
1271
 
1273
1272
# Mailman/Cgi/admindb.py:131
1274
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
 
1273
#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
1275
1274
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1276
1275
msgstr "Napaka v skrbni�ki podatkovni bazi Mailman"
1277
1276
 
1278
1277
# Mailman/Cgi/admindb.py:136
1279
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
 
1278
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1280
1279
msgid "list of available mailing lists."
1281
1280
msgstr "seznam razpolo�ljivih po�tnih seznamov."
1282
1281
 
1283
1282
# Mailman/Cgi/admindb.py:137
1284
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
 
1283
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1285
1284
msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
1286
1285
msgstr "Navesti morate ime seznama.  Tukaj je %(link)s"
1287
1286
 
1288
1287
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
1289
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
 
1288
#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
1290
1289
msgid "Subscription Requests"
1291
1290
msgstr "Zahteve za prijavo"
1292
1291
 
1293
1292
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
1294
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:283
 
1293
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284
1295
1294
msgid "Address/name"
1296
1295
msgstr "Naslov/ime"
1297
1296
 
1298
1297
# Mailman/Cgi/admindb.py:174
1299
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335
 
1298
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1300
1299
msgid "Your decision"
1301
1300
msgstr "Va�a odlo�itev"
1302
1301
 
1303
1302
# Mailman/Cgi/admindb.py:175
1304
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
 
1303
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337
1305
1304
msgid "Reason for refusal"
1306
1305
msgstr "Razlog za zavrnitev"
1307
1306
 
1308
1307
# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
1309
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 Mailman/Cgi/admindb.py:362
1310
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
 
1308
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
 
1309
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
1311
1310
msgid "Approve"
1312
1311
msgstr "Sprejmi"
1313
1312
 
1314
1313
# Mailman/Gui/Language.py:53
1315
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
 
1314
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1316
1315
msgid "Permanently ban from this list"
1317
1316
msgstr "Trajno zavrni za ta seznam"
1318
1317
 
1319
1318
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
1320
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:334
 
1319
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1321
1320
msgid "User address/name"
1322
1321
msgstr "Uporabnikov naslov/ime"
1323
1322
 
1324
1323
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
1325
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:374
 
1324
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
1326
1325
msgid "Unsubscription Requests"
1327
1326
msgstr "Zahteve za odjavo"
1328
1327
 
 
1328
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
 
1329
#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
 
1330
#, fuzzy
 
1331
msgid "Held Messages"
 
1332
msgstr "vsa �akajo�a sporo�ila."
 
1333
 
1329
1334
# Mailman/Cgi/admindb.py:268
1330
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621
 
1335
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620
1331
1336
msgid "From:"
1332
1337
msgstr "Od:"
1333
1338
 
1334
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
 
1339
#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
1335
1340
msgid "Action to take on all these held messages:"
1336
1341
msgstr "Dejanje za vsa �akajo�a sporo�ila:"
1337
1342
 
1338
1343
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
1339
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412
 
1344
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
1340
1345
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1341
1346
msgstr "Shrani sporo�ila za skrbnika seznama"
1342
1347
 
1343
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
 
1348
#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
1344
1349
msgid "Forward messages (individually) to:"
1345
1350
msgstr "Posreduj sporo�ila (posamezno) na naslov:"
1346
1351
 
1347
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
 
1352
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
1348
1353
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1349
1354
msgstr "Izbri�i zastavico za <em>moderacijo</em> tega �lana"
1350
1355
 
1351
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
 
1356
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1352
1357
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1353
1358
msgstr "<em>Po�iljatelj je sedaj �lan tega seznama</em>"
1354
1359
 
1355
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:449
 
1360
#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
1356
1361
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1357
1362
msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> v enega od naslednjih filtrov po�iljateljev:"
1358
1363
 
1359
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
 
1364
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1360
1365
msgid "Accepts"
1361
1366
msgstr "sprejetih"
1362
1367
 
1363
1368
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
1364
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
 
1369
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1365
1370
msgid "Discards"
1366
1371
msgstr "izbrisanih"
1367
1372
 
1368
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
 
1373
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1369
1374
msgid "Holds"
1370
1375
msgstr "shranjenih"
1371
1376
 
1372
1377
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
1373
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
 
1378
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1374
1379
msgid "Rejects"
1375
1380
msgstr "zavrnjenih"
1376
1381
 
1377
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
 
1382
#: Mailman/Cgi/admindb.py:466
1378
1383
msgid ""
1379
1384
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1380
1385
"                    mailing list"
1382
1387
"Trajno prepre�i uporabniku <b>%(esender)s</b> prijavo na\n"
1383
1388
"                    ta po�tni seznam"
1384
1389
 
1385
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
 
1390
#: Mailman/Cgi/admindb.py:471
1386
1391
msgid ""
1387
1392
"Click on the message number to view the individual\n"
1388
1393
"            message, or you can "
1390
1395
"Kliknite na �tevilko sporo�ila, da si ogledate posamezno\n"
1391
1396
"            sporo�ilo ali pa  "
1392
1397
 
1393
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:470
 
1398
#: Mailman/Cgi/admindb.py:473
1394
1399
msgid "view all messages from %(esender)s"
1395
1400
msgstr "si oglejte vsa sporo�ila od %(esender)s"
1396
1401
 
1397
1402
# Mailman/Cgi/admindb.py:271
1398
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 Mailman/Cgi/admindb.py:624
 
1403
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623
1399
1404
msgid "Subject:"
1400
1405
msgstr "Zadeva:"
1401
1406
 
1402
1407
# Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
1403
1408
# Mailman/Cgi/admin.py:979
1404
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 
1409
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1405
1410
msgid " bytes"
1406
1411
msgstr " bajtov"
1407
1412
 
1408
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 
1413
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1409
1414
msgid "Size:"
1410
1415
msgstr "Velikost:"
1411
1416
 
1412
1417
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
1413
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:207
1414
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
 
1418
#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
 
1419
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
1415
1420
msgid "not available"
1416
1421
msgstr "ni na voljo"
1417
1422
 
1418
1423
# Mailman/Cgi/admindb.py:273
1419
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 Mailman/Cgi/admindb.py:627
 
1424
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626
1420
1425
msgid "Reason:"
1421
1426
msgstr "Razlog:"
1422
1427
 
1423
1428
# Mailman/Cgi/confirm.py:207
1424
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:631
 
1429
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1425
1430
msgid "Received:"
1426
1431
msgstr "Prejeto:"
1427
1432
 
1428
1433
# Mailman/Cgi/admindb.py:216
1429
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
 
1434
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1430
1435
msgid "Posting Held for Approval"
1431
1436
msgstr "Prispevek �aka na odobritev"
1432
1437
 
1433
1438
# Mailman/Cgi/admindb.py:218
1434
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:564
 
1439
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
1435
1440
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1436
1441
msgstr " (%(count)d od %(total)d)"
1437
1442
 
1438
1443
# Mailman/Cgi/admindb.py:232
1439
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:575
 
1444
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1440
1445
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1441
1446
msgstr "<em>Sporo�ilo z ID #%(id)d je izgubljeno."
1442
1447
 
1443
1448
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
1444
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
 
1449
#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
1445
1450
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1446
1451
msgstr "<em>Sporo�ilo z ID #%(id)d je okvarjeno."
1447
1452
 
1448
1453
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
1449
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:648
 
1454
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1450
1455
msgid "Preserve message for site administrator"
1451
1456
msgstr "Shrani sporo�ilo za skrbnika seznama"
1452
1457
 
1453
1458
# Mailman/Cgi/admindb.py:294
1454
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:652
 
1459
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1455
1460
msgid "Additionally, forward this message to: "
1456
1461
msgstr "Posreduj to sporo�ilo tudi na naslov: "
1457
1462
 
1458
1463
# Mailman/Cgi/admindb.py:302
1459
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
 
1464
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713
 
1465
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
1460
1466
msgid "[No explanation given]"
1461
1467
msgstr "[obrazlo�itev ni podana]"
1462
1468
 
1463
1469
# Mailman/Cgi/admindb.py:299
1464
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:658
 
1470
#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
1465
1471
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1466
1472
msgstr "�e zavrnete to sporo�ilo,<br>prosimo, pojasnite (neobvezno):"
1467
1473
 
1468
1474
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
1469
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:664
 
1475
#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
1470
1476
msgid "Message Headers:"
1471
1477
msgstr "Glave sporo�il:"
1472
1478
 
1473
1479
# Mailman/Cgi/admindb.py:312
1474
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
 
1480
#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
1475
1481
msgid "Message Excerpt:"
1476
1482
msgstr "Povzetek sporo�ila:"
1477
1483
 
1478
 
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
1479
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141
1480
 
msgid "No reason given"
1481
 
msgstr "Razlog ni podan"
1482
 
 
1483
 
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
1484
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 Mailman/ListAdmin.py:296
1485
 
#: Mailman/ListAdmin.py:414
1486
 
msgid "[No reason given]"
1487
 
msgstr "[razlog ni podan]"
1488
 
 
1489
1484
# Mailman/Cgi/admindb.py:361
1490
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:803
 
1485
#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
1491
1486
msgid "Database Updated..."
1492
1487
msgstr "Podatkovna baza posodobljena..."
1493
1488
 
1494
1489
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
1495
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
 
1490
#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
1496
1491
msgid " is already a member"
1497
1492
msgstr " je �e �lan"
1498
1493
 
1499
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
 
1494
#: Mailman/Cgi/admindb.py:811
1500
1495
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1501
1496
msgstr ""
1502
1497
 
1723
1718
# Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339
1724
1719
# Mailman/Cgi/confirm.py:421
1725
1720
#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434
1726
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:752
 
1721
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:758
1727
1722
msgid ""
1728
1723
"Invalid confirmation string.  It is\n"
1729
1724
"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
1813
1808
msgstr "Potrdi zahtevo za odjavo"
1814
1809
 
1815
1810
# Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454
1816
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:566
 
1811
#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:572
1817
1812
msgid "<em>Not available</em>"
1818
1813
msgstr "<em>Ni na voljo</em>"
1819
1814
 
1850
1845
 
1851
1846
# Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530
1852
1847
# Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675
1853
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746
1854
 
#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897
 
1848
#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:756
 
1849
#: Mailman/Cgi/options.py:900 Mailman/Cgi/options.py:910
1855
1850
msgid "Unsubscribe"
1856
1851
msgstr "Odjavi"
1857
1852
 
1858
1853
# Mailman/Cgi/confirm.py:221 Mailman/Cgi/confirm.py:389
1859
1854
# Mailman/Cgi/confirm.py:481
1860
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595
 
1855
#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:601
1861
1856
msgid "Cancel and discard"
1862
1857
msgstr "Prekli�i in zavrni"
1863
1858
 
1877
1872
"        po�tnem seznamu.  �e menite, da gre za napako, se\n"
1878
1873
"        obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s."
1879
1874
 
 
1875
# Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339
 
1876
# Mailman/Cgi/confirm.py:421
 
1877
#: Mailman/Cgi/confirm.py:534
 
1878
#, fuzzy
 
1879
msgid ""
 
1880
"%(newaddr)s is already a member of\n"
 
1881
"            the %(realname)s list.  It is possible that you are attempting\n"
 
1882
"            to confirm a request for an address that has already been\n"
 
1883
"            subscribed."
 
1884
msgstr ""
 
1885
"Neveljaven potrditveni niz.  Morda\n"
 
1886
"            posku�ate poslati potrditveni niz za naslov,\n"
 
1887
"            ki je bil odjavljen."
 
1888
 
1880
1889
# Mailman/Cgi/confirm.py:427
1881
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
 
1890
#: Mailman/Cgi/confirm.py:541
1882
1891
msgid "Change of address request confirmed"
1883
1892
msgstr "Zahteva za spremembo naslova potrjena"
1884
1893
 
1885
1894
# Mailman/Cgi/confirm.py:431
1886
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
 
1895
#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
1887
1896
msgid ""
1888
1897
"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
1889
1898
"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
1899
1908
"            �lanstva</a>."
1900
1909
 
1901
1910
# Mailman/Cgi/confirm.py:443
1902
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:551
 
1911
#: Mailman/Cgi/confirm.py:557
1903
1912
msgid "Confirm change of address request"
1904
1913
msgstr "Potrdi zahtevo za spremembo naslova"
1905
1914
 
1906
1915
# Mailman/Cgi/confirm.py:456
1907
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:570
 
1916
#: Mailman/Cgi/confirm.py:576
1908
1917
msgid "globally"
1909
1918
msgstr "globalno"
1910
1919
 
1911
1920
# Mailman/Cgi/confirm.py:459
1912
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:573
 
1921
#: Mailman/Cgi/confirm.py:579
1913
1922
msgid ""
1914
1923
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1915
1924
"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1953
1962
"    za spremembo naslova."
1954
1963
 
1955
1964
# Mailman/Cgi/confirm.py:480
1956
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:594
 
1965
#: Mailman/Cgi/confirm.py:600
1957
1966
msgid "Change address"
1958
1967
msgstr "Spremeni naslov"
1959
1968
 
1960
1969
# Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588
1961
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 Mailman/Cgi/confirm.py:717
 
1970
#: Mailman/Cgi/confirm.py:609 Mailman/Cgi/confirm.py:723
1962
1971
msgid "Continue awaiting approval"
1963
1972
msgstr "Nadaljuj in po�akaj odobritev"
1964
1973
 
1965
1974
# Mailman/Cgi/confirm.py:497
1966
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:611
 
1975
#: Mailman/Cgi/confirm.py:617
1967
1976
msgid ""
1968
1977
"Okay, the list moderator will still have the\n"
1969
1978
"    opportunity to approve or reject this message."
1972
1981
"    zavrnil to sporo�ilo."
1973
1982
 
1974
1983
# Mailman/Cgi/confirm.py:523
1975
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:637
 
1984
#: Mailman/Cgi/confirm.py:643
1976
1985
msgid "Sender discarded message via web."
1977
1986
msgstr "Po�iljatelj je zavrnil sporo�ilo prek interneta."
1978
1987
 
1979
1988
# Mailman/Cgi/confirm.py:525
1980
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:639
 
1989
#: Mailman/Cgi/confirm.py:645
1981
1990
msgid ""
1982
1991
"The held message with the Subject:\n"
1983
1992
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
1993
2002
"            pravo�asno preklicali."
1994
2003
 
1995
2004
# Mailman/Cgi/confirm.py:533
1996
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
 
2005
#: Mailman/Cgi/confirm.py:653
1997
2006
msgid "Posted message canceled"
1998
2007
msgstr "Objavljeno sporo�ilo preklicano"
1999
2008
 
2000
2009
# Mailman/Cgi/confirm.py:536
2001
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:650
 
2010
#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
2002
2011
msgid ""
2003
2012
"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
2004
2013
"            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
2009
2018
"            %(listname)s."
2010
2019
 
2011
2020
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
2012
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
 
2021
#: Mailman/Cgi/confirm.py:667
2013
2022
msgid "Cancel held message posting"
2014
2023
msgstr "Prekli�i objavo �akajo�ega sporo�ila"
2015
2024
 
2016
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:686
 
2025
#: Mailman/Cgi/confirm.py:692
2017
2026
msgid ""
2018
2027
"The held message you were referred to has\n"
2019
2028
"        already been handled by the list administrator."
2022
2031
"        je �e obdelal skrbnik seznama."
2023
2032
 
2024
2033
# Mailman/Cgi/confirm.py:571
2025
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:700
 
2034
#: Mailman/Cgi/confirm.py:706
2026
2035
msgid ""
2027
2036
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
2028
2037
"    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
2051
2060
"    boste po�akali, ali bo moderator odobril ali zavrnil sporo�ilo."
2052
2061
 
2053
2062
# Mailman/Cgi/confirm.py:587
2054
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
 
2063
#: Mailman/Cgi/confirm.py:722
2055
2064
msgid "Cancel posting"
2056
2065
msgstr "Prekli�i objavo"
2057
2066
 
2058
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
 
2067
#: Mailman/Cgi/confirm.py:734
2059
2068
msgid ""
2060
2069
"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
2061
2070
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
2067
2076
"    odjavili s tega po�tnega seznama."
2068
2077
 
2069
2078
# Mailman/Gui/Privacy.py:92
2070
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
 
2079
#: Mailman/Cgi/confirm.py:764
2071
2080
msgid "Membership re-enabled."
2072
2081
msgstr "�lanstvo obnovljeno."
2073
2082
 
2074
2083
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
2075
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
 
2084
#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
2076
2085
msgid ""
2077
2086
"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
2078
2087
"            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
2085
2094
"            "
2086
2095
 
2087
2096
# Mailman/Deliverer.py:103
2088
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
 
2097
#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
2089
2098
msgid "Re-enable mailing list membership"
2090
2099
msgstr "Obnovi �lanstvo na po�tnem seznamu"
2091
2100
 
2092
2101
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
2093
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:791
 
2102
#: Mailman/Cgi/confirm.py:797
2094
2103
msgid ""
2095
2104
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
2096
2105
"        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
2101
2110
"        <a href=\"%(listinfourl)s\">stran z informacijami o seznamu</a>."
2102
2111
 
2103
2112
# Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454
2104
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:806
 
2113
#: Mailman/Cgi/confirm.py:812
2105
2114
msgid "<em>not available</em>"
2106
2115
msgstr "<em>ni na voljo</em>"
2107
2116
 
2108
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:810
 
2117
#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
2109
2118
msgid ""
2110
2119
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
2111
2120
"    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
2143
2152
"    obnovitev va�ega �lanstva.\n"
2144
2153
"    "
2145
2154
 
2146
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:830
 
2155
#: Mailman/Cgi/confirm.py:836
2147
2156
msgid "Re-enable membership"
2148
2157
msgstr "Obnovi �lanstvo"
2149
2158
 
2150
2159
# Mailman/Cgi/confirm.py:587
2151
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:831
 
2160
#: Mailman/Cgi/confirm.py:837
2152
2161
msgid "Cancel"
2153
2162
msgstr "Prekli�i"
2154
2163
 
2232
2241
msgstr "Neznan seznam: %(listname)s"
2233
2242
 
2234
2243
# Mailman/Cgi/create.py:170
2235
 
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202
2236
 
#: bin/newlist:202
 
2244
#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:206
2237
2245
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
2238
2246
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov lastnika: %(s)s"
2239
2247
 
2240
2248
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
2241
2249
# bin/newlist:154
2242
 
#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170
2243
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204
 
2250
#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:208
2244
2251
msgid "List already exists: %(listname)s"
2245
2252
msgstr "Seznam �e obstaja: %(listname)s"
2246
2253
 
2247
 
#: Mailman/Cgi/create.py:214 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200
2248
 
#: bin/newlist:200
 
2254
#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:204
2249
2255
msgid "Illegal list name: %(s)s"
2250
2256
msgstr "Nedovoljeno ime seznama: %(s)s"
2251
2257
 
2252
2258
# Mailman/Cgi/create.py:179
2253
 
#: Mailman/Cgi/create.py:219
 
2259
#: Mailman/Cgi/create.py:217
2254
2260
msgid ""
2255
2261
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
2256
2262
"                Please contact the site administrator for assistance."
2259
2265
"                Za pomo� se obrnite na skrbnika te strani."
2260
2266
 
2261
2267
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
2262
 
#: Mailman/Cgi/create.py:256 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245
2263
 
#: bin/newlist:245
 
2268
#: Mailman/Cgi/create.py:254 bin/newlist:249
2264
2269
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
2265
2270
msgstr "Va� novi po�tni seznam: %(listname)s"
2266
2271
 
2267
2272
# Mailman/Cgi/create.py:212
2268
 
#: Mailman/Cgi/create.py:265
 
2273
#: Mailman/Cgi/create.py:263
2269
2274
msgid "Mailing list creation results"
2270
2275
msgstr "Rezultati ustvarjanja novega po�tnega seznama"
2271
2276
 
2272
2277
# Mailman/Cgi/create.py:218
2273
 
#: Mailman/Cgi/create.py:271
 
2278
#: Mailman/Cgi/create.py:269
2274
2279
msgid ""
2275
2280
"You have successfully created the mailing list\n"
2276
2281
"    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
2281
2286
"    <b>%(owner)s</b>.  Sedaj lahko:"
2282
2287
 
2283
2288
# Mailman/Cgi/create.py:222
2284
 
#: Mailman/Cgi/create.py:275
 
2289
#: Mailman/Cgi/create.py:273
2285
2290
msgid "Visit the list's info page"
2286
2291
msgstr "Obi��ete stran z informacijami o seznamu"
2287
2292
 
2288
2293
# Mailman/Cgi/create.py:223
2289
 
#: Mailman/Cgi/create.py:276
 
2294
#: Mailman/Cgi/create.py:274
2290
2295
msgid "Visit the list's admin page"
2291
2296
msgstr "Obi��ete stran za skrbni�tvo seznama"
2292
2297
 
2293
2298
# Mailman/Cgi/create.py:224
2294
 
#: Mailman/Cgi/create.py:277
 
2299
#: Mailman/Cgi/create.py:275
2295
2300
msgid "Create another list"
2296
2301
msgstr "Ustvarite nov seznam"
2297
2302
 
2298
2303
# Mailman/Cgi/create.py:249
2299
 
#: Mailman/Cgi/create.py:295
 
2304
#: Mailman/Cgi/create.py:293
2300
2305
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
2301
2306
msgstr "Ustvarite po�tni seznam na %(hostname)s"
2302
2307
 
2303
2308
# Mailman/Cgi/admin.py:1112 Mailman/Cgi/admin.py:1124
2304
2309
# Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/create.py:258
2305
2310
# Mailman/Cgi/rmlist.py:183
2306
 
#: Mailman/Cgi/create.py:304 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
2307
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:340
 
2311
#: Mailman/Cgi/create.py:302 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
 
2312
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
2308
2313
msgid "Error: "
2309
2314
msgstr "Napaka: "
2310
2315
 
2311
2316
# Mailman/Cgi/create.py:260
2312
 
#: Mailman/Cgi/create.py:306
 
2317
#: Mailman/Cgi/create.py:304
2313
2318
msgid ""
2314
2319
"You can create a new mailing list by entering the\n"
2315
2320
"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
2355
2360
"geslo.\n"
2356
2361
"    "
2357
2362
 
2358
 
#: Mailman/Cgi/create.py:332
 
2363
#: Mailman/Cgi/create.py:330
2359
2364
msgid "List Identity"
2360
2365
msgstr "Identiteta seznama"
2361
2366
 
2362
2367
# Mailman/Cgi/create.py:286
2363
 
#: Mailman/Cgi/create.py:337
 
2368
#: Mailman/Cgi/create.py:335
2364
2369
msgid "Name of list:"
2365
2370
msgstr "Ime seznama:"
2366
2371
 
2367
2372
# Mailman/Cgi/create.py:291
2368
 
#: Mailman/Cgi/create.py:344
 
2373
#: Mailman/Cgi/create.py:342
2369
2374
msgid "Initial list owner address:"
2370
2375
msgstr "Naslov prvotnega lastnika seznama:"
2371
2376
 
2372
2377
# Mailman/Cgi/create.py:300
2373
 
#: Mailman/Cgi/create.py:353
 
2378
#: Mailman/Cgi/create.py:351
2374
2379
msgid "Auto-generate initial list password?"
2375
2380
msgstr "Ali naj bo vstopno geslo ustvarjeno samodejno?"
2376
2381
 
2377
2382
# Mailman/Cgi/create.py:307
2378
 
#: Mailman/Cgi/create.py:361
 
2383
#: Mailman/Cgi/create.py:359
2379
2384
msgid "Initial list password:"
2380
2385
msgstr "Vstopno geslo za seznam:"
2381
2386
 
2382
2387
# Mailman/Cgi/create.py:312
2383
 
#: Mailman/Cgi/create.py:367
 
2388
#: Mailman/Cgi/create.py:365
2384
2389
msgid "Confirm initial password:"
2385
2390
msgstr "Potrdi vstopno geslo:"
2386
2391
 
2387
2392
# Mailman/Gui/Digest.py:33
2388
 
#: Mailman/Cgi/create.py:382
 
2393
#: Mailman/Cgi/create.py:380
2389
2394
msgid "List Characteristics"
2390
2395
msgstr "Zna�ilnosti seznama"
2391
2396
 
2392
 
#: Mailman/Cgi/create.py:386
 
2397
#: Mailman/Cgi/create.py:384
2393
2398
msgid ""
2394
2399
"Should new members be quarantined before they\n"
2395
2400
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
2402
2407
"    �elite pregledovati objave novih �lanov kot privzeto mo�nost."
2403
2408
 
2404
2409
# Mailman/Cgi/create.py:335
2405
 
#: Mailman/Cgi/create.py:415
 
2410
#: Mailman/Cgi/create.py:413
2406
2411
msgid ""
2407
2412
"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
2408
2413
"        select at least one initial language, the list will use the server\n"
2413
2418
"        v tem primeru %(deflang)s"
2414
2419
 
2415
2420
# Mailman/Cgi/create.py:346
2416
 
#: Mailman/Cgi/create.py:426
 
2421
#: Mailman/Cgi/create.py:424
2417
2422
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2418
2423
msgstr "Ali �elite poslati lastniku seznama sporo�ilo \"seznam ustvarjen\"?"
2419
2424
 
2420
2425
# Mailman/Cgi/create.py:355
2421
 
#: Mailman/Cgi/create.py:435
 
2426
#: Mailman/Cgi/create.py:433
2422
2427
msgid "List creator's (authentication) password:"
2423
2428
msgstr "Avtentikacijsko geslo stvaritelja seznama:"
2424
2429
 
2425
2430
# Mailman/Cgi/create.py:360
2426
 
#: Mailman/Cgi/create.py:440
 
2431
#: Mailman/Cgi/create.py:438
2427
2432
msgid "Create List"
2428
2433
msgstr "Ustvari seznam"
2429
2434
 
2430
2435
# Mailman/Cgi/create.py:361
2431
 
#: Mailman/Cgi/create.py:441
 
2436
#: Mailman/Cgi/create.py:439
2432
2437
msgid "Clear Form"
2433
2438
msgstr "Po�isti obrazec"
2434
2439
 
2506
2511
msgid "HTML Unchanged."
2507
2512
msgstr "HTML nespremenjen."
2508
2513
 
 
2514
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:164
 
2515
msgid ""
 
2516
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
 
2517
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
 
2518
"has therefore been rejected.  If you still want to make these changes, you\n"
 
2519
"must have shell access to your Mailman server.\n"
 
2520
"             "
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
 
2524
msgid "See "
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 
2528
msgid "FAQ 4.48."
 
2529
msgstr ""
 
2530
 
 
2531
# Mailman/Cgi/edithtml.py:151
 
2532
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:173
 
2533
#, fuzzy
 
2534
msgid "Page Unchanged."
 
2535
msgstr "HTML nespremenjen."
 
2536
 
2509
2537
# Mailman/Cgi/edithtml.py:159
2510
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:178
 
2538
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:191
2511
2539
msgid "HTML successfully updated."
2512
2540
msgstr "HTML uspe�no posodobljen."
2513
2541
 
2578
2606
msgstr "Uredi mo�nosti"
2579
2607
 
2580
2608
# Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109
2581
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:853
2582
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:109
 
2609
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865
 
2610
#: Mailman/Cgi/roster.py:114
2583
2611
msgid "View this page in"
2584
2612
msgstr "Poka�i to stran v"
2585
2613
 
2594
2622
msgstr "Neveljavne mo�nosti za CGI skript."
2595
2623
 
2596
2624
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
2597
 
#: Mailman/Cgi/options.py:105
 
2625
#: Mailman/Cgi/options.py:107
2598
2626
msgid "No address given"
2599
2627
msgstr "Manjka naslov"
2600
2628
 
2601
2629
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
2602
 
#: Mailman/Cgi/options.py:117
 
2630
#: Mailman/Cgi/options.py:119
2603
2631
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2604
2632
msgstr "Neveljavni e-po�tni naslov: %(safeuser)s"
2605
2633
 
2606
2634
# Mailman/Cgi/options.py:93
2607
 
#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188
2608
 
#: Mailman/Cgi/options.py:210
 
2635
#: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190
 
2636
#: Mailman/Cgi/options.py:212
2609
2637
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2610
2638
msgstr "�lan ne obstaja: %(safeuser)s."
2611
2639
 
2612
 
#: Mailman/Cgi/options.py:174
 
2640
#: Mailman/Cgi/options.py:176
2613
2641
#, fuzzy
2614
2642
msgid ""
2615
2643
"Your unsubscription request has been\n"
2619
2647
"za obdelavo."
2620
2648
 
2621
2649
# Mailman/Cgi/options.py:133
2622
 
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
 
2650
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195
2623
2651
msgid "The confirmation email has been sent."
2624
2652
msgstr "Potrditveno sporo�ilo je bilo poslano."
2625
2653
 
2626
2654
# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
2627
 
#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216
2628
 
#: Mailman/Cgi/options.py:271
 
2655
#: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218
 
2656
#: Mailman/Cgi/options.py:273
2629
2657
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2630
2658
msgstr "Opomnik z va�im geslom je bil poslan na va� naslov."
2631
2659
 
2632
2660
# Mailman/Cgi/options.py:161
2633
 
#: Mailman/Cgi/options.py:245
 
2661
#: Mailman/Cgi/options.py:247
2634
2662
msgid "Authentication failed."
2635
2663
msgstr "Avtentikacija ni uspela."
2636
2664
 
2637
 
#: Mailman/Cgi/options.py:278
 
2665
#: Mailman/Cgi/options.py:280
2638
2666
msgid ""
2639
2667
"The list administrator may not view the other\n"
2640
2668
"            subscriptions for this user."
2641
2669
msgstr ""
2642
2670
 
2643
 
#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322
2644
 
#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658
 
2671
#: Mailman/Cgi/options.py:281 Mailman/Cgi/options.py:324
 
2672
#: Mailman/Cgi/options.py:452 Mailman/Cgi/options.py:668
2645
2673
msgid "Note: "
2646
2674
msgstr ""
2647
2675
 
2648
2676
# Mailman/Cgi/options.py:187
2649
 
#: Mailman/Cgi/options.py:284
 
2677
#: Mailman/Cgi/options.py:286
2650
2678
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2651
2679
msgstr "Vsa �lanstva uporabnika %(safeuser)s na %(hostname)s"
2652
2680
 
2653
2681
# Mailman/Cgi/options.py:190
2654
 
#: Mailman/Cgi/options.py:287
 
2682
#: Mailman/Cgi/options.py:289
2655
2683
msgid ""
2656
2684
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2657
2685
"        requested mailing list."
2659
2687
"Kliknite na povezavo, da odprete stran z mo�nostmi\n"
2660
2688
"        za �eleni po�tni seznam."
2661
2689
 
2662
 
#: Mailman/Cgi/options.py:319
 
2690
#: Mailman/Cgi/options.py:321
2663
2691
msgid ""
2664
2692
"The list administrator may not change the names\n"
2665
2693
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2667
2695
msgstr ""
2668
2696
 
2669
2697
# Mailman/Cgi/options.py:231
2670
 
#: Mailman/Cgi/options.py:342
 
2698
#: Mailman/Cgi/options.py:344
2671
2699
msgid "Addresses did not match!"
2672
2700
msgstr "Naslovi se ne ujemajo!"
2673
2701
 
2674
2702
# Mailman/Cgi/options.py:236
2675
 
#: Mailman/Cgi/options.py:347
 
2703
#: Mailman/Cgi/options.py:349
2676
2704
msgid "You are already using that email address"
2677
2705
msgstr "Ta e-po�tni naslov je �e uporabljen."
2678
2706
 
2679
 
#: Mailman/Cgi/options.py:359
 
2707
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2680
2708
msgid ""
2681
2709
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2682
2710
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2690
2718
"naslov %(safeuser)s. "
2691
2719
 
2692
2720
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
2693
 
#: Mailman/Cgi/options.py:368
 
2721
#: Mailman/Cgi/options.py:370
2694
2722
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2695
2723
msgstr "Novi naslov je �e uprabljen: %(newaddr)s"
2696
2724
 
2697
2725
# Mailman/Cgi/options.py:242
2698
 
#: Mailman/Cgi/options.py:374
 
2726
#: Mailman/Cgi/options.py:376
2699
2727
msgid "Addresses may not be blank"
2700
2728
msgstr "Naslovi ne smejo biti prazni"
2701
2729
 
2702
2730
# Mailman/Cgi/options.py:258
2703
 
#: Mailman/Cgi/options.py:388
 
2731
#: Mailman/Cgi/options.py:390
2704
2732
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2705
2733
msgstr "Na naslov %(newaddr)s je bilo poslano potrditveno sporo�ilo. "
2706
2734
 
2707
2735
# Mailman/Cgi/options.py:267
2708
 
#: Mailman/Cgi/options.py:397
 
2736
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2709
2737
msgid "Bad email address provided"
2710
2738
msgstr "Navedli ste neveljaven e-po�tni naslov"
2711
2739
 
2712
2740
# Mailman/Cgi/options.py:269
2713
 
#: Mailman/Cgi/options.py:399
 
2741
#: Mailman/Cgi/options.py:401
2714
2742
msgid "Illegal email address provided"
2715
2743
msgstr "Navedli ste nedovoljen e-po�tni naslov"
2716
2744
 
2717
2745
# Mailman/Cgi/options.py:271
2718
 
#: Mailman/Cgi/options.py:401
 
2746
#: Mailman/Cgi/options.py:403
2719
2747
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2720
2748
msgstr "%(newaddr)s je �e �lan tega seznama."
2721
2749
 
2722
 
#: Mailman/Cgi/options.py:404
 
2750
#: Mailman/Cgi/options.py:406
2723
2751
#, fuzzy
2724
2752
msgid ""
2725
2753
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2731
2759
"na naslov %(listowner)s."
2732
2760
 
2733
2761
# Mailman/Cgi/options.py:280
2734
 
#: Mailman/Cgi/options.py:415
 
2762
#: Mailman/Cgi/options.py:417
2735
2763
msgid "Member name successfully changed. "
2736
2764
msgstr "Ime �lana je bilo uspe�no spremenjeno. "
2737
2765
 
 
2766
# Mailman/Cgi/options.py:462
 
2767
#: Mailman/Cgi/options.py:427
 
2768
#, fuzzy
 
2769
msgid ""
 
2770
"The list administrator may not change the\n"
 
2771
"                    password for a user."
 
2772
msgstr ""
 
2773
"Skrbnik sezanama je onemogo�il prejemanje posameznih\n"
 
2774
"            sporo�il s tega seznama, tako da izbranega na�ina prejemanja\n"
 
2775
"            sporo�il ni bilo mogo�e nastaviti, ostale mo�nosti pa so "
 
2776
"spremenjene."
 
2777
 
2738
2778
# Mailman/Cgi/options.py:291
2739
 
#: Mailman/Cgi/options.py:426
 
2779
#: Mailman/Cgi/options.py:436
2740
2780
msgid "Passwords may not be blank"
2741
2781
msgstr "Gesla ne smejo biti prazna"
2742
2782
 
2743
2783
# Mailman/Cgi/options.py:296
2744
 
#: Mailman/Cgi/options.py:431
 
2784
#: Mailman/Cgi/options.py:441
2745
2785
msgid "Passwords did not match!"
2746
2786
msgstr "Gesli se ne ujemata!"
2747
2787
 
2748
2788
# Mailman/Cgi/options.py:462
2749
 
#: Mailman/Cgi/options.py:439
 
2789
#: Mailman/Cgi/options.py:449
2750
2790
#, fuzzy
2751
2791
msgid ""
2752
2792
"The list administrator may not change the\n"
2759
2799
"spremenjene."
2760
2800
 
2761
2801
# Mailman/Cgi/options.py:312
2762
 
#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2802
#: Mailman/Cgi/options.py:466 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2763
2803
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2764
2804
msgid "Password successfully changed."
2765
2805
msgstr "Geslo je bilo uspe�no spremenjeno."
2766
2806
 
2767
2807
# Mailman/Cgi/options.py:321
2768
 
#: Mailman/Cgi/options.py:465
 
2808
#: Mailman/Cgi/options.py:475
2769
2809
msgid ""
2770
2810
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2771
2811
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2776
2816
"                �e odjavljeni!"
2777
2817
 
2778
2818
# Mailman/Cgi/options.py:349
2779
 
#: Mailman/Cgi/options.py:497
 
2819
#: Mailman/Cgi/options.py:507
2780
2820
msgid "Unsubscription results"
2781
2821
msgstr "Rezultati odjave"
2782
2822
 
2783
 
#: Mailman/Cgi/options.py:501
 
2823
#: Mailman/Cgi/options.py:511
2784
2824
msgid ""
2785
2825
"Your unsubscription request has been received and\n"
2786
2826
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2792
2832
"            boste po e-po�ti prejeli obvestilo."
2793
2833
 
2794
2834
# Mailman/Cgi/options.py:352
2795
 
#: Mailman/Cgi/options.py:506
 
2835
#: Mailman/Cgi/options.py:516
2796
2836
msgid ""
2797
2837
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2798
2838
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2807
2847
"            odjavi, se obrnite na lastnike seznama na naslov\n"
2808
2848
"            %(owneraddr)s."
2809
2849
 
2810
 
#: Mailman/Cgi/options.py:655
 
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:665
2811
2851
msgid ""
2812
2852
"The list administrator may not change the\n"
2813
2853
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2816
2856
msgstr ""
2817
2857
 
2818
2858
# Mailman/Cgi/options.py:458
2819
 
#: Mailman/Cgi/options.py:665
 
2859
#: Mailman/Cgi/options.py:675
2820
2860
msgid ""
2821
2861
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2822
2862
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2828
2868
"            nastavljena, ostale mo�nosti pa so uspe�no spremenjene."
2829
2869
 
2830
2870
# Mailman/Cgi/options.py:462
2831
 
#: Mailman/Cgi/options.py:669
 
2871
#: Mailman/Cgi/options.py:679
2832
2872
msgid ""
2833
2873
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2834
2874
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2841
2881
"spremenjene."
2842
2882
 
2843
2883
# Mailman/Cgi/options.py:466
2844
 
#: Mailman/Cgi/options.py:673
 
2884
#: Mailman/Cgi/options.py:683
2845
2885
msgid "You have successfully set your options."
2846
2886
msgstr "Uspe�no ste nastavili mo�nosti."
2847
2887
 
2848
2888
# Mailman/Cgi/options.py:469
2849
 
#: Mailman/Cgi/options.py:676
 
2889
#: Mailman/Cgi/options.py:686
2850
2890
msgid "You may get one last digest."
2851
2891
msgstr "Prejeli boste �e zadnji izvle�ek."
2852
2892
 
2853
2893
# Mailman/Cgi/options.py:532
2854
 
#: Mailman/Cgi/options.py:748
 
2894
#: Mailman/Cgi/options.py:758
2855
2895
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2856
2896
msgstr "<em>Da, resni�no se �elim odjaviti</em>"
2857
2897
 
2858
2898
# Mailman/Cgi/options.py:536
2859
 
#: Mailman/Cgi/options.py:752
 
2899
#: Mailman/Cgi/options.py:762
2860
2900
msgid "Change My Password"
2861
2901
msgstr "Spremeni moje geslo"
2862
2902
 
2863
2903
# Mailman/Cgi/options.py:539
2864
 
#: Mailman/Cgi/options.py:755
 
2904
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2865
2905
msgid "List my other subscriptions"
2866
2906
msgstr "Prika�i moje ostale prijave"
2867
2907
 
2868
2908
# Mailman/Cgi/options.py:545
2869
 
#: Mailman/Cgi/options.py:761
 
2909
#: Mailman/Cgi/options.py:771
2870
2910
msgid "Email My Password To Me"
2871
2911
msgstr "Po�lji sporo�ilo z mojim geslom"
2872
2912
 
2873
2913
# Mailman/Cgi/options.py:547
2874
 
#: Mailman/Cgi/options.py:763
 
2914
#: Mailman/Cgi/options.py:773
2875
2915
msgid "password"
2876
2916
msgstr "geslo"
2877
2917
 
2878
2918
# Mailman/Cgi/options.py:549
2879
 
#: Mailman/Cgi/options.py:765
 
2919
#: Mailman/Cgi/options.py:775
2880
2920
msgid "Log out"
2881
2921
msgstr "Odjava"
2882
2922
 
2883
2923
# Mailman/Cgi/options.py:551
2884
 
#: Mailman/Cgi/options.py:767
 
2924
#: Mailman/Cgi/options.py:777
2885
2925
msgid "Submit My Changes"
2886
2926
msgstr "Po�lji moje spremembe"
2887
2927
 
2888
2928
# Mailman/Cgi/options.py:561
2889
 
#: Mailman/Cgi/options.py:779
 
2929
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2890
2930
msgid "days"
2891
2931
msgstr "dni"
2892
2932
 
2893
2933
# Mailman/Cgi/options.py:563
2894
 
#: Mailman/Cgi/options.py:781
 
2934
#: Mailman/Cgi/options.py:791
2895
2935
msgid "day"
2896
2936
msgstr "dan"
2897
2937
 
2898
2938
# Mailman/Cgi/options.py:564
2899
 
#: Mailman/Cgi/options.py:782
 
2939
#: Mailman/Cgi/options.py:792
2900
2940
msgid "%(days)d %(units)s"
2901
2941
msgstr "%(days)d %(units)s"
2902
2942
 
2903
2943
# Mailman/Cgi/options.py:570
2904
 
#: Mailman/Cgi/options.py:788
 
2944
#: Mailman/Cgi/options.py:798
2905
2945
msgid "Change My Address and Name"
2906
2946
msgstr "Spremeni moj naslov in ime"
2907
2947
 
2908
2948
# Mailman/Cgi/options.py:598
2909
 
#: Mailman/Cgi/options.py:812
 
2949
#: Mailman/Cgi/options.py:824
2910
2950
msgid "<em>No topics defined</em>"
2911
2951
msgstr "<em>Ni definiranih tem</em>"
2912
2952
 
2913
2953
# Mailman/Cgi/options.py:606
2914
 
#: Mailman/Cgi/options.py:820
 
2954
#: Mailman/Cgi/options.py:832
2915
2955
msgid ""
2916
2956
"\n"
2917
2957
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2922
2962
"<em>%(cpuser)s</em>."
2923
2963
 
2924
2964
# Mailman/Cgi/options.py:619
2925
 
#: Mailman/Cgi/options.py:834
 
2965
#: Mailman/Cgi/options.py:846
2926
2966
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2927
2967
msgstr "Seznam %(realname)s: stran za prijavo v uporabni�ke mo�nosti"
2928
2968
 
2929
2969
# Mailman/Cgi/options.py:621
2930
 
#: Mailman/Cgi/options.py:835
 
2970
#: Mailman/Cgi/options.py:847
2931
2971
msgid "email address and "
2932
2972
msgstr "e-po�tni naslov in "
2933
2973
 
2934
2974
# Mailman/Cgi/options.py:623
2935
 
#: Mailman/Cgi/options.py:838
 
2975
#: Mailman/Cgi/options.py:850
2936
2976
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2937
2977
msgstr "Seznam %(realname)s: mo�nosti �lanstva za uporabnika %(safeuser)s"
2938
2978
 
2939
2979
# Mailman/Cgi/options.py:636
2940
 
#: Mailman/Cgi/options.py:863
 
2980
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2941
2981
msgid ""
2942
2982
"In order to change your membership option, you must\n"
2943
2983
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2968
3008
"    "
2969
3009
 
2970
3010
# Mailman/Cgi/options.py:656
2971
 
#: Mailman/Cgi/options.py:877
 
3011
#: Mailman/Cgi/options.py:890
2972
3012
msgid "Email address:"
2973
3013
msgstr "E-po�tni naslov:"
2974
3014
 
2975
3015
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
2976
 
#: Mailman/Cgi/options.py:881
 
3016
#: Mailman/Cgi/options.py:894
2977
3017
msgid "Password:"
2978
3018
msgstr "Geslo:"
2979
3019
 
2980
3020
# Mailman/Cgi/options.py:660
2981
 
#: Mailman/Cgi/options.py:883
 
3021
#: Mailman/Cgi/options.py:896
2982
3022
msgid "Log in"
2983
3023
msgstr "Prijava"
2984
3024
 
2985
3025
# Mailman/Cgi/options.py:669
2986
 
#: Mailman/Cgi/options.py:891
 
3026
#: Mailman/Cgi/options.py:904
2987
3027
msgid ""
2988
3028
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2989
3029
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2998
3038
"    sporo�ilu)."
2999
3039
 
3000
3040
# Mailman/Cgi/options.py:679
3001
 
#: Mailman/Cgi/options.py:899
 
3041
#: Mailman/Cgi/options.py:912
3002
3042
msgid "Password reminder"
3003
3043
msgstr "Opomnik za geslo"
3004
3044
 
3005
3045
# Mailman/Cgi/options.py:683
3006
 
#: Mailman/Cgi/options.py:903
 
3046
#: Mailman/Cgi/options.py:916
3007
3047
msgid ""
3008
3048
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
3009
3049
"    password will be emailed to you."
3012
3052
"    e-po�ti prejeli sporo�ilo z va�im geslom."
3013
3053
 
3014
3054
# Mailman/Cgi/options.py:686
3015
 
#: Mailman/Cgi/options.py:906
 
3055
#: Mailman/Cgi/options.py:919
3016
3056
msgid "Remind"
3017
3057
msgstr "Opomni"
3018
3058
 
3019
3059
# Mailman/Cgi/options.py:776
3020
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
 
3060
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
3021
3061
msgid "<missing>"
3022
3062
msgstr "<missing>"
3023
3063
 
3024
3064
# Mailman/Cgi/options.py:787
3025
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
 
3065
#: Mailman/Cgi/options.py:1030
3026
3066
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
3027
3067
msgstr "Zahtevana tema ni veljavna: %(topicname)s"
3028
3068
 
3029
3069
# Mailman/Cgi/options.py:792
3030
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
 
3070
#: Mailman/Cgi/options.py:1035
3031
3071
msgid "Topic filter details"
3032
3072
msgstr "Podrobnosti tematskega filtra"
3033
3073
 
3034
3074
# Mailman/Cgi/options.py:795
3035
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
 
3075
#: Mailman/Cgi/options.py:1038
3036
3076
msgid "Name:"
3037
3077
msgstr "Ime:"
3038
3078
 
3039
3079
# Mailman/Cgi/options.py:797
3040
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1027
 
3080
#: Mailman/Cgi/options.py:1040
3041
3081
msgid "Pattern (as regexp):"
3042
3082
msgstr "Vzorec (kot regexp):"
3043
3083
 
3170
3210
msgstr "Neveljavne mo�nosti za CGI skript"
3171
3211
 
3172
3212
# Mailman/Cgi/roster.py:97
3173
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:97
 
3213
#: Mailman/Cgi/roster.py:102
3174
3214
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
3175
3215
msgstr "Avtentikacija �lana %(realname)s za roster ni uspela."
3176
3216
 
3177
3217
# Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126
3178
3218
# Mailman/Cgi/subscribe.py:47 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
3179
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126
 
3219
#: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131
3180
3220
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
3181
3221
msgid "Error"
3182
3222
msgstr "Napaka"
3339
3379
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
3340
3380
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3341
3381
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
3342
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
 
3382
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3343
3383
msgid "Usage:"
3344
3384
msgstr "Uporaba:"
3345
3385
 
3931
3971
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3932
3972
msgstr "Neveljaven digest ukaz: %(arg)s"
3933
3973
 
3934
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84
 
3974
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
3935
3975
msgid "No valid address found to subscribe"
3936
3976
msgstr "Ni veljavnega naslova za prijavo"
3937
3977
 
3938
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:105
 
3978
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
3939
3979
msgid ""
3940
3980
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3941
3981
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3946
3986
"na naslov %(listowner)s."
3947
3987
 
3948
3988
# Mailman/MailCommandHandler.py:645
3949
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:111
 
3989
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
3950
3990
msgid ""
3951
3991
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3952
3992
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3955
3995
"(npr.: vsebovati mora znak @.)"
3956
3996
 
3957
3997
# Mailman/MailCommandHandler.py:652
3958
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:116
 
3998
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
3959
3999
msgid ""
3960
4000
"Your subscription is not allowed because\n"
3961
4001
"the email address you gave is insecure."
3964
4004
"mogo�a, ker le-ta ni varen."
3965
4005
 
3966
4006
# Mailman/MailCommandHandler.py:656
3967
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121
 
4007
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
3968
4008
msgid "You are already subscribed!"
3969
4009
msgstr "Ste �e prijavljeni na ta po�tni seznam!"
3970
4010
 
3971
4011
# Mailman/Cgi/subscribe.py:198 Mailman/MailCommandHandler.py:659
3972
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
 
4012
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3973
4013
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3974
4014
msgstr "Ni se mogo�e naro�iti na izvle�ke s tega seznama!"
3975
4015
 
3976
4016
# Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661
3977
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
 
4017
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
3978
4018
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3979
4019
msgstr "Ta seznam podpira samo prejemanje izvle�kov!"
3980
4020
 
3981
4021
# Mailman/MailCommandHandler.py:641
3982
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:134
 
4022
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3983
4023
msgid ""
3984
4024
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3985
4025
"at %(listowner)s for review."
3988
4028
"%(listowner)s za obdelavo."
3989
4029
 
3990
4030
# Mailman/Cgi/confirm.py:287
3991
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:139
 
4031
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
3992
4032
msgid "Subscription request succeeded."
3993
4033
msgstr "Zahteva za prijavo je bila uspe�na."
3994
4034
 
4042
4082
msgid "Unsubscription request succeeded."
4043
4083
msgstr "Zahteva za odjavo je bila uspe�na."
4044
4084
 
4045
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:29
 
4085
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
4046
4086
msgid ""
4047
4087
"\n"
4048
4088
"    who\n"
4049
 
"        See everyone who is on this mailing list.\n"
 
4089
"        See the non-hidden members of this mailing list.\n"
 
4090
"    who password\n"
 
4091
"        See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
 
4092
"        list's admin or moderator password.\n"
4050
4093
msgstr ""
4051
 
"\n"
4052
 
"    who\n"
4053
 
"        Poka�e �lane tega po�tnega seznama.\n"
4054
4094
 
4055
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:34
 
4095
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
 
4096
#, fuzzy
4056
4097
msgid ""
4057
4098
"\n"
4058
4099
"    who password [address=<address>]\n"
4059
 
"        See everyone who is on this mailing list.  The roster is limited to\n"
4060
 
"        list members only, and you must supply your membership password to\n"
4061
 
"        retrieve it.  If you're posting from an address other than your\n"
4062
 
"        membership address, specify your membership address with\n"
 
4100
"        See the non-hidden members of this mailing list.  The roster is\n"
 
4101
"        limited to list members only, and you must supply your membership\n"
 
4102
"        password to retrieve it.  If you're posting from an address other\n"
 
4103
"        than your membership address, specify your membership address with\n"
4063
4104
"        `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
4064
 
"        quotes!)\n"
 
4105
"        quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
 
4106
"        hidden members will be included.\n"
4065
4107
msgstr ""
4066
4108
"\n"
4067
4109
"    who password [address=<address>]\n"
4072
4114
"        prijavljeni, navedite tudi �lanski naslov kot\n"
4073
4115
"        `address=<address>' (brez oklepajev in narekovajev okoli naslova!)\n"
4074
4116
 
4075
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:44
 
4117
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
4076
4118
msgid ""
4077
4119
"\n"
4078
4120
"    who password\n"
4087
4129
"        skrbni�ko ali moderatorsko geslo.\n"
4088
4130
 
4089
4131
# Mailman/Cgi/create.py:140
4090
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:110
 
4132
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
4091
4133
msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
4092
4134
msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do seznama �lanov."
4093
4135
 
4094
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:116
 
4136
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
4095
4137
msgid "This list has no members."
4096
4138
msgstr "Seznam nima �lanov."
4097
4139
 
4098
4140
# Mailman/MailCommandHandler.py:532
4099
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:129
 
4141
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
4100
4142
msgid "Non-digest (regular) members:"
4101
4143
msgstr "�lani, ki ne prejemajo izvle�ka:"
4102
4144
 
4103
4145
# Mailman/MailCommandHandler.py:526
4104
 
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:132
 
4146
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
4105
4147
msgid "Digest members:"
4106
4148
msgstr "�lani, ki prejemajo izvle�ek:"
4107
4149
 
4108
 
#: Mailman/Defaults.py:1324
 
4150
#: Mailman/Defaults.py:1376
4109
4151
msgid "Arabic"
4110
4152
msgstr ""
4111
4153
 
4112
4154
# Mailman/Defaults.py:777
4113
 
#: Mailman/Defaults.py:1325
 
4155
#: Mailman/Defaults.py:1377
4114
4156
#, fuzzy
4115
4157
msgid "Catalan"
4116
4158
msgstr "Italijanski"
4117
4159
 
4118
 
#: Mailman/Defaults.py:1326
 
4160
#: Mailman/Defaults.py:1378
4119
4161
msgid "Czech"
4120
4162
msgstr "�e�ki"
4121
4163
 
4122
 
#: Mailman/Defaults.py:1327
 
4164
#: Mailman/Defaults.py:1379
4123
4165
#, fuzzy
4124
4166
msgid "Danish"
4125
4167
msgstr "Finski"
4126
4168
 
4127
 
#: Mailman/Defaults.py:1328
 
4169
#: Mailman/Defaults.py:1380
4128
4170
msgid "German"
4129
4171
msgstr "Nem�ki"
4130
4172
 
4131
4173
# Mailman/Defaults.py:772
4132
 
#: Mailman/Defaults.py:1329
 
4174
#: Mailman/Defaults.py:1381
4133
4175
msgid "English (USA)"
4134
4176
msgstr "Angle�ki (ZDA)"
4135
4177
 
4136
4178
# Mailman/Defaults.py:773
4137
 
#: Mailman/Defaults.py:1330
 
4179
#: Mailman/Defaults.py:1382
4138
4180
msgid "Spanish (Spain)"
4139
4181
msgstr "�panski (�panija)"
4140
4182
 
4141
 
#: Mailman/Defaults.py:1331
 
4183
#: Mailman/Defaults.py:1383
4142
4184
msgid "Estonian"
4143
4185
msgstr "Estonski"
4144
4186
 
4145
 
#: Mailman/Defaults.py:1332
 
4187
#: Mailman/Defaults.py:1384
4146
4188
msgid "Euskara"
4147
4189
msgstr ""
4148
4190
 
4149
 
#: Mailman/Defaults.py:1333
 
4191
#: Mailman/Defaults.py:1385
4150
4192
msgid "Finnish"
4151
4193
msgstr "Finski"
4152
4194
 
4153
4195
# Mailman/Defaults.py:774
4154
 
#: Mailman/Defaults.py:1334
 
4196
#: Mailman/Defaults.py:1386
4155
4197
msgid "French"
4156
4198
msgstr "Francoski"
4157
4199
 
4158
 
#: Mailman/Defaults.py:1335
 
4200
# Mailman/Defaults.py:777
 
4201
#: Mailman/Defaults.py:1387
 
4202
#, fuzzy
 
4203
msgid "Galician"
 
4204
msgstr "Italijanski"
 
4205
 
 
4206
#: Mailman/Defaults.py:1388
 
4207
msgid "Hebrew"
 
4208
msgstr ""
 
4209
 
 
4210
#: Mailman/Defaults.py:1389
4159
4211
msgid "Croatian"
4160
4212
msgstr ""
4161
4213
 
4162
4214
# Mailman/Defaults.py:776
4163
 
#: Mailman/Defaults.py:1336
 
4215
#: Mailman/Defaults.py:1390
4164
4216
msgid "Hungarian"
4165
4217
msgstr "Mad�arski"
4166
4218
 
4167
 
#: Mailman/Defaults.py:1337
 
4219
#: Mailman/Defaults.py:1391
4168
4220
msgid "Interlingua"
4169
4221
msgstr ""
4170
4222
 
4171
4223
# Mailman/Defaults.py:777
4172
 
#: Mailman/Defaults.py:1338
 
4224
#: Mailman/Defaults.py:1392
4173
4225
msgid "Italian"
4174
4226
msgstr "Italijanski"
4175
4227
 
4176
4228
# Mailman/Defaults.py:778
4177
 
#: Mailman/Defaults.py:1339
 
4229
#: Mailman/Defaults.py:1393
4178
4230
msgid "Japanese"
4179
4231
msgstr "Japonski"
4180
4232
 
4181
4233
# Mailman/Defaults.py:779
4182
 
#: Mailman/Defaults.py:1340
 
4234
#: Mailman/Defaults.py:1394
4183
4235
msgid "Korean"
4184
4236
msgstr "Korejski"
4185
4237
 
4186
 
#: Mailman/Defaults.py:1341
 
4238
#: Mailman/Defaults.py:1395
4187
4239
msgid "Lithuanian"
4188
4240
msgstr "Litovski"
4189
4241
 
4190
 
#: Mailman/Defaults.py:1342
 
4242
#: Mailman/Defaults.py:1396
4191
4243
msgid "Dutch"
4192
4244
msgstr "Nizozemski"
4193
4245
 
4194
4246
# Mailman/Defaults.py:779
4195
 
#: Mailman/Defaults.py:1343
 
4247
#: Mailman/Defaults.py:1397
4196
4248
msgid "Norwegian"
4197
4249
msgstr "Norve�ki"
4198
4250
 
4199
 
#: Mailman/Defaults.py:1344
 
4251
#: Mailman/Defaults.py:1398
4200
4252
msgid "Polish"
4201
4253
msgstr "Poljski"
4202
4254
 
4203
 
#: Mailman/Defaults.py:1345
 
4255
#: Mailman/Defaults.py:1399
4204
4256
msgid "Portuguese"
4205
4257
msgstr "Portugalski"
4206
4258
 
4207
 
#: Mailman/Defaults.py:1346
 
4259
#: Mailman/Defaults.py:1400
4208
4260
msgid "Portuguese (Brazil)"
4209
4261
msgstr "Portugalski (Brazilija)"
4210
4262
 
4211
 
#: Mailman/Defaults.py:1347
 
4263
#: Mailman/Defaults.py:1401
4212
4264
#, fuzzy
4213
4265
msgid "Romanian"
4214
4266
msgstr "Estonski"
4215
4267
 
4216
 
#: Mailman/Defaults.py:1348
 
4268
#: Mailman/Defaults.py:1402
4217
4269
msgid "Russian"
4218
4270
msgstr "Ruski"
4219
4271
 
4220
 
#: Mailman/Defaults.py:1349
 
4272
#: Mailman/Defaults.py:1403
 
4273
#, fuzzy
 
4274
msgid "Slovak"
 
4275
msgstr "Slovensko"
 
4276
 
 
4277
#: Mailman/Defaults.py:1404
 
4278
msgid "Slovenian"
 
4279
msgstr "Slovensko"
 
4280
 
 
4281
#: Mailman/Defaults.py:1405
4221
4282
msgid "Serbian"
4222
4283
msgstr "Srbski"
4223
4284
 
4224
 
#: Mailman/Defaults.py:1350
4225
 
msgid "Slovenian"
4226
 
msgstr "Slovensko"
4227
 
 
4228
 
#: Mailman/Defaults.py:1351
 
4285
#: Mailman/Defaults.py:1406
4229
4286
msgid "Swedish"
4230
4287
msgstr "�vedski"
4231
4288
 
4232
 
#: Mailman/Defaults.py:1352
 
4289
#: Mailman/Defaults.py:1407
4233
4290
msgid "Turkish"
4234
4291
msgstr ""
4235
4292
 
4236
 
#: Mailman/Defaults.py:1353
 
4293
#: Mailman/Defaults.py:1408
4237
4294
msgid "Ukrainian"
4238
4295
msgstr "Ukrajinski"
4239
4296
 
4240
 
#: Mailman/Defaults.py:1354
 
4297
#: Mailman/Defaults.py:1409
4241
4298
msgid "Vietnamese"
4242
4299
msgstr ""
4243
4300
 
4244
 
#: Mailman/Defaults.py:1355
 
4301
#: Mailman/Defaults.py:1410
4245
4302
msgid "Chinese (China)"
4246
4303
msgstr ""
4247
4304
 
4248
 
#: Mailman/Defaults.py:1356
 
4305
#: Mailman/Defaults.py:1411
4249
4306
msgid "Chinese (Taiwan)"
4250
4307
msgstr ""
4251
4308
 
4280
4337
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
4281
4338
msgstr "Opomnik za po�tni seznam %(listfullname)s"
4282
4339
 
 
4340
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
 
4341
#: Mailman/Deliverer.py:141
 
4342
msgid "No reason given"
 
4343
msgstr "Razlog ni podan"
 
4344
 
4283
4345
#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
4284
4346
msgid "Hostile subscription attempt detected"
4285
4347
msgstr "Pri�lo je do poskusa nasilne prijave na dopisni seznam"
4313
4375
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4314
4376
msgstr "Opomnik za po�tni seznam %(listfullname)s"
4315
4377
 
4316
 
#: Mailman/Errors.py:114
 
4378
#: Mailman/Errors.py:113
4317
4379
msgid "For some unknown reason"
4318
4380
msgstr "Zaradi neznanega razloga"
4319
4381
 
4320
4382
# Mailman/Errors.py:116
4321
 
#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
 
4383
#: Mailman/Errors.py:119 Mailman/Errors.py:142
4322
4384
msgid "Your message was rejected"
4323
4385
msgstr "Va�e sporo�ilo je bilo zavrnjeno"
4324
4386
 
4698
4760
"�tevilo dni, preden bo poslano opozorilo <em>Va�e �lanstvo\n"
4699
4761
"             je onemogo�eno</em>.  Ta vrednost mora biti celo �tevilo."
4700
4762
 
4701
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263
 
4763
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265
4702
4764
msgid "Notifications"
4703
4765
msgstr "Obvestila"
4704
4766
 
5218
5280
msgid "There was no digest to send."
5219
5281
msgstr "Ni izvle�ka, ki bi ga lahko poslali."
5220
5282
 
5221
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:156
 
5283
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
5222
5284
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
5223
5285
msgstr "Neveljavna vrednost za spremenljivko: %(property)s"
5224
5286
 
5225
5287
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
5226
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:160
 
5288
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
5227
5289
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
5228
5290
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov za mo�nost %(property)s: %(val)s"
5229
5291
 
5230
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:186
 
5292
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
5231
5293
msgid ""
5232
5294
"The following illegal substitution variables were\n"
5233
5295
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
5242
5304
"                <p>Dokler te te�ave ne odpravite, va� seznam morda\n"
5243
5305
"                 ne bo deloval pravilno."
5244
5306
 
5245
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:200
 
5307
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
5246
5308
msgid ""
5247
5309
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
5248
5310
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
5257
5319
"                    "
5258
5320
 
5259
5321
# Mailman/Gui/General.py:28
5260
 
#: Mailman/Gui/General.py:34
 
5322
#: Mailman/Gui/General.py:36
5261
5323
msgid "General Options"
5262
5324
msgstr "Splo�ne mo�nosti"
5263
5325
 
5264
 
#: Mailman/Gui/General.py:48
 
5326
#: Mailman/Gui/General.py:50
5265
5327
msgid "Conceal the member's address"
5266
5328
msgstr "Skrij naslove �lanov"
5267
5329
 
5268
 
#: Mailman/Gui/General.py:49
 
5330
#: Mailman/Gui/General.py:51
5269
5331
msgid "Acknowledge the member's posting"
5270
5332
msgstr "Potrdi objave �lanov"
5271
5333
 
5272
 
#: Mailman/Gui/General.py:50
 
5334
#: Mailman/Gui/General.py:52
5273
5335
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
5274
5336
msgstr "Ne po�iljaj kopije lastnih sporo�il �lanov"
5275
5337
 
5276
 
#: Mailman/Gui/General.py:52
 
5338
#: Mailman/Gui/General.py:54
5277
5339
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
5278
5340
msgstr "Prefiltriraj dvojna sporo�ila �lanom seznama (�e je mogo�e)"
5279
5341
 
5280
5342
# Mailman/Gui/General.py:34
5281
 
#: Mailman/Gui/General.py:59
 
5343
#: Mailman/Gui/General.py:61
5282
5344
msgid ""
5283
5345
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
5284
5346
"            info and basic behaviors."
5287
5349
"            informacijami in osnovnim vedenjem."
5288
5350
 
5289
5351
# Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
5290
 
#: Mailman/Gui/General.py:62
 
5352
#: Mailman/Gui/General.py:64
5291
5353
msgid "General list personality"
5292
5354
msgstr "Splo�en opis seznama"
5293
5355
 
5294
5356
# Mailman/Gui/General.py:38
5295
 
#: Mailman/Gui/General.py:65
 
5357
#: Mailman/Gui/General.py:67
5296
5358
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
5297
5359
msgstr "Javno ime tega seznama (spremenite lahko samo velikost �rk)."
5298
5360
 
5299
5361
# Mailman/Gui/General.py:39
5300
 
#: Mailman/Gui/General.py:66
 
5362
#: Mailman/Gui/General.py:68
5301
5363
msgid ""
5302
5364
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
5303
5365
"             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
5318
5380
"             zelo ob�utljivi na ostale spremembe. :-)"
5319
5381
 
5320
5382
# Mailman/Gui/General.py:48
5321
 
#: Mailman/Gui/General.py:75
 
5383
#: Mailman/Gui/General.py:77
5322
5384
msgid ""
5323
5385
"The list administrator email addresses.  Multiple\n"
5324
5386
"             administrator addresses, each on separate line is okay."
5327
5389
"             naslovov, vsak v svoji vrstici, tudi velja."
5328
5390
 
5329
5391
# Mailman/Cgi/admin.py:997
5330
 
#: Mailman/Gui/General.py:78
 
5392
#: Mailman/Gui/General.py:80
5331
5393
msgid ""
5332
5394
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
5333
5395
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
5377
5439
"             dolo�a skrbnike seznama."
5378
5440
 
5379
5441
# Mailman/Gui/General.py:72
5380
 
#: Mailman/Gui/General.py:99
 
5442
#: Mailman/Gui/General.py:101
5381
5443
msgid ""
5382
5444
"The list moderator email addresses.  Multiple\n"
5383
5445
"             moderator addresses, each on separate line is okay."
5386
5448
"             moderatorskih naslovov, vsak v svoji vrstici, tudi velja."
5387
5449
 
5388
5450
# Mailman/Cgi/admin.py:997
5389
 
#: Mailman/Gui/General.py:102
 
5451
#: Mailman/Gui/General.py:104
5390
5452
msgid ""
5391
5453
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
5392
5454
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
5435
5497
"             dolo�a skrbnike seznama."
5436
5498
 
5437
5499
# Mailman/Gui/General.py:96
5438
 
#: Mailman/Gui/General.py:123
 
5500
#: Mailman/Gui/General.py:125
5439
5501
msgid "A terse phrase identifying this list."
5440
5502
msgstr "Fraza, ki opisuje ta seznam."
5441
5503
 
5442
5504
# Mailman/Gui/General.py:98
5443
 
#: Mailman/Gui/General.py:125
 
5505
#: Mailman/Gui/General.py:127
5444
5506
msgid ""
5445
5507
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
5446
5508
"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
5456
5518
"seznama."
5457
5519
 
5458
5520
# Mailman/Gui/General.py:104
5459
 
#: Mailman/Gui/General.py:131
 
5521
#: Mailman/Gui/General.py:133
5460
5522
msgid ""
5461
5523
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
5462
5524
"             list.  It will be included, as html, at the top of the "
5470
5532
"             informacije si oglejte podrobnosti."
5471
5533
 
5472
5534
# Mailman/Gui/General.py:108
5473
 
#: Mailman/Gui/General.py:135
 
5535
#: Mailman/Gui/General.py:137
5474
5536
msgid ""
5475
5537
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
5476
5538
"             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
5494
5556
"             povzro�i, da strani z informacijami ne bo mogo�e videti."
5495
5557
 
5496
5558
# Mailman/Gui/General.py:116
5497
 
#: Mailman/Gui/General.py:143
 
5559
#: Mailman/Gui/General.py:145
5498
5560
msgid "Prefix for subject line of list postings."
5499
5561
msgstr "Predpona v vrstici z Zadevo za objave na seznamu."
5500
5562
 
5501
5563
# Mailman/Gui/General.py:117
5502
 
#: Mailman/Gui/General.py:144
 
5564
#: Mailman/Gui/General.py:146
5503
5565
#, fuzzy
5504
5566
msgid ""
5505
5567
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
5521
5583
"             besedilo, ki �e vedno definira po�tni seznam."
5522
5584
 
5523
5585
# Mailman/Gui/Privacy.py:222
5524
 
#: Mailman/Gui/General.py:155
 
5586
#: Mailman/Gui/General.py:157
5525
5587
msgid ""
5526
5588
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
5527
5589
"             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
5529
5591
"Skrij po�iljatelja sporo�ila in ga zamenjaj z naslovom seznama\n"
5530
5592
"             (odstrani polja Od, Po�iljatelj in Povratni naslov)"
5531
5593
 
5532
 
#: Mailman/Gui/General.py:158
 
5594
#: Mailman/Gui/General.py:160
5533
5595
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
5534
5596
msgstr "Spreminjanje glave <tt>Povratni naslov:</tt>"
5535
5597
 
5536
 
#: Mailman/Gui/General.py:161
 
5598
#: Mailman/Gui/General.py:163
5537
5599
msgid ""
5538
5600
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
5539
5601
"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
5546
5608
"             <tt>Povratni naslov:</tt> ali ne."
5547
5609
 
5548
5610
# Mailman/Gui/General.py:148
5549
 
#: Mailman/Gui/General.py:167
 
5611
#: Mailman/Gui/General.py:169
5550
5612
msgid "Explicit address"
5551
5613
msgstr "Izrecni naslovi"
5552
5614
 
5553
5615
# Mailman/Gui/General.py:148
5554
 
#: Mailman/Gui/General.py:167
 
5616
#: Mailman/Gui/General.py:169
5555
5617
msgid "Poster"
5556
5618
msgstr "Po�iljatelj"
5557
5619
 
5558
5620
# Mailman/Gui/General.py:148
5559
 
#: Mailman/Gui/General.py:167
 
5621
#: Mailman/Gui/General.py:169
5560
5622
msgid "This list"
5561
5623
msgstr "Ta seznam"
5562
5624
 
5563
5625
# Mailman/Gui/General.py:149
5564
 
#: Mailman/Gui/General.py:168
 
5626
#: Mailman/Gui/General.py:170
5565
5627
msgid ""
5566
5628
"Where are replies to list messages directed?\n"
5567
5629
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
5573
5635
"             mo�nost <tt>Po�iljatelj</tt>."
5574
5636
 
5575
5637
# Mailman/Gui/General.py:154
5576
 
#: Mailman/Gui/General.py:173
 
5638
#: Mailman/Gui/General.py:175
5577
5639
#, fuzzy
5578
5640
msgid ""
5579
5641
"This option controls what Mailman does to the\n"
5661
5723
"             po�tni seznam."
5662
5724
 
5663
5725
# Mailman/Gui/General.py:186
5664
 
#: Mailman/Gui/General.py:205
 
5726
#: Mailman/Gui/General.py:207
5665
5727
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
5666
5728
msgstr "Izrecna glava <tt>Povratni naslov:</tt>"
5667
5729
 
5668
5730
# Mailman/Gui/General.py:188
5669
 
#: Mailman/Gui/General.py:207
 
5731
#: Mailman/Gui/General.py:209
5670
5732
#, fuzzy
5671
5733
msgid ""
5672
5734
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
5745
5807
"             <p>�e izvirno sporo�ilo vsebuje glavo\n"
5746
5808
"             <tt>Povratni naslov:</tt>, le-ta ne bo spremenjena."
5747
5809
 
5748
 
#: Mailman/Gui/General.py:236
 
5810
#: Mailman/Gui/General.py:238
5749
5811
msgid "Umbrella list settings"
5750
5812
msgstr "Nastavitve za zbirni seznam"
5751
5813
 
5752
5814
# Mailman/Gui/General.py:228
5753
 
#: Mailman/Gui/General.py:239
 
5815
#: Mailman/Gui/General.py:241
5754
5816
msgid ""
5755
5817
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
5756
5818
"             directly to user."
5759
5821
"             neposredno uporabnikom."
5760
5822
 
5761
5823
# Mailman/Gui/General.py:231
5762
 
#: Mailman/Gui/General.py:242
 
5824
#: Mailman/Gui/General.py:244
5763
5825
msgid ""
5764
5826
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
5765
5827
"             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
5777
5839
"             \"umbrella_member_suffix\""
5778
5840
 
5779
5841
# Mailman/Gui/General.py:239
5780
 
#: Mailman/Gui/General.py:250
 
5842
#: Mailman/Gui/General.py:252
5781
5843
msgid ""
5782
5844
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
5783
5845
"             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
5788
5850
"             nastavitve \"umbrella_list\"."
5789
5851
 
5790
5852
# Mailman/Gui/General.py:243
5791
 
#: Mailman/Gui/General.py:254
 
5853
#: Mailman/Gui/General.py:256
5792
5854
msgid ""
5793
5855
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
5794
5856
"             other mailing lists as members, then administrative notices "
5812
5874
"             \"umbrella_list\" nastavljena na \"No\"."
5813
5875
 
5814
5876
# Mailman/Cgi/options.py:679
5815
 
#: Mailman/Gui/General.py:266
 
5877
#: Mailman/Gui/General.py:268
5816
5878
msgid "Send monthly password reminders?"
5817
5879
msgstr "Ali naj se po�iljajo mese�ni opomniki z geslom?"
5818
5880
 
5819
 
#: Mailman/Gui/General.py:268
 
5881
#: Mailman/Gui/General.py:270
5820
5882
msgid ""
5821
5883
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
5822
5884
"             per month to your members.  Note that members may disable "
5828
5890
"             si lahko izklju�ijo tudi �lani sami."
5829
5891
 
5830
5892
# Mailman/Gui/General.py:124
5831
 
#: Mailman/Gui/General.py:273
 
5893
#: Mailman/Gui/General.py:275
5832
5894
msgid ""
5833
5895
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
5834
5896
"             message"
5837
5899
"             ki je dolo�eno posebej za seznam"
5838
5900
 
5839
5901
# Mailman/Gui/General.py:127
5840
 
#: Mailman/Gui/General.py:276
 
5902
#: Mailman/Gui/General.py:278
5841
5903
msgid ""
5842
5904
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
5843
5905
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
5875
5937
"             </ul>"
5876
5938
 
5877
5939
# Mailman/Cgi/admin.py:927
5878
 
#: Mailman/Gui/General.py:293
 
5940
#: Mailman/Gui/General.py:295
5879
5941
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
5880
5942
msgstr "Ali naj se novim �lanom po�lje pozdravno sporo�ilo?"
5881
5943
 
5882
 
#: Mailman/Gui/General.py:294
 
5944
#: Mailman/Gui/General.py:296
5883
5945
msgid ""
5884
5946
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
5885
5947
"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
5894
5956
"             s katerega drugega urejevalnika po�tnih seznamov na Mailman."
5895
5957
 
5896
5958
# Mailman/Gui/General.py:144
5897
 
#: Mailman/Gui/General.py:300
 
5959
#: Mailman/Gui/General.py:302
5898
5960
msgid ""
5899
5961
"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
5900
5962
"             text will be added to the unsubscribe message."
5902
5964
"Besedilo, ki bo poslano �lanom, ki zapu��ajo seznam. �e bo\n"
5903
5965
"             to prazno, odjavnemu sporo�ilu ne bo dodano besedilo."
5904
5966
 
5905
 
#: Mailman/Gui/General.py:304
 
5967
#: Mailman/Gui/General.py:306
5906
5968
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
5907
5969
msgstr "Ali naj se �lanom, ki so se odjavili, po�lje zaklju�ni pozdrav?"
5908
5970
 
5909
5971
# Mailman/Gui/General.py:264
5910
 
#: Mailman/Gui/General.py:307
 
5972
#: Mailman/Gui/General.py:309
5911
5973
msgid ""
5912
5974
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
5913
5975
"             requests, as well as daily notices about collected ones?"
5916
5978
"             zahtevah in vsakodnevna obvestila o zbranih zahtevah?"
5917
5979
 
5918
5980
# Mailman/Gui/General.py:267
5919
 
#: Mailman/Gui/General.py:310
 
5981
#: Mailman/Gui/General.py:312
5920
5982
msgid ""
5921
5983
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
5922
5984
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
5934
5996
"             bodo sporo�ila o tem poslana takoj, ko prispe nova zahteva."
5935
5997
 
5936
5998
# Mailman/Gui/General.py:274
5937
 
#: Mailman/Gui/General.py:317
 
5999
#: Mailman/Gui/General.py:319
5938
6000
msgid ""
5939
6001
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
5940
6002
"             unsubscribes?"
5943
6005
"             ali odjavah?"
5944
6006
 
5945
6007
# Mailman/Gui/General.py:279
5946
 
#: Mailman/Gui/General.py:322
 
6008
#: Mailman/Gui/General.py:324
5947
6009
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
5948
6010
msgstr ""
5949
6011
"Ali naj se po�iljatelju po�lje obvestilo, ko je njegovo sporo�ilo "
5950
6012
"postavljeno na �akalno listo?"
5951
6013
 
5952
6014
# Mailman/Defaults.py:771
5953
 
#: Mailman/Gui/General.py:325
 
6015
#: Mailman/Gui/General.py:327
5954
6016
msgid "Additional settings"
5955
6017
msgstr "Dodatne nastavitve"
5956
6018
 
5957
 
#: Mailman/Gui/General.py:328
 
6019
#: Mailman/Gui/General.py:330
5958
6020
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
5959
6021
msgstr "Nujna obdelava vseh sporo�il na seznamu."
5960
6022
 
5961
 
#: Mailman/Gui/General.py:329
 
6023
#: Mailman/Gui/General.py:331
5962
6024
msgid ""
5963
6025
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
5964
6026
"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
5971
6033
"             �e so se na va�em seznamu v�gale strasti, sedaj pa\n"
5972
6034
"             potrebujete �as, da se stvari ohladijo."
5973
6035
 
5974
 
#: Mailman/Gui/General.py:341
 
6036
#: Mailman/Gui/General.py:343
5975
6037
msgid ""
5976
6038
"Default options for new members joining this list.<input\n"
5977
6039
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
5979
6041
"Privzete mo�nosti za nove �lane, ki se prijavijo na seznam.<input\n"
5980
6042
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
5981
6043
 
5982
 
#: Mailman/Gui/General.py:344
 
6044
#: Mailman/Gui/General.py:346
5983
6045
msgid ""
5984
6046
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
5985
6047
"             set of options is taken from the this variable's setting."
5988
6050
"             mo�nosti odvisne od nastavitve te spremenljivke."
5989
6051
 
5990
6052
# Mailman/Gui/General.py:218
5991
 
#: Mailman/Gui/General.py:348
 
6053
#: Mailman/Gui/General.py:350
5992
6054
msgid ""
5993
6055
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
5994
6056
"             that seem to be administrative requests?"
5997
6059
"             tista, ki bi lahko bila skrbni�ke zahteve?"
5998
6060
 
5999
6061
# Mailman/Gui/General.py:221
6000
 
#: Mailman/Gui/General.py:351
 
6062
#: Mailman/Gui/General.py:353
6001
6063
msgid ""
6002
6064
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
6003
6065
"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
6012
6074
"             pa obvestite tudi skrbnika."
6013
6075
 
6014
6076
# Mailman/Gui/General.py:287
6015
 
#: Mailman/Gui/General.py:358
 
6077
#: Mailman/Gui/General.py:360
6016
6078
msgid ""
6017
6079
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
6018
6080
"             for no limit."
6020
6082
"Najve�ja dovoljena dol�ina besedila sporo�ila v kilobajtih (KB).\n"
6021
6083
"             Z 0 le-ta ne bo omejena."
6022
6084
 
 
6085
#: Mailman/Gui/General.py:364
 
6086
msgid ""
 
6087
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
 
6088
"             Membership List."
 
6089
msgstr ""
 
6090
 
6023
6091
# Mailman/Gui/General.py:291
6024
 
#: Mailman/Gui/General.py:362
 
6092
#: Mailman/Gui/General.py:368
6025
6093
msgid "Host name this list prefers for email."
6026
6094
msgstr "Ime gostitelja, ki ga ta seznam uporablja za po�to."
6027
6095
 
6028
6096
# Mailman/Gui/General.py:293
6029
 
#: Mailman/Gui/General.py:364
 
6097
#: Mailman/Gui/General.py:370
6030
6098
msgid ""
6031
6099
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
6032
6100
"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
6043
6111
"             lahko uporabite za izbiranje med ve� imeni gostitelja, ki ima\n"
6044
6112
"             ve� naslovov."
6045
6113
 
6046
 
#: Mailman/Gui/General.py:376
 
6114
#: Mailman/Gui/General.py:382
6047
6115
msgid ""
6048
6116
"Should messages from this mailing list include the\n"
6049
6117
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
6057
6125
"                 (npr. <tt>Seznam-*</tt>) glave?  <em>Da</em> se mo�no\n"
6058
6126
"                 priporo�a."
6059
6127
 
6060
 
#: Mailman/Gui/General.py:381
 
6128
#: Mailman/Gui/General.py:387
6061
6129
msgid ""
6062
6130
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
6063
6131
"                 normally added to every message sent to the list "
6100
6168
"da\n"
6101
6169
"                 jih kmalu ne bo mogo�e ve� izklju�iti)."
6102
6170
 
6103
 
#: Mailman/Gui/General.py:399
 
6171
#: Mailman/Gui/General.py:405
6104
6172
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
6105
6173
msgstr "Ali naj sporo�ila na seznam vsebujejo glavo <tt>Seznam-Objava:</tt>?"
6106
6174
 
6107
 
#: Mailman/Gui/General.py:400
 
6175
#: Mailman/Gui/General.py:406
6108
6176
msgid ""
6109
6177
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
6110
6178
"             recommended by\n"
6135
6203
"             mo�nost ne vpliva na dodajanje drugih <tt>Seznam-*:</tt>\n"
6136
6204
"             glav.)"
6137
6205
 
6138
 
#: Mailman/Gui/General.py:415
 
6206
#: Mailman/Gui/General.py:421
6139
6207
msgid ""
6140
6208
"Discard held messages older than this number of days.\n"
6141
6209
"            Use 0 for no automatic discarding."
6142
6210
msgstr ""
6143
6211
 
6144
6212
# Mailman/Cgi/admin.py:1188
6145
 
#: Mailman/Gui/General.py:425
 
6213
#: Mailman/Gui/General.py:431
6146
6214
msgid ""
6147
6215
"<b>real_name</b> attribute not\n"
6148
6216
"            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
6152
6220
"            spremenjen! Od imena seznama se lahko razlikuje le\n"
6153
6221
"            po velikosti �rk."
6154
6222
 
6155
 
#: Mailman/Gui/General.py:455
 
6223
#: Mailman/Gui/General.py:448
 
6224
msgid ""
 
6225
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
 
6226
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
 
6227
"site\n"
 
6228
"scripting attacks.  This change has therefore been rejected.  If you still "
 
6229
"want\n"
 
6230
"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
 
6231
"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
 
6232
"setting\n"
 
6233
"mlist.info.\n"
 
6234
"                        "
 
6235
msgstr ""
 
6236
 
 
6237
# Mailman/Cgi/admin.py:1188
 
6238
#: Mailman/Gui/General.py:459
 
6239
#, fuzzy
 
6240
msgid ""
 
6241
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
 
6242
"            changed!  It must be an integer > 0."
 
6243
msgstr ""
 
6244
"<b>real_name</b> atribut ni bil\n"
 
6245
"            spremenjen! Od imena seznama se lahko razlikuje le\n"
 
6246
"            po velikosti �rk."
 
6247
 
 
6248
#: Mailman/Gui/General.py:469
6156
6249
msgid ""
6157
6250
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
6158
6251
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
6308
6401
msgstr "Skupinska&nbsp;odjava"
6309
6402
 
6310
6403
# Mailman/Gui/NonDigest.py:28
6311
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:34
 
6404
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
6312
6405
msgid "Non-digest&nbsp;options"
6313
6406
msgstr "Mo�nosti&nbsp;za na�in brez izvle�ka"
6314
6407
 
6315
6408
# Mailman/Gui/NonDigest.py:34
6316
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:42
 
6409
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
6317
6410
msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
6318
6411
msgstr "Pravila za neposredno prejeta sporo�ila na seznamu."
6319
6412
 
6320
6413
# Mailman/Gui/NonDigest.py:37
6321
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
6414
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46
6322
6415
msgid ""
6323
6416
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
6324
6417
"             than in batched digests?"
6326
6419
"Ali lahko �lani seznama izberejo, ali �elijo prejemati sporo�ila\n"
6327
6420
"             takoj namesto v dnevnih izvle�kih?"
6328
6421
 
6329
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52
 
6422
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
6330
6423
msgid "Full Personalization"
6331
6424
msgstr "Popolna personalizacija"
6332
6425
 
6333
6426
# Mailman/Gui/NonDigest.py:57
6334
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:54
 
6427
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55
6335
6428
msgid ""
6336
6429
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
6337
6430
"                 This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
6348
6441
"                 razprave o pomembnih vpra�anjih glede uporabnosti te "
6349
6442
"mo�nosti."
6350
6443
 
6351
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:60
 
6444
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
6352
6445
msgid ""
6353
6446
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
6354
6447
"                 the mail server in batches.  This is much more efficent\n"
6451
6544
"                 </ul>\n"
6452
6545
"                 "
6453
6546
 
6454
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:109
 
6547
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
6455
6548
msgid ""
6456
6549
"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
6457
6550
"enabled\n"
6484
6577
"</ul>\n"
6485
6578
 
6486
6579
# Mailman/Gui/NonDigest.py:41
6487
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:128
 
6580
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
6488
6581
msgid "Header added to mail sent to regular list members"
6489
6582
msgstr "Glava dodana e-po�ti za navadne �lane seznama."
6490
6583
 
6491
6584
# Mailman/Gui/NonDigest.py:42
6492
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
 
6585
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130
6493
6586
msgid ""
6494
6587
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
6495
6588
"             message. "
6498
6591
"             neposredno (ne izvle�ek). "
6499
6592
 
6500
6593
# Mailman/Gui/NonDigest.py:47
6501
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:133
 
6594
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
6502
6595
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
6503
6596
msgstr "Noga dodana e-po�ti za navadne �lane seznama."
6504
6597
 
6505
6598
# Mailman/Gui/NonDigest.py:48
6506
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
 
6599
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135
6507
6600
msgid ""
6508
6601
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
6509
6602
"             message. "
6511
6604
"Besedilo, ki bo dodano na koncu vsakega sporo�ila, ki bo poslano\n"
6512
6605
"             neposredno (ne izvle�ek). "
6513
6606
 
6514
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 
6607
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
6515
6608
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
6516
6609
msgstr ""
6517
6610
 
6518
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
 
6611
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
6519
6612
msgid ""
6520
6613
"When you scrub attachments, they are stored in archive\n"
6521
6614
"             area and links are made in the message so that the member can\n"
6523
6616
"             disappear, you can use content filter options."
6524
6617
msgstr ""
6525
6618
 
 
6619
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
 
6620
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
 
6621
#, fuzzy
 
6622
msgid "Sibling lists"
 
6623
msgstr "Shranjevanje seznama"
 
6624
 
 
6625
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
 
6626
msgid ""
 
6627
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
 
6628
"             excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
 
6629
"             list addresses appear in a To: or Cc: header."
 
6630
msgstr ""
 
6631
 
 
6632
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
 
6633
msgid ""
 
6634
"The list addresses should be written in full mail address\n"
 
6635
"             format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
 
6636
"             address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
 
6637
"             other list, or members of both lists won't get any message.\n"
 
6638
"             Note also that the site administrator may prohibit cross "
 
6639
"domain\n"
 
6640
"             siblings."
 
6641
msgstr ""
 
6642
 
 
6643
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
 
6644
msgid ""
 
6645
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
 
6646
"             included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
 
6647
"             list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
 
6648
msgstr ""
 
6649
 
 
6650
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
 
6651
msgid ""
 
6652
"The list addresses should be written in full mail address\n"
 
6653
"             format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
 
6654
"             administrator may prohibit cross domain siblings."
 
6655
msgstr ""
 
6656
 
6526
6657
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
6527
6658
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
6528
6659
msgid "Passwords"
6805
6936
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
6806
6937
msgid ""
6807
6938
"When a message is posted to the list, a series of\n"
6808
 
"            moderation steps are take to decide whether the a moderator "
6809
 
"must\n"
 
6939
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
6810
6940
"            first approve the message or not.  This section contains the\n"
6811
6941
"            controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
6812
6942
"\n"
6833
6963
"\n"
6834
6964
"            <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
6835
6965
"            line with a ^ character to designate a <a href=\n"
6836
 
"            \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n"
 
6966
"            \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
6837
6967
"            >Python regular expression</a>.  When entering backslashes, do "
6838
6968
"so\n"
6839
6969
"            as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
6871
7001
"\n"
6872
7002
"            <p>V spodnja polja vnesite naslove, vsakega v svojo vrstico,\n"
6873
7003
"            ki jo za�nete z znakom ^, ki bo predstavljal <a href=\n"
6874
 
"            \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n"
 
7004
"            \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
6875
7005
"            >Python regularni izraz</a>.  Pri vna�anju po�evnic nazaj, jih\n"
6876
7006
"            uporabljajte kot grobe Python nize (ponavadi se uporablja\n"
6877
7007
"            enojna po�evnico nazaj).\n"
6989
7119
"Seznam naslovov ne�lanov, katerih sporo�ila bodo\n"
6990
7120
"             samodejno odobrena."
6991
7121
 
6992
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
 
7122
#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
 
7123
#, fuzzy
6993
7124
msgid ""
6994
7125
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6995
7126
"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
6996
7127
"             addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
6997
 
"             designate a regular expression match."
 
7128
"             designate a regular expression match.  A line consisting of\n"
 
7129
"             the @ character followed by a list name specifies another\n"
 
7130
"             Mailman list in this installation, all of whose member\n"
 
7131
"             addresses will be accepted for this list."
6998
7132
msgstr ""
6999
7133
"Sporo�ila s katerega od teh naslovov bodo samodejno\n"
7000
7134
"             odobrena, brez dodatne modifikacije.  Dodajte naslove\n"
7001
7135
"             �lanov, vsakega v svojo vrstico; ki jo za�nete z znakom ^,\n"
7002
7136
"             ki predstavlja regularni izraz za iskanje ujemanj."
7003
7137
 
7004
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
7138
#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
7005
7139
msgid ""
7006
7140
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7007
7141
"             immediately held for moderation."
7009
7143
"Seznam naslovov ne�lanov, katerih sporo�ila bodo\n"
7010
7144
"             sprejeta na �akalno listo za odobritev."
7011
7145
 
7012
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:253
 
7146
#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
7013
7147
msgid ""
7014
7148
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7015
7149
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7029
7163
"regularni\n"
7030
7164
"             izraz za iskanje ujemanj."
7031
7165
 
7032
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
 
7166
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
7033
7167
msgid ""
7034
7168
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7035
7169
"             automatically rejected."
7037
7171
"Seznam naslovov ne�lanov, katerih sporo�ila bodo\n"
7038
7172
"             samodejno zavrnjena."
7039
7173
 
7040
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:264
 
7174
#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
7041
7175
msgid ""
7042
7176
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7043
7177
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7064
7198
"             ki jo za�nete z znakom ^, ki predstavlja regularni izraz\n"
7065
7199
"             za filtriranje."
7066
7200
 
7067
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:276
 
7201
#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
7068
7202
msgid ""
7069
7203
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7070
7204
"             automatically discarded."
7072
7206
"Seznam naslovov ne�lanov, katerih sporo�ila bodo\n"
7073
7207
"             samodejno izbrisana."
7074
7208
 
7075
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:279
 
7209
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
7076
7210
msgid ""
7077
7211
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7078
7212
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7098
7232
"             ki jo za�nete z znakom ^, ki predstavlja regularni izraz\n"
7099
7233
"             za filtriranje."
7100
7234
 
7101
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:291
 
7235
#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
7102
7236
msgid ""
7103
7237
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7104
7238
"             explicit action is defined."
7106
7240
"Dejanje, ki se bo izvedlo za sporo�ila ne�lanov, za katere\n"
7107
7241
"             ni izrecno definiranega dejanja."
7108
7242
 
7109
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
 
7243
#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
7110
7244
msgid ""
7111
7245
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7112
7246
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7134
7268
"naslovom,\n"
7135
7269
"             se izvede definirano dejanje."
7136
7270
 
7137
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:306
 
7271
#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
7138
7272
msgid ""
7139
7273
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7140
7274
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7142
7276
"Ali naj se sporo�ila ne�lanov, ki so samodejno izbrisana,\n"
7143
7277
"             posredujejo moderatorju?"
7144
7278
 
7145
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
 
7279
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
7146
7280
msgid ""
7147
7281
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7148
7282
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7150
7284
"             internally crafted default message."
7151
7285
msgstr ""
7152
7286
 
7153
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
7287
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
7154
7288
msgid ""
7155
7289
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7156
7290
"            the recipient of the message."
7159
7293
"            prejemnike sporo�ila."
7160
7294
 
7161
7295
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
7162
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
7296
#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
7163
7297
msgid "Recipient filters"
7164
7298
msgstr "Filtri prejemnikov"
7165
7299
 
7166
7300
# Mailman/Gui/Privacy.py:148
7167
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
 
7301
#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
7168
7302
msgid ""
7169
7303
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7170
7304
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7173
7307
"             (in ali naj bo dodano mo�nim vzdevkom, ki so prikazani spodaj)?"
7174
7308
 
7175
7309
# Mailman/Gui/Privacy.py:151
7176
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
 
7310
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
7177
7311
msgid ""
7178
7312
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7179
7313
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7211
7345
"             </ol>"
7212
7346
 
7213
7347
# Mailman/Gui/Privacy.py:169
7214
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:346
 
7348
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
7215
7349
msgid ""
7216
7350
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7217
7351
"             destination names for this list."
7220
7354
"             za in kp na tem seznamu."
7221
7355
 
7222
7356
# Mailman/Gui/Privacy.py:172
7223
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
 
7357
#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
7224
7358
msgid ""
7225
7359
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7226
7360
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7263
7397
"             prejemnika."
7264
7398
 
7265
7399
# Mailman/Gui/Privacy.py:190
7266
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
 
7400
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
7267
7401
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7268
7402
msgstr "Najve�je sprejemljivo �tevilo prejemnikov sporo�ila."
7269
7403
 
7270
7404
# Mailman/Gui/Privacy.py:192
7271
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
 
7405
#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
7272
7406
msgid ""
7273
7407
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7274
7408
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7276
7410
"Ko sporo�ilo dose�e ali prese�e to �tevilo prejemnikov,\n"
7277
7411
"             ga mora odobriti skrbnik.  0 pomeni, da ni omejitve."
7278
7412
 
7279
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7413
#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
7280
7414
msgid ""
7281
7415
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7282
7416
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7290
7424
"            "
7291
7425
 
7292
7426
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
7293
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
 
7427
#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
7294
7428
#, fuzzy
7295
7429
msgid "Header filters"
7296
7430
msgstr "Filtri �lanov"
7297
7431
 
7298
7432
# Mailman/Gui/Topics.py:70
7299
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
 
7433
#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
7300
7434
#, fuzzy
7301
7435
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7302
7436
msgstr ""
7303
7437
"Klju�ne besede tem, vsaka v svoji vrstici, ki bodo poiskane v vsakem "
7304
7438
"sporo�ilu."
7305
7439
 
7306
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:384
 
7440
#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
7307
7441
msgid ""
7308
7442
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7309
7443
"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
7326
7460
"             types or file name extensions."
7327
7461
msgstr ""
7328
7462
 
7329
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:401
 
7463
#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
7330
7464
#, fuzzy
7331
7465
msgid "Legacy anti-spam filters"
7332
7466
msgstr "Filtri za ne�eleno po�to"
7333
7467
 
7334
7468
# Mailman/Gui/Privacy.py:203
7335
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
 
7469
#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
7336
7470
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7337
7471
msgstr "Shrani sporo�ila, katerih glave se ujemajo z navedenimi regexp."
7338
7472
 
7339
7473
# Mailman/Gui/Privacy.py:204
7340
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:405
 
7474
#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
7341
7475
msgid ""
7342
7476
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7343
7477
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7371
7505
"             se mu lahko na ve� na�inov, npr. tako da ga postavite v\n"
7372
7506
"             oklepaje."
7373
7507
 
7374
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
 
7508
#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
7375
7509
#, fuzzy
7376
7510
msgid ""
7377
7511
"Header filter rules require a pattern.\n"
7380
7514
"Razvr��anje sporo�il po temah je omejeno na ime in\n"
7381
7515
"                vzorec.  Nepopolne teme bodo prezrte."
7382
7516
 
7383
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
7517
#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
7384
7518
#, fuzzy
7385
7519
msgid ""
7386
7520
"The header filter rule pattern\n"
7419
7553
msgid ""
7420
7554
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
7421
7555
"             according to <a\n"
7422
 
"            href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
7423
 
"\">regular\n"
 
7556
"            href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
7424
7557
"             expression filters</a> you specify below.  If the message's\n"
7425
7558
"             <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
7426
7559
"a\n"
7444
7577
msgstr ""
7445
7578
"Filter za teme razvrsti vsako prejeto sporo�ilo glede na\n"
7446
7579
"             <a\n"
7447
 
"            href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
7448
 
"\">filtre\n"
 
7580
"            href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">filtre\n"
7449
7581
"             regularnih izrazov</a>, ki jih izberete spodaj.  �e polje\n"
7450
7582
"             <code>Zadeva:</code> ali <code>Klju�ne besede:</code> vsebuje\n"
7451
7583
"             regularni izraz iz tematskega filtra, bo sporo�ilo samodejno\n"
7785
7917
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
7786
7918
msgstr "Pregled vseh po�tnih seznamov na %(hostname)s"
7787
7919
 
7788
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
 
7920
#: Mailman/HTMLFormatter.py:77
7789
7921
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
7790
7922
msgstr "<em>(1 zasebni �lan ni prikazan)</em>"
7791
7923
 
7792
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:83
 
7924
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
7793
7925
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
7794
7926
msgstr "<em>(%(num_concealed)d zasebnih �lanov ni prikazanih)</em>"
7795
7927
 
7796
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
 
7928
#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
7797
7929
msgid "; it was disabled by you"
7798
7930
msgstr "; onemogo�ili ste sami"
7799
7931
 
7800
7932
# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
7801
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
 
7933
#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
7802
7934
msgid "; it was disabled by the list administrator"
7803
7935
msgstr "; onemogo�il je skrbnik seznama"
7804
7936
 
7805
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
 
7937
#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
7806
7938
msgid ""
7807
7939
"; it was disabled due to excessive bounces.  The\n"
7808
7940
"            last bounce was received on %(date)s"
7810
7942
"; onemogo�eno zaradi prese�enih zavrnitev.  Zadnja\n"
7811
7943
"            zavrnitev prejeta dne %(date)s"
7812
7944
 
7813
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
 
7945
#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
7814
7946
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
7815
7947
msgstr "; onemogo�eno zaradi neznanega razloga"
7816
7948
 
7817
7949
# Mailman/HTMLFormatter.py:133
7818
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
 
7950
#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
7819
7951
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
7820
7952
msgstr "Opozorilo: trenutno vam je dostava po�te onemogo�ena%(reason)s."
7821
7953
 
7822
7954
# Mailman/HTMLFormatter.py:135
7823
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
 
7955
#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
7824
7956
msgid "Mail delivery"
7825
7957
msgstr "Dostava po�te"
7826
7958
 
7827
7959
# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
7828
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
 
7960
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
7829
7961
msgid "the list administrator"
7830
7962
msgstr "skrbnik seznama"
7831
7963
 
7832
7964
# Mailman/HTMLFormatter.py:138
7833
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
 
7965
#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
7834
7966
msgid ""
7835
7967
"<p>%(note)s\n"
7836
7968
"\n"
7849
7981
"            ponovno omogo�iti, spremenite spodnjo mo�nost %(link)s.\n"
7850
7982
"            Za vpra�anja in pomo� se obrnite na %(mailto)s."
7851
7983
 
7852
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
 
7984
#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
7853
7985
msgid ""
7854
7986
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
7855
7987
"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
7870
8002
"            ponastavljeno, �e boste te�avo kmalu odpravili."
7871
8003
 
7872
8004
# Mailman/HTMLFormatter.py:151
7873
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
 
8005
#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
7874
8006
msgid ""
7875
8007
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
7876
8008
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
7879
8011
"(type)s obvestilo poslano na skrbni�ki naslov za va�e �lanstvo, %(addr)s.)<p>"
7880
8012
 
7881
8013
# Mailman/HTMLFormatter.py:161
7882
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
 
8014
#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
7883
8015
msgid ""
7884
8016
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
7885
8017
"            prevent others from gratuitously subscribing you."
7888
8020
"            prepre�ili, da vas prijavi kdo drug brez va�ega privoljenja."
7889
8021
 
7890
8022
# Mailman/HTMLFormatter.py:164
7891
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
 
8023
#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
7892
8024
msgid ""
7893
8025
"This is a closed list, which means your subscription\n"
7894
8026
"            will be held for approval.  You will be notified of the list\n"
7899
8031
"            boste obve��eni po e-po�ti."
7900
8032
 
7901
8033
# Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:174
7902
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
 
8034
#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
7903
8035
msgid "also "
7904
8036
msgstr "tudi "
7905
8037
 
7906
8038
# Mailman/HTMLFormatter.py:169
7907
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
 
8039
#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
7908
8040
msgid ""
7909
8041
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
7910
8042
"            prevent others from gratuitously subscribing you.  Once\n"
7920
8052
"            obve��eni po e-po�ti."
7921
8053
 
7922
8054
# Mailman/HTMLFormatter.py:176
7923
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
 
8055
#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
7924
8056
msgid ""
7925
8057
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
7926
8058
"            list of members is not available to non-members."
7929
8061
"            seznam �lanov ni dostopen ne�lanom."
7930
8062
 
7931
8063
# Mailman/HTMLFormatter.py:179
7932
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
 
8064
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
7933
8065
msgid ""
7934
8066
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
7935
8067
"            list of members is available only to the list administrator."
7938
8070
"            je seznam �lanov dostopen le skrbnikom seznama."
7939
8071
 
7940
8072
# Mailman/HTMLFormatter.py:182
7941
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
 
8073
#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
7942
8074
msgid ""
7943
8075
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
7944
8076
"            list of members list is available to everyone."
7947
8079
"            je seznam �lanov na voljo vsem."
7948
8080
 
7949
8081
# Mailman/HTMLFormatter.py:185
7950
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
 
8082
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
7951
8083
msgid ""
7952
8084
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
7953
8085
"                easily recognizable by spammers)."
7956
8088
"                po�iljatelji ne�elene po�te ne vidijo)."
7957
8089
 
7958
8090
# Mailman/HTMLFormatter.py:190
7959
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
 
8091
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
7960
8092
msgid ""
7961
8093
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
7962
8094
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
7969
8101
"            ra�un za va� naslov.)"
7970
8102
 
7971
8103
# Mailman/HTMLFormatter.py:219
7972
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
 
8104
#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
7973
8105
msgid "<b><i>either</i></b> "
7974
8106
msgstr "<b><i>lahko</i></b>"
7975
8107
 
7976
8108
# Mailman/HTMLFormatter.py:224
7977
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
 
8109
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
7978
8110
msgid ""
7979
8111
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
7980
8112
"        or change your subscription options %(either)senter your "
7988
8120
"        <p><center> "
7989
8121
 
7990
8122
# Mailman/HTMLFormatter.py:231
7991
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
 
8123
#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
7992
8124
msgid "Unsubscribe or edit options"
7993
8125
msgstr "Odjavi ali uredi mo�nosti"
7994
8126
 
7995
8127
# Mailman/HTMLFormatter.py:234
7996
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
 
8128
#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
7997
8129
msgid ""
7998
8130
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
7999
8131
"                      the subscribers list (see above)."
8002
8134
"                      �lanov (slej zgoraj)."
8003
8135
 
8004
8136
# Mailman/HTMLFormatter.py:236
8005
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
 
8137
#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
8006
8138
msgid ""
8007
8139
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
8008
8140
"        your email address"
8011
8143
"        za e-po�tni naslov"
8012
8144
 
8013
8145
# Mailman/HTMLFormatter.py:244
8014
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
 
8146
#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
8015
8147
msgid ""
8016
8148
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8017
8149
"                members.</i>)"
8020
8152
"                seznama.</i>)"
8021
8153
 
8022
8154
# Mailman/HTMLFormatter.py:248
8023
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
 
8155
#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
8024
8156
msgid ""
8025
8157
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8026
8158
"            administrator.</i>)"
8029
8161
"            seznama.</i>)"
8030
8162
 
8031
8163
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
8032
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
 
8164
#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
8033
8165
msgid "Click here for the list of "
8034
8166
msgstr "Tukaj kliknite za seznam "
8035
8167
 
8036
8168
# Mailman/HTMLFormatter.py:259
8037
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
 
8169
#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
8038
8170
msgid " subscribers: "
8039
8171
msgstr " �lanov: "
8040
8172
 
8041
8173
# Mailman/HTMLFormatter.py:261
8042
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
 
8174
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
8043
8175
msgid "Visit Subscriber list"
8044
8176
msgstr "Oglej si seznam �lanov"
8045
8177
 
8046
8178
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
8047
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
 
8179
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
8048
8180
msgid "members"
8049
8181
msgstr "�lanov"
8050
8182
 
8051
8183
# Mailman/HTMLFormatter.py:265
8052
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
8184
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
8053
8185
msgid "Address:"
8054
8186
msgstr "Naslov:"
8055
8187
 
8056
8188
# Mailman/HTMLFormatter.py:268
8057
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
8189
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8058
8190
msgid "Admin address:"
8059
8191
msgstr "Skrbni�ki naslov:"
8060
8192
 
8061
8193
# Mailman/HTMLFormatter.py:270
8062
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
 
8194
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
8063
8195
msgid "The subscribers list"
8064
8196
msgstr "Seznam �lanov"
8065
8197
 
8066
8198
# Mailman/HTMLFormatter.py:272
8067
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
 
8199
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8068
8200
msgid " <p>Enter your "
8069
8201
msgstr " <p>Vnesite svoj "
8070
8202
 
8071
8203
# Mailman/HTMLFormatter.py:274
8072
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
 
8204
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
8073
8205
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
8074
8206
msgstr " in geslo, da si ogledate seznam �lanov: <p><center> "
8075
8207
 
8076
8208
# Mailman/HTMLFormatter.py:279
8077
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
 
8209
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8078
8210
msgid "Password: "
8079
8211
msgstr "Geslo: "
8080
8212
 
8081
8213
# Mailman/HTMLFormatter.py:283
8082
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
 
8214
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
8083
8215
msgid "Visit Subscriber List"
8084
8216
msgstr "Oglej si seznam �lanov"
8085
8217
 
8086
8218
# Mailman/HTMLFormatter.py:313
8087
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:351
 
8219
#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
8088
8220
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8089
8221
msgstr "Enkrat mese�no vam bo geslo poslano v obliki opomnika."
8090
8222
 
8091
8223
# Mailman/HTMLFormatter.py:358
8092
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
 
8224
#: Mailman/HTMLFormatter.py:393
8093
8225
msgid "The current archive"
8094
8226
msgstr "Trenutni arhiv"
8095
8227
 
8098
8230
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
8099
8231
msgstr "Potrditev prejema sporo�ila na %(realname)s"
8100
8232
 
8101
 
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68
 
8233
#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
8102
8234
msgid ""
8103
8235
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
8104
8236
"delivery.  The original message as received by Mailman is attached.\n"
8287
8419
msgid "Content filtered message notification"
8288
8420
msgstr "Obvestilo o filtriranju vsebine sporo�ila"
8289
8421
 
8290
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:142
 
8422
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
8291
8423
msgid ""
8292
8424
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
8293
8425
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
8298
8430
"sporo�ilo samodejno zavrnjeno.  �e menite, da je pri�lo do napake,\n"
8299
8431
"se obrnite na lastnika po�tnega seznama na naslov %(listowner)s."
8300
8432
 
8301
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:158
 
8433
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178
8302
8434
msgid "Auto-discard notification"
8303
8435
msgstr "Obvestilo o samodejni zavrnitvi sporo�ila"
8304
8436
 
8305
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:161
 
8437
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181
8306
8438
msgid "The attached message has been automatically discarded."
8307
8439
msgstr "Pripeto sporo�ilo je bilo samodejno zavrnjeno."
8308
8440
 
8315
8447
msgid "The Mailman Replybot"
8316
8448
msgstr "Mailman ReplyBot"
8317
8449
 
8318
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:209
 
8450
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:223
8319
8451
msgid ""
8320
8452
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
8321
8453
"Name: %(filename)s\n"
8322
 
"Url: %(url)s\n"
 
8454
"URL: %(url)s\n"
8323
8455
msgstr ""
8324
8456
 
8325
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:219
 
8457
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:233
8326
8458
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
8327
8459
msgstr "HTML priponka pre�i��ena in odstranjena"
8328
8460
 
8329
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:235 Mailman/Handlers/Scrubber.py:260
 
8461
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:249 Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
8330
8462
msgid ""
8331
8463
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
8332
8464
"URL: %(url)s\n"
8337
8469
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
8338
8470
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
8339
8471
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
8340
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
 
8472
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:286
8341
8473
msgid "no subject"
8342
8474
msgstr "brez zadeve"
8343
8475
 
8344
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
 
8476
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:287
8345
8477
msgid "no date"
8346
8478
msgstr "brez datuma"
8347
8479
 
8348
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
 
8480
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:288
8349
8481
msgid "unknown sender"
8350
8482
msgstr "neznan po�iljatelj"
8351
8483
 
8352
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276
 
8484
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:290
 
8485
#, fuzzy
8353
8486
msgid ""
8354
8487
"An embedded message was scrubbed...\n"
8355
8488
"From: %(who)s\n"
8356
8489
"Subject: %(subject)s\n"
8357
8490
"Date: %(date)s\n"
8358
8491
"Size: %(size)s\n"
8359
 
"Url: %(url)s\n"
 
8492
"URL: %(url)s\n"
8360
8493
msgstr ""
8361
8494
"Vdelano sporo�ilo je bilo pre�i��eno...\n"
8362
8495
"Od: %(who)s\n"
8365
8498
"Velikost: %(size)s\n"
8366
8499
"Url: %(url)s\n"
8367
8500
 
8368
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307
 
8501
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:322
 
8502
#, fuzzy
8369
8503
msgid ""
8370
8504
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
8371
8505
"Name: %(filename)s\n"
8372
8506
"Type: %(ctype)s\n"
8373
8507
"Size: %(size)d bytes\n"
8374
8508
"Desc: %(desc)s\n"
8375
 
"Url : %(url)s\n"
 
8509
"URL: %(url)s\n"
8376
8510
msgstr ""
8377
8511
"Nebesedilna priponka je bila pre�i��ena...\n"
8378
8512
"Ime: %(filename)s\n"
8381
8515
"Opis: %(desc)s\n"
8382
8516
"Url : %(url)s\n"
8383
8517
 
8384
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342
 
8518
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:358
8385
8519
#, fuzzy
8386
8520
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
8387
8521
msgstr "Presko�ena vsebina vrste %(partctype)s"
8388
8522
 
8389
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
 
8523
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:399
8390
8524
msgid "-------------- next part --------------\n"
8391
8525
msgstr "-------------- naslednji del --------------\n"
8392
8526
 
8394
8528
msgid "The message headers matched a filter rule"
8395
8529
msgstr ""
8396
8530
 
8397
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:132
 
8531
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
8398
8532
msgid "Message rejected by filter rule match"
8399
8533
msgstr ""
8400
8534
 
8447
8581
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
8448
8582
msgstr "Objava va�ega sporo�ila \"%(subject)s\""
8449
8583
 
 
8584
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
 
8585
#: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414
 
8586
msgid "[No reason given]"
 
8587
msgstr "[razlog ni podan]"
 
8588
 
8450
8589
#: Mailman/ListAdmin.py:334
8451
8590
msgid "Forward of moderated message"
8452
8591
msgstr "Posredovano moderirano sporo�ilo"
8558
8697
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
8559
8698
msgstr "Zahteva za odstranitev po�tnega seznama %(listname)s"
8560
8699
 
8561
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:306
 
8700
#: Mailman/MTA/Postfix.py:311
8562
8701
msgid "checking permissions on %(file)s"
8563
8702
msgstr "preverjanje dovoljenj v %(file)s"
8564
8703
 
8565
8704
# Mailman/MTA/Postfix.py:232
8566
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:316
 
8705
#: Mailman/MTA/Postfix.py:321
8567
8706
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
8568
8707
msgstr "%(file)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)"
8569
8708
 
8571
8710
# bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
8572
8711
# bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224
8573
8712
# bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:292
8574
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
8575
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123
8576
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145
8577
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155
8578
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166
8579
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191
8580
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208
8581
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234
8582
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257
8583
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276
8584
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290
8585
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310
8586
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123
8587
 
#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
8588
 
#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234
8589
 
#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290
8590
 
#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347
 
8713
#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350
 
8714
#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 
8715
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
 
8716
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
 
8717
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
 
8718
#: bin/check_perms:356
8591
8719
msgid "(fixing)"
8592
8720
msgstr "(popravljanje)"
8593
8721
 
8594
8722
# Mailman/MTA/Postfix.py:241
8595
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
 
8723
#: Mailman/MTA/Postfix.py:339
8596
8724
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
8597
8725
msgstr "preverjanje lastni�tva za %(dbfile)s"
8598
8726
 
8599
8727
# Mailman/MTA/Postfix.py:249
8600
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:342
 
8728
#: Mailman/MTA/Postfix.py:347
8601
8729
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
8602
8730
msgstr "%(dbfile)s ima v lasti %(owner)s (lastnik mora biti %(user)s)"
8603
8731
 
8604
8732
# Mailman/MTA/Postfix.py:232
8605
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
 
8733
#: Mailman/MTA/Postfix.py:359
8606
8734
#, fuzzy
8607
8735
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
8608
8736
msgstr "%(file)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)"
8620
8748
msgstr "Niste prijavljeni na po�tni seznam %(listname)s"
8621
8749
 
8622
8750
# Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
8623
 
#: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292
 
8751
#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311
8624
8752
msgid " from %(remote)s"
8625
8753
msgstr " od %(remote)s"
8626
8754
 
8627
8755
# Mailman/MailList.py:649
8628
 
#: Mailman/MailList.py:913
 
8756
#: Mailman/MailList.py:922
8629
8757
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8630
8758
msgstr "prijave na %(realname)s zahtevajo odobritev moderatorja"
8631
8759
 
8632
8760
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
8633
 
#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242
8634
 
#: bin/add_members:242
 
8761
#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245
8635
8762
msgid "%(realname)s subscription notification"
8636
8763
msgstr "Obvestilo o prijavi na %(realname)s"
8637
8764
 
8638
8765
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
8639
 
#: Mailman/MailList.py:1001
 
8766
#: Mailman/MailList.py:1010
8640
8767
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8641
8768
msgstr "odjave zahtevajo odobritev moderatorja"
8642
8769
 
8643
8770
# Mailman/MailList.py:739
8644
 
#: Mailman/MailList.py:1021
 
8771
#: Mailman/MailList.py:1030
8645
8772
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8646
8773
msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s"
8647
8774
 
8648
8775
# Mailman/MailList.py:860
8649
 
#: Mailman/MailList.py:1201
 
8776
#: Mailman/MailList.py:1220
8650
8777
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8651
8778
msgstr "prijave na %(name)s zahtevajo odobritev skrbnika"
8652
8779
 
8653
 
#: Mailman/MailList.py:1464
 
8780
#: Mailman/MailList.py:1483
8654
8781
msgid "Last autoresponse notification for today"
8655
8782
msgstr "Zadnje samodejno oblikovano obvestilo danes"
8656
8783
 
8657
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:310
 
8784
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
8658
8785
msgid ""
8659
8786
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8660
8787
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
8678
8805
"\n"
8679
8806
 
8680
8807
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
8681
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:320
 
8808
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
8682
8809
msgid "Uncaught bounce notification"
8683
8810
msgstr "Spregledano obvestilo o zavrnitvi"
8684
8811
 
8737
8864
msgstr "Rezultati va�ih e-po�tnih ukazov"
8738
8865
 
8739
8866
# Mailman/htmlformat.py:611
8740
 
#: Mailman/htmlformat.py:636
 
8867
#: Mailman/htmlformat.py:639
8741
8868
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
8742
8869
msgstr "Po�ilja Mailman<br>razli�ica %(version)s"
8743
8870
 
8744
8871
# Mailman/htmlformat.py:612
8745
 
#: Mailman/htmlformat.py:637
 
8872
#: Mailman/htmlformat.py:640
8746
8873
msgid "Python Powered"
8747
8874
msgstr "Python Powered"
8748
8875
 
8749
8876
# Mailman/htmlformat.py:613
8750
 
#: Mailman/htmlformat.py:638
 
8877
#: Mailman/htmlformat.py:641
8751
8878
msgid "Gnu's Not Unix"
8752
8879
msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu, ne Unix)"
8753
8880
 
8862
8989
msgstr ""
8863
8990
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
8864
8991
 
8865
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26
 
8992
#: bin/add_members:26
8866
8993
msgid ""
8867
8994
"Add members to a list from the command line.\n"
8868
8995
"\n"
8950
9077
"`-'.\n"
8951
9078
 
8952
9079
# Mailman/Cgi/admin.py:1228
8953
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137
 
9080
#: bin/add_members:137
8954
9081
msgid "Already a member: %(member)s"
8955
9082
msgstr "�e �lan: %(member)s"
8956
9083
 
8957
9084
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
8958
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140
 
9085
#: bin/add_members:143
8959
9086
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
8960
9087
msgstr "Napa�en/neveljaven e-po�tni naslov: blank line"
8961
9088
 
8962
9089
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
8963
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142
 
9090
#: bin/add_members:145
8964
9091
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
8965
9092
msgstr "Napa�en/neveljaven e-po�tni naslov: %(member)s"
8966
9093
 
8967
9094
# Mailman/Cgi/admin.py:1238
8968
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144
 
9095
#: bin/add_members:147
8969
9096
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
8970
9097
msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki): %(member)s"
8971
9098
 
8972
9099
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
8973
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146
 
9100
#: bin/add_members:149
8974
9101
msgid "Subscribed: %(member)s"
8975
9102
msgstr "Prijavljen: %(member)s"
8976
9103
 
8977
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191
 
9104
#: bin/add_members:194
8978
9105
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8979
9106
msgstr "Neveljaven argument za -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8980
9107
 
8981
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198
 
9108
#: bin/add_members:201
8982
9109
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
8983
9110
msgstr "Neveljaven argument za -a/--admin-notify: %(arg)s"
8984
9111
 
8985
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204
 
9112
#: bin/add_members:207
8986
9113
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8987
9114
msgstr ""
8988
9115
"Ni mogo�e brati uporabnikov z in brez izvle�ka prek standardnega vhoda."
8992
9119
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
8993
9120
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
8994
9121
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
8995
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210
8996
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109
8997
 
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97
8998
 
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90
8999
 
#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89
9000
 
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232
9001
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210
9002
 
#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89
9003
 
#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222
9004
 
#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86
 
9122
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
 
9123
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
 
9124
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
9005
9125
msgid "No such list: %(listname)s"
9006
9126
msgstr "Seznam ne obstaja: %(listname)s"
9007
9127
 
9008
 
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230
9009
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158
9010
 
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114
9011
 
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83
9012
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244
9013
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230
9014
 
#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244
9015
 
#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78
9016
 
#: cron/bumpdigests:78
 
9128
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
 
9129
#: bin/sync_members:244 bin/update:574 cron/bumpdigests:78
9017
9130
msgid "Nothing to do."
9018
9131
msgstr "Ni dejanja za izvesti."
9019
9132
 
9020
 
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19
 
9133
#: bin/arch:19
9021
9134
msgid ""
9022
9135
"Rebuild a list's archive.\n"
9023
9136
"\n"
9103
9216
"<mbox> je neobvezen argument.  �e manjka, bo prera�unan.\n"
9104
9217
 
9105
9218
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
9106
 
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125
 
9219
#: bin/arch:125
9107
9220
msgid "listname is required"
9108
9221
msgstr "potrebno je ime seznama"
9109
9222
 
9112
9225
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
9113
9226
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
9114
9227
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
9115
 
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143
9116
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106
9117
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106
9118
 
#: bin/config_list:256
 
9228
#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
9119
9229
msgid ""
9120
9230
"No such list \"%(listname)s\"\n"
9121
9231
"%(e)s"
9123
9233
"Seznam \"%(listname)s\" ne obstaja\n"
9124
9234
"%(e)s"
9125
9235
 
9126
 
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183
 
9236
#: bin/arch:168
9127
9237
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
9128
9238
msgstr "Ni mogo�e odpreti mbox datoteke %(mbox)s: %(msg)s"
9129
9239
 
9130
 
#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19
 
9240
#: bin/b4b5-archfix:19
9131
9241
msgid ""
9132
9242
"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
9133
9243
"\n"
9166
9276
"Zagnati boste morali `bin/check_perms -f', potem ko boste izvedli ta "
9167
9277
"skript.\n"
9168
9278
 
9169
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19
 
9279
#: bin/change_pw:20
9170
9280
msgid ""
9171
9281
"Change a list's password.\n"
9172
9282
"\n"
9270
9380
"    --help / -h\n"
9271
9381
"        Natisni to sporo�ilo s pomo�jo in se vrni v ukazni na�in.\n"
9272
9382
 
9273
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144
 
9383
#: bin/change_pw:144
9274
9384
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
9275
9385
msgstr "Neveljavni argumenti: %(strargs)s"
9276
9386
 
9277
9387
# Mailman/Cgi/create.py:124
9278
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148
 
9388
#: bin/change_pw:148
9279
9389
msgid "Empty list passwords are not allowed"
9280
9390
msgstr "Prazna gesla za seznam niso dovoljena"
9281
9391
 
9282
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180
 
9392
#: bin/change_pw:180
9283
9393
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
9284
9394
msgstr "Novo geslo za %(listname)s: %(notifypassword)s"
9285
9395
 
9286
9396
# Mailman/Cgi/create.py:307
9287
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189
 
9397
#: bin/change_pw:189
9288
9398
msgid "Your new %(listname)s list password"
9289
9399
msgstr "Va�e novo geslo za seznam %(listname)s"
9290
9400
 
9291
 
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190
 
9401
#: bin/change_pw:190
9292
9402
msgid ""
9293
9403
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
9294
9404
"mailing list %(listname)s.  It is now\n"
9313
9423
"\n"
9314
9424
"    %(adminurl)s\n"
9315
9425
 
9316
 
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19
 
9426
#: bin/check_db:19
9317
9427
msgid ""
9318
9428
"Check a list's config database file for integrity.\n"
9319
9429
"\n"
9385
9495
"        Natisni to besedilo in se vrni v ukazni na�in.\n"
9386
9496
 
9387
9497
# Mailman/Cgi/admin.py:647
9388
 
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119
 
9498
#: bin/check_db:119
9389
9499
msgid "No list named:"
9390
9500
msgstr "Ni navedenega seznama: "
9391
9501
 
9392
9502
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
9393
 
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128
 
9503
#: bin/check_db:128
9394
9504
msgid "List:"
9395
9505
msgstr "Seznam:"
9396
9506
 
9397
 
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148
 
9507
#: bin/check_db:148
9398
9508
msgid "   %(file)s: okay"
9399
9509
msgstr "   %(file)s: v redu"
9400
9510
 
9401
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19
 
9511
#: bin/check_perms:20
9402
9512
#, fuzzy
9403
9513
msgid ""
9404
9514
"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
9419
9529
"poro�ilo.\n"
9420
9530
"\n"
9421
9531
 
9422
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108
 
9532
#: bin/check_perms:110
9423
9533
msgid "    checking gid and mode for %(path)s"
9424
9534
msgstr "    preverjanje gid in mode za %(path)s"
9425
9535
 
9426
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120
 
9536
#: bin/check_perms:122
9427
9537
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
9428
9538
msgstr ""
9429
9539
"%(path)s neveljavna skupina (vsebuje: %(groupname)s, pri�akovano %"
9430
9540
"(MAILMAN_GROUP)s)"
9431
9541
 
9432
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143
 
9542
#: bin/check_perms:151
9433
9543
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
9434
9544
msgstr "dovoljenje za imenik mora biti %(octperms)s: %(path)s"
9435
9545
 
9436
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152
 
9546
#: bin/check_perms:160
9437
9547
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
9438
9548
msgstr "dovoljenje za izvorno kodo mora biti %(octperms)s: %(path)s"
9439
9549
 
9440
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163
 
9550
#: bin/check_perms:171
9441
9551
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
9442
9552
msgstr "datoteke podatkovne baze z arhivom morajo biti %(octperms)s: %(path)s"
9443
9553
 
9444
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175
 
9554
#: bin/check_perms:183
9445
9555
msgid "checking mode for %(prefix)s"
9446
9556
msgstr "preverjanje mode za %(prefix)s"
9447
9557
 
9448
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185
 
9558
#: bin/check_perms:193
9449
9559
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
9450
9560
msgstr "OPOZORILO: mapa ne obstaja: %(d)s"
9451
9561
 
9452
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189
 
9562
#: bin/check_perms:197
9453
9563
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
9454
9564
msgstr "imenik mora biti vsaj 02775: %(d)s"
9455
9565
 
9456
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201
 
9566
#: bin/check_perms:209
9457
9567
msgid "checking perms on %(private)s"
9458
9568
msgstr "preverjanje dovoljenj na %(private)s"
9459
9569
 
9460
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206
 
9570
#: bin/check_perms:214
9461
9571
msgid "%(private)s must not be other-readable"
9462
9572
msgstr "%(private)s ne sme biti kako druga�e berljiv"
9463
9573
 
9464
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215
 
9574
#: bin/check_perms:223
9465
9575
msgid ""
9466
9576
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
9467
9577
"         This could allow other users on your system to read private "
9470
9580
"         installation manual on how to fix this."
9471
9581
msgstr ""
9472
9582
 
9473
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232
 
9583
#: bin/check_perms:240
9474
9584
msgid "mbox file must be at least 0660:"
9475
9585
msgstr "mbox mora biti vsaj 0660:"
9476
9586
 
9477
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255
 
9587
#: bin/check_perms:263
9478
9588
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
9479
9589
msgstr "%(dbdir)s \"ostala\" dovoljenja morajo biti 000"
9480
9590
 
9481
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265
 
9591
#: bin/check_perms:273
9482
9592
msgid "checking cgi-bin permissions"
9483
9593
msgstr "preverjanje cgi-bin dovoljenj"
9484
9594
 
9485
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270
 
9595
#: bin/check_perms:278
9486
9596
msgid "    checking set-gid for %(path)s"
9487
9597
msgstr "    preverjanje set-gid za %(path)s"
9488
9598
 
9489
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274
 
9599
#: bin/check_perms:282
9490
9600
msgid "%(path)s must be set-gid"
9491
9601
msgstr "%(path)s mora biti set-gid"
9492
9602
 
9493
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284
 
9603
#: bin/check_perms:292
9494
9604
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
9495
9605
msgstr "preverjanje set-gid za %(wrapper)s"
9496
9606
 
9497
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288
 
9607
#: bin/check_perms:296
9498
9608
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
9499
9609
msgstr "%(wrapper)s mora biti set-gid"
9500
9610
 
9501
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298
 
9611
#: bin/check_perms:306
9502
9612
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
9503
9613
msgstr "preverjanje dovoljenj v %(pwfile)s"
9504
9614
 
9505
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307
 
9615
#: bin/check_perms:315
9506
9616
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
9507
9617
msgstr "%(pwfile)s dovoljenja morajo biti natan�no 0640 (�e %(octmode)s)"
9508
9618
 
9509
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331
 
9619
#: bin/check_perms:340
9510
9620
msgid "checking permissions on list data"
9511
9621
msgstr "preverjanje dovoljenj za podatke o seznamu"
9512
9622
 
9513
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337
 
9623
#: bin/check_perms:346
9514
9624
msgid "    checking permissions on: %(path)s"
9515
9625
msgstr "    preverjanje dovoljenj v: %(path)s"
9516
9626
 
9517
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345
 
9627
#: bin/check_perms:354
9518
9628
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
9519
9629
msgstr "datote�na dovoljenja morajo biti najmanj 660: %(path)s"
9520
9630
 
9521
9631
# Mailman/Cgi/admin.py:302
9522
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390
 
9632
#: bin/check_perms:399
9523
9633
msgid "No problems found"
9524
9634
msgstr "Ni bilo najdenih okvar"
9525
9635
 
9526
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392
 
9636
#: bin/check_perms:401
9527
9637
msgid "Problems found:"
9528
9638
msgstr "Najdene okvare:"
9529
9639
 
9530
 
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393
 
9640
#: bin/check_perms:402
9531
9641
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
9532
9642
msgstr "Ponovi kot %(MAILMAN_USER)s (ali root) z -f za popravilo"
9533
9643
 
9534
 
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20
 
9644
#: bin/cleanarch:20
9535
9645
msgid ""
9536
9646
"Clean up an .mbox archive file.\n"
9537
9647
"\n"
9594
9704
"    -h / --help\n"
9595
9705
"        Prika�e to sporo�ilo in se vrne v ukazni na�in.\n"
9596
9706
 
9597
 
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83
 
9707
#: bin/cleanarch:83
9598
9708
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
9599
9709
msgstr "Unix-From vrstica spremenjena: %(lineno)d"
9600
9710
 
9601
 
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111
 
9711
#: bin/cleanarch:111
9602
9712
msgid "Bad status number: %(arg)s"
9603
9713
msgstr "Neveljavna statusna �tevilka: %(args)s"
9604
9714
 
9605
 
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167
 
9715
#: bin/cleanarch:167
9606
9716
msgid "%(messages)d messages found"
9607
9717
msgstr "%(messages)d sporo�il najdenih"
9608
9718
 
9609
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19
 
9719
#: bin/clone_member:19
9610
9720
msgid ""
9611
9721
"Clone a member address.\n"
9612
9722
"\n"
9712
9822
"\n"
9713
9823
 
9714
9824
# Mailman/Cgi/admin.py:377
9715
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94
 
9825
#: bin/clone_member:94
9716
9826
msgid "processing mailing list:"
9717
9827
msgstr "obdelava po�tnega seznama: "
9718
9828
 
9719
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101
 
9829
#: bin/clone_member:101
9720
9830
msgid "    scanning list owners:"
9721
9831
msgstr "    iskanje lastnikov seznama:"
9722
9832
 
9723
9833
# Mailman/Cgi/rmlist.py:88
9724
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119
 
9834
#: bin/clone_member:119
9725
9835
msgid "    new list owners:"
9726
9836
msgstr "    novi lastniki seznama:"
9727
9837
 
9728
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121
 
9838
#: bin/clone_member:121
9729
9839
msgid "(no change)"
9730
9840
msgstr "(brez spremembe)"
9731
9841
 
9732
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130
 
9842
#: bin/clone_member:130
9733
9843
msgid "    address not found:"
9734
9844
msgstr "    naslov ni najden:"
9735
9845
 
9736
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139
 
9846
#: bin/clone_member:145
9737
9847
msgid "    clone address added:"
9738
9848
msgstr "    klonirani naslov dodan:"
9739
9849
 
9740
9850
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
9741
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142
 
9851
#: bin/clone_member:148
9742
9852
msgid "    clone address is already a member:"
9743
9853
msgstr "    klonirani naslov je �e �lan:"
9744
9854
 
9745
9855
# Mailman/Cgi/options.py:267
9746
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145
 
9856
#: bin/clone_member:151
9747
9857
msgid "    original address removed:"
9748
9858
msgstr "    izvirni naslov odstranjen:"
9749
9859
 
9750
9860
# Mailman/Cgi/create.py:170
9751
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196
 
9861
#: bin/clone_member:202
9752
9862
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
9753
9863
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov: %(toaddr)s"
9754
9864
 
9755
 
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209
 
9865
#: bin/clone_member:215
9756
9866
msgid ""
9757
9867
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
9758
9868
"%(e)s"
9760
9870
"Napaka pri odpiranju seznama \"%(listname)s\", ne bo upo�tevan.\n"
9761
9871
"%(e)s"
9762
9872
 
9763
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20
 
9873
#: bin/config_list:20
9764
9874
msgid ""
9765
9875
"Configure a list from a text file description.\n"
9766
9876
"\n"
9863
9973
"Mo�nosti -o in -i se vzajemno izklju�ujeta.\n"
9864
9974
"\n"
9865
9975
 
9866
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117
 
9976
#: bin/config_list:117
9867
9977
#, fuzzy
9868
9978
msgid ""
9869
9979
"# -*- python -*-\n"
9876
9986
"## zajeto dne %(when)s\n"
9877
9987
 
9878
9988
# Mailman/Gui/Digest.py:27
9879
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143
 
9989
#: bin/config_list:143
9880
9990
msgid "options"
9881
9991
msgstr "mo�nosti"
9882
9992
 
9883
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202
 
9993
#: bin/config_list:202
9884
9994
msgid "legal values are:"
9885
9995
msgstr "dovoljene vrednosti so: "
9886
9996
 
9887
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269
 
9997
#: bin/config_list:269
9888
9998
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
9889
9999
msgstr "atribut \"%(k)s\" prezrt"
9890
10000
 
9891
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272
 
10001
#: bin/config_list:272
9892
10002
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
9893
10003
msgstr "atribut \"%(k)s\" spremenjen"
9894
10004
 
9895
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278
 
10005
#: bin/config_list:278
9896
10006
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
9897
10007
msgstr "Nestandardna lastnost obnovljena: %(k)s"
9898
10008
 
9899
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286
 
10009
#: bin/config_list:286
9900
10010
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
9901
10011
msgstr "Neveljavna vrednost za lastnost: %(k)s"
9902
10012
 
9903
10013
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
9904
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288
 
10014
#: bin/config_list:288
9905
10015
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
9906
10016
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov za mo�nost %(k)s: %(v)s"
9907
10017
 
9908
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345
 
10018
#: bin/config_list:345
9909
10019
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
9910
10020
msgstr "Dovoljena je samo ena mo�nost -i ali -o"
9911
10021
 
9912
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347
 
10022
#: bin/config_list:347
9913
10023
msgid "One of -i or -o is required"
9914
10024
msgstr "Zahtevana je ena mo�nost -i ali -o"
9915
10025
 
9916
10026
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
9917
 
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351
 
10027
#: bin/config_list:351
9918
10028
msgid "List name is required"
9919
10029
msgstr "Zahtevano je ime seznama"
9920
10030
 
9921
 
#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19
 
10031
#: bin/convert.py:19
9922
10032
msgid ""
9923
10033
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
9924
10034
"\n"
9933
10043
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
9934
10044
 
9935
10045
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
9936
 
#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38
9937
 
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38
9938
 
#: bin/fix_url.py:85
 
10046
#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
9939
10047
msgid "Saving list"
9940
10048
msgstr "Shranjevanje seznama"
9941
10049
 
9942
 
#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44
9943
 
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51
9944
 
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44
9945
 
#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
 
10050
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
9946
10051
msgid "%%%"
9947
10052
msgstr "%%%"
9948
10053
 
9949
 
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19
 
10054
#: bin/discard:19
9950
10055
msgid ""
9951
10056
"Discard held messages.\n"
9952
10057
"\n"
9971
10076
"    --quiet / -q\n"
9972
10077
"        Ne prika�e sporo�il o stanju.\n"
9973
10078
 
9974
 
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94
 
10079
#: bin/discard:94
9975
10080
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
9976
10081
msgstr "Prezrto nezadr�ano sporo�ilo: %(f)s"
9977
10082
 
9978
 
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100
 
10083
#: bin/discard:100
9979
10084
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
9980
10085
msgstr "Prezrto zadr�ano sporo�ilo z neveljavnim id: %(f)s"
9981
10086
 
9982
 
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112
 
10087
#: bin/discard:112
9983
10088
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
9984
10089
msgstr "Zavrnjeno zadr�ano sporo�ilo #%(id)s"
9985
10090
 
9986
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19
 
10091
#: bin/dumpdb:19
9987
10092
msgid ""
9988
10093
"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
9989
10094
"\n"
10051
10156
"uporabite mo�nost -p ali -m.\n"
10052
10157
 
10053
10158
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
10054
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106
 
10159
#: bin/dumpdb:105
10055
10160
msgid "No filename given."
10056
10161
msgstr "Ni podano ime datoteke."
10057
10162
 
10058
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109
 
10163
#: bin/dumpdb:108
10059
10164
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
10060
10165
msgstr "Neveljavni argumenti: %(pargs)s"
10061
10166
 
10062
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119
 
10167
#: bin/dumpdb:118
10063
10168
msgid "Please specify either -p or -m."
10064
10169
msgstr "Prosimo, uporabite funkcijo -p ali -m."
10065
10170
 
10066
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136
10067
 
msgid "[----- start pickle file -----]"
10068
 
msgstr ""
10069
 
 
10070
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142
10071
 
msgid "[----- end pickle file -----]"
10072
 
msgstr ""
10073
 
 
10074
 
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145
 
10171
#: bin/dumpdb:133
 
10172
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
 
10173
msgstr ""
 
10174
 
 
10175
#: bin/dumpdb:139
 
10176
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
 
10177
msgstr ""
 
10178
 
 
10179
#: bin/dumpdb:142
10075
10180
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
10076
10181
msgstr ""
10077
10182
 
10078
 
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19
 
10183
#: bin/export.py:20
 
10184
msgid "Export an XML representation of a mailing list."
 
10185
msgstr ""
 
10186
 
 
10187
#: bin/export.py:319
 
10188
msgid ""
 
10189
"%%prog [options]\n"
 
10190
"\n"
 
10191
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
 
10192
msgstr ""
 
10193
 
 
10194
#: bin/export.py:325
 
10195
msgid ""
 
10196
"Output XML to FILENAME.  If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
 
10197
"is\n"
 
10198
"used."
 
10199
msgstr ""
 
10200
 
 
10201
#: bin/export.py:329
 
10202
msgid ""
 
10203
"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
 
10204
"output.  Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
 
10205
"case-insensitive."
 
10206
msgstr ""
 
10207
 
 
10208
#: bin/export.py:334
 
10209
msgid ""
 
10210
"List the supported password hashing schemes and exit.  The scheme labels "
 
10211
"are\n"
 
10212
"case-insensitive."
 
10213
msgstr ""
 
10214
 
 
10215
#: bin/export.py:339
 
10216
msgid ""
 
10217
"The list to include in the output.  If not given, then all mailing lists "
 
10218
"are\n"
 
10219
"included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
 
10220
msgstr ""
 
10221
 
 
10222
# Mailman/MailCommandHandler.py:282
 
10223
#: bin/export.py:345
 
10224
#, fuzzy
 
10225
msgid "Unexpected arguments"
 
10226
msgstr "Nepri�akovana napaka v sistemu Mailman"
 
10227
 
 
10228
# Mailman/Cgi/create.py:307
 
10229
#: bin/export.py:351
 
10230
#, fuzzy
 
10231
msgid "Invalid password scheme"
 
10232
msgstr "Vstopno geslo za seznam:"
 
10233
 
 
10234
#: bin/find_member:19
10079
10235
msgid ""
10080
10236
"Find all lists that a member's address is on.\n"
10081
10237
"\n"
10112
10268
"Complete\n"
10113
10269
"specifications are at:\n"
10114
10270
"\n"
10115
 
"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n"
 
10271
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
10116
10272
"\n"
10117
10273
"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
10118
10274
"displayed.\n"
10152
10308
"modul.\n"
10153
10309
"Celotne specifikacije najdete na:\n"
10154
10310
"\n"
10155
 
"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n"
 
10311
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
10156
10312
"\n"
10157
10313
"Iskanje naslovov razlikuje velike in male �rke, prikazani pa so naslovi v\n"
10158
10314
"originalni obliki.\n"
10159
10315
"\n"
10160
10316
 
10161
 
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159
 
10317
#: bin/find_member:159
10162
10318
msgid "Search regular expression required"
10163
10319
msgstr "Zahtevan je regularni izraz za iskanje"
10164
10320
 
10165
 
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164
 
10321
#: bin/find_member:164
10166
10322
msgid "No lists to search"
10167
10323
msgstr "Ni seznamov za preiskati"
10168
10324
 
10169
 
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173
 
10325
#: bin/find_member:173
10170
10326
msgid "found in:"
10171
10327
msgstr "najdeno v: "
10172
10328
 
10173
 
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179
 
10329
#: bin/find_member:179
10174
10330
msgid "(as owner)"
10175
10331
msgstr "(kot lastnik)"
10176
10332
 
10177
 
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19
 
10333
#: bin/fix_url.py:19
10178
10334
msgid ""
10179
10335
"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
10180
10336
"\n"
10220
10376
"\n"
10221
10377
"�e za�enete samo funkcijo, bo prikazano to sporo�ilo s pomo�jo.\n"
10222
10378
 
10223
 
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80
 
10379
#: bin/fix_url.py:80
10224
10380
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
10225
10381
msgstr "Nastavitev web_page_url na: %(web_page_url)s"
10226
10382
 
10227
 
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83
 
10383
#: bin/fix_url.py:83
10228
10384
msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
10229
10385
msgstr "Nastavitev host_name na: %(mailhost)s"
10230
10386
 
10231
 
#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19
 
10387
#: bin/genaliases:19
10232
10388
msgid ""
10233
10389
"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
10234
10390
"\n"
10263
10419
"    -h/--help\n"
10264
10420
"        Prika�e to sporo�ilo in se vrne v ukazni na�in.\n"
10265
10421
 
10266
 
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19
 
10422
#: bin/inject:20
10267
10423
msgid ""
10268
10424
"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
10269
10425
"\n"
10314
10470
"vstavljeno.\n"
10315
10471
"�e ni dolo�eno, bo uporabljen standardni vhod.\n"
10316
10472
 
10317
 
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83
 
10473
#: bin/inject:84
10318
10474
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
10319
10475
msgstr "Neveljaven imenik s �akalno vrsto: %(qdir)s"
10320
10476
 
10321
10477
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
10322
 
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88
 
10478
#: bin/inject:89
10323
10479
msgid "A list name is required"
10324
10480
msgstr "Zahtevano je ime seznama"
10325
10481
 
10326
 
#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19
 
10482
#: bin/list_admins:20
10327
10483
msgid ""
10328
10484
"List all the owners of a mailing list.\n"
10329
10485
"\n"
10368
10524
"`listname' je ime po�tnega seznama, katerega lastniki bodo poiskani.\n"
10369
10525
"V ukazni vrstici lahko dolo�ite ve� seznamov.\n"
10370
10526
 
10371
 
#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96
 
10527
#: bin/list_admins:97
10372
10528
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
10373
10529
msgstr "Seznam: %(listname)s, \tLastniki: %(owners)s"
10374
10530
 
10375
 
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19
 
10531
#: bin/list_lists:19
10376
10532
msgid ""
10377
10533
"List all mailing lists.\n"
10378
10534
"\n"
10420
10576
"\n"
10421
10577
 
10422
10578
# Mailman/Cgi/admin.py:377
10423
 
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105
 
10579
#: bin/list_lists:105
10424
10580
msgid "No matching mailing lists found"
10425
10581
msgstr "Ni najdenih po�tnih seznamov"
10426
10582
 
10427
10583
# Mailman/Cgi/admin.py:377
10428
 
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109
 
10584
#: bin/list_lists:109
10429
10585
msgid "matching mailing lists found:"
10430
10586
msgstr "najdeni po�tni seznami: "
10431
10587
 
10432
 
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19
 
10588
#: bin/list_members:19
10433
10589
msgid ""
10434
10590
"List all the members of a mailing list.\n"
10435
10591
"\n"
10541
10697
"�e ne navedete niti -r niti -d, bodo najprej prikazani navadni �lani,\n"
10542
10698
"za njimi pa tisti z izvle�kom, vendar ne bo prikazano stanje naslova.\n"
10543
10699
 
10544
 
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191
 
10700
#: bin/list_members:191
10545
10701
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
10546
10702
msgstr "Neveljavna mo�nost --nomail: %(why)s"
10547
10703
 
10548
10704
# Mailman/Gui/Digest.py:27
10549
 
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202
 
10705
#: bin/list_members:202
10550
10706
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
10551
10707
msgstr "Neveljavna mo�nost --digest: %(kind)s"
10552
10708
 
10553
 
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224
 
10709
#: bin/list_members:224
10554
10710
msgid "Could not open file for writing:"
10555
10711
msgstr "Ni mogo�e odpreti datoteke za zapis:"
10556
10712
 
10557
 
#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19
 
10713
#: bin/list_owners:20
10558
10714
msgid ""
10559
10715
"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
10560
10716
"\n"
10601
10757
"        najmanj enega.  �e ni podanih imen seznamov, bodo prikazani vsi\n"
10602
10758
"        lastniki vseh seznamov.\n"
10603
10759
 
10604
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20
 
10760
#: bin/mailmanctl:20
10605
10761
msgid ""
10606
10762
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
10607
10763
"\n"
10784
10940
"�ele\n"
10785
10941
"              naslednji�, ko bo vanje zapisano sporo�ilo.\n"
10786
10942
 
10787
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152
 
10943
#: bin/mailmanctl:152
10788
10944
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
10789
10945
msgstr "Neberljiv PID v: %(pidfile)s"
10790
10946
 
10791
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154
 
10947
#: bin/mailmanctl:154
10792
10948
msgid "Is qrunner even running?"
10793
10949
msgstr "Ali je qrunner program sploh zagnan?"
10794
10950
 
10795
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160
 
10951
#: bin/mailmanctl:160
10796
10952
msgid "No child with pid: %(pid)s"
10797
10953
msgstr "Ni podrednega programa s pid: %(pid)s"
10798
10954
 
10799
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162
 
10955
#: bin/mailmanctl:162
10800
10956
msgid "Stale pid file removed."
10801
10957
msgstr "Zastarela pid datoteka odstranjena."
10802
10958
 
10803
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220
 
10959
#: bin/mailmanctl:220
10804
10960
msgid ""
10805
10961
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
10806
10962
"another\n"
10809
10965
"Ni mogo�e najti zapore (lock) glavnega pritajenega programa, ker je\n"
10810
10966
"verjetno �e zagnan drug glavni qrunner program.\n"
10811
10967
 
10812
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226
 
10968
#: bin/mailmanctl:226
10813
10969
msgid ""
10814
10970
"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
10815
10971
"is\n"
10818
10974
"Ni mogo�e najti zapore glavnega qrunner programa.  Izgleda, da obstaja\n"
10819
10975
"zastarana qrunner zapora.  Za�enite mailmanctl z mo�nostjo -s.\n"
10820
10976
 
10821
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232
 
10977
#: bin/mailmanctl:232
10822
10978
msgid ""
10823
10979
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
10824
10980
"some\n"
10845
11001
 
10846
11002
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
10847
11003
# bin/newlist:154
10848
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279
10849
 
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119
 
11004
#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
10850
11005
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
10851
11006
msgstr "Manjka seznam strani: %(sitelistname)s"
10852
11007
 
10853
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304
 
11008
#: bin/mailmanctl:304
10854
11009
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
10855
11010
msgstr "Za�enite program kot root ali uporabnik %(name)s, oz. uporabite -u."
10856
11011
 
10857
11012
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
10858
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335
 
11013
#: bin/mailmanctl:335
10859
11014
msgid "No command given."
10860
11015
msgstr "Ukaz ni podan."
10861
11016
 
10862
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338
 
11017
#: bin/mailmanctl:338
10863
11018
msgid "Bad command: %(command)s"
10864
11019
msgstr "Neveljaven ukaz: %(command)s"
10865
11020
 
10866
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343
 
11021
#: bin/mailmanctl:343
10867
11022
msgid "Warning!  You may encounter permission problems."
10868
11023
msgstr "Opozorilo!  Lahko pride do te�av z dovoljenji."
10869
11024
 
10870
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352
 
11025
#: bin/mailmanctl:352
10871
11026
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
10872
11027
msgstr "Zapiranje Mailmanovega glavnega pritajenega programa"
10873
11028
 
10874
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359
 
11029
#: bin/mailmanctl:359
10875
11030
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
10876
11031
msgstr "Ponovni zagon glavnega pritajenega programa"
10877
11032
 
10878
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363
 
11033
#: bin/mailmanctl:363
10879
11034
msgid "Re-opening all log files"
10880
11035
msgstr "Ponovno odpiranje vseh dnevni�kih datotek"
10881
11036
 
10882
 
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399
 
11037
#: bin/mailmanctl:399
10883
11038
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
10884
11039
msgstr "Zaganjanje glavnega pritajenega programa."
10885
11040
 
10886
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19
 
11041
#: bin/mmsitepass:19
10887
11042
msgid ""
10888
11043
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
10889
11044
"\n"
10928
11083
"�e geslo ni podano v ukazni vrstici, se bo prikazalo opozorilo.\n"
10929
11084
 
10930
11085
# Mailman/Cgi/subscribe.py:116
10931
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73
 
11086
#: bin/mmsitepass:73
10932
11087
msgid "site"
10933
11088
msgstr "stran"
10934
11089
 
10935
11090
# Mailman/Cgi/Auth.py:48
10936
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80
 
11091
#: bin/mmsitepass:80
10937
11092
msgid "list creator"
10938
11093
msgstr "lastnik seznama"
10939
11094
 
10940
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86
 
11095
#: bin/mmsitepass:86
10941
11096
msgid "New %(pwdesc)s password: "
10942
11097
msgstr "Novo %(pwdesc)s geslo: "
10943
11098
 
10944
11099
# Mailman/Cgi/create.py:312
10945
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87
 
11100
#: bin/mmsitepass:87
10946
11101
msgid "Again to confirm password: "
10947
11102
msgstr "Ponovite geslo: "
10948
11103
 
10949
11104
# Mailman/Cgi/options.py:296
10950
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89
 
11105
#: bin/mmsitepass:89
10951
11106
msgid "Passwords do not match; no changes made."
10952
11107
msgstr "Gesli se ne ujemata, zato spremembe ne veljajo."
10953
11108
 
10954
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92
 
11109
#: bin/mmsitepass:92
10955
11110
msgid "Interrupted..."
10956
11111
msgstr "Prekinjeno..."
10957
11112
 
10958
11113
# Mailman/Cgi/options.py:312
10959
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98
 
11114
#: bin/mmsitepass:98
10960
11115
msgid "Password changed."
10961
11116
msgstr "Geslo spremenjeno."
10962
11117
 
10963
11118
# Mailman/Cgi/options.py:312
10964
 
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100
 
11119
#: bin/mmsitepass:100
10965
11120
msgid "Password change failed."
10966
11121
msgstr "Sprememba gesla ni uspela."
10967
11122
 
10968
 
#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5
 
11123
#: bin/msgfmt.py:5
10969
11124
msgid ""
10970
11125
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
10971
11126
"\n"
11015
11170
"    --version\n"
11016
11171
"        Prika�e podatke o razli�ici in se vrne v ukazni na�in.\n"
11017
11172
 
11018
 
#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49
 
11173
#: bin/msgfmt.py:49
11019
11174
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
11020
11175
msgstr "Dodaj neohlapen prevod v slovar."
11021
11176
 
11022
 
#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57
 
11177
#: bin/msgfmt.py:57
11023
11178
msgid "Return the generated output."
11024
11179
msgstr "Vrne izhodni rezultat."
11025
11180
 
11026
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19
 
11181
#: bin/newlist:20
11027
11182
#, fuzzy
11028
11183
msgid ""
11029
11184
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
11162
11317
"\n"
11163
11318
"Imena seznamov morajo biti zapisana z malimi �rkami.\n"
11164
11319
 
11165
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150
 
11320
#: bin/newlist:150
11166
11321
msgid "Unknown language: %(lang)s"
11167
11322
msgstr "Neznani jezik: %(lang)s"
11168
11323
 
11169
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155
 
11324
#: bin/newlist:155
11170
11325
msgid "Enter the name of the list: "
11171
11326
msgstr "Vnesite ime za seznam: "
11172
11327
 
11173
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176
 
11328
#: bin/newlist:176
11174
11329
msgid "Enter the email of the person running the list: "
11175
11330
msgstr "Vnesite e-po�tni naslov osebe, ki skrbi za seznam: "
11176
11331
 
11177
11332
# Mailman/Cgi/create.py:307
11178
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181
 
11333
#: bin/newlist:181
11179
11334
msgid "Initial %(listname)s password: "
11180
11335
msgstr "Za�etno geslo za seznam %(listname)s: "
11181
11336
 
11182
11337
# Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137
11183
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185
 
11338
#: bin/newlist:185
11184
11339
msgid "The list password cannot be empty"
11185
11340
msgstr "Geslo za seznam ne sme biti prazno"
11186
11341
 
11187
 
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225
 
11342
#: bin/newlist:229
11188
11343
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
11189
11344
msgstr "Pritisnite Enter, da obvestite lastnika seznama %(listname)s..."
11190
11345
 
11191
 
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20
 
11346
#: bin/qrunner:20
11192
11347
#, fuzzy
11193
11348
msgid ""
11194
11349
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
11311
11466
"izmed\n"
11312
11467
"imen, ki jih navede mo�nost -l.\n"
11313
11468
 
11314
 
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178
 
11469
#: bin/qrunner:178
11315
11470
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
11316
11471
msgstr "%(name)s zaganja qrunner %(runnername)s"
11317
11472
 
11318
 
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179
 
11473
#: bin/qrunner:179
11319
11474
msgid "All runs all the above qrunners"
11320
11475
msgstr "All zaganja vse zgoraj na�tete programe qrunner"
11321
11476
 
11322
11477
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
11323
 
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215
 
11478
#: bin/qrunner:215
11324
11479
msgid "No runner name given."
11325
11480
msgstr "Manjka ime programa."
11326
11481
 
11327
 
#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21
 
11482
#: bin/rb-archfix:21
11328
11483
msgid ""
11329
11484
"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
11330
11485
"\n"
11356
11511
"This script is provided for convenience purposes only.  It isn't supported.\n"
11357
11512
msgstr ""
11358
11513
 
11359
 
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20
 
11514
#: bin/remove_members:20
11360
11515
#, fuzzy
11361
11516
msgid ""
11362
11517
"Remove members from a list.\n"
11445
11600
"    addr1 ... so dodatni naslovi, ki bodo odstranjeni.\n"
11446
11601
"\n"
11447
11602
 
11448
 
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156
 
11603
#: bin/remove_members:156
11449
11604
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
11450
11605
msgstr "Ni mogo�e odpreti datoteke za branje: %(filename)s."
11451
11606
 
11452
 
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163
 
11607
#: bin/remove_members:163
11453
11608
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
11454
11609
msgstr "Napaka pri odpiranju seznama %(listname)s... prezrto."
11455
11610
 
11456
11611
# Mailman/Cgi/options.py:93
11457
 
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173
 
11612
#: bin/remove_members:173
11458
11613
msgid "No such member: %(addr)s"
11459
11614
msgstr "�lan ne obstaja: %(addr)s"
11460
11615
 
11461
11616
# Mailman/MTA/Manual.py:109
11462
 
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178
 
11617
#: bin/remove_members:178
11463
11618
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
11464
11619
msgstr "Uporabnik `%(addr)s' odstranjen s seznama: %(listname)s."
11465
11620
 
11466
 
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21
 
11621
#: bin/reset_pw.py:21
11467
11622
msgid ""
11468
11623
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
11469
11624
"\n"
11484
11639
msgstr ""
11485
11640
 
11486
11641
# Mailman/MTA/Manual.py:109
11487
 
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77
 
11642
#: bin/reset_pw.py:77
11488
11643
#, fuzzy
11489
11644
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
11490
11645
msgstr "Zahteva za odstranitev po�tnega seznama %(listname)s"
11491
11646
 
11492
 
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83
 
11647
#: bin/reset_pw.py:83
11493
11648
msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
11494
11649
msgstr ""
11495
11650
 
11496
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19
 
11651
#: bin/rmlist:19
11497
11652
msgid ""
11498
11653
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
11499
11654
"\n"
11533
11688
"        Prika�e to sporo�ilo in se vrne v ukazni na�in.\n"
11534
11689
"\n"
11535
11690
 
11536
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75
11537
11691
#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
11538
11692
msgid "Removing %(msg)s"
11539
11693
msgstr "Odstranjevanje %(msg)s"
11540
11694
 
11541
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80
 
11695
#: bin/rmlist:80
11542
11696
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
11543
11697
msgstr "%(listname)s %(msg)s ni mogo�e najti kot %(filename)s"
11544
11698
 
11547
11701
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
11548
11702
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
11549
11703
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
11550
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104
 
11704
#: bin/rmlist:104
11551
11705
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
11552
11706
msgstr "Seznam ne obstaja (ali pa je �e izbrisan): %(listname)s"
11553
11707
 
11556
11710
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
11557
11711
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
11558
11712
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
11559
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106
 
11713
#: bin/rmlist:106
11560
11714
msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
11561
11715
msgstr "Seznam ne obstaja: %(listname)s.  Odstranjevanje ostankov arhiva."
11562
11716
 
11563
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110
 
11717
#: bin/rmlist:110
11564
11718
msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
11565
11719
msgstr ""
11566
11720
"Arhivi ne bodo odstranjeni.  Uporabite ukaz z -a, �e jih �elite izbrisati."
11567
11721
 
11568
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124
 
11722
#: bin/rmlist:124
11569
11723
msgid "list info"
11570
11724
msgstr "informacije o seznamu"
11571
11725
 
11572
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132
 
11726
#: bin/rmlist:132
11573
11727
msgid "stale lock file"
11574
11728
msgstr "zastarela datoteka z zaporo"
11575
11729
 
11576
11730
# Mailman/Cgi/private.py:62
11577
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137
11578
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
 
11731
#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
11579
11732
msgid "private archives"
11580
11733
msgstr "zasebni arhiv"
11581
11734
 
11582
11735
# Mailman/Cgi/admin.py:373
11583
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141
11584
 
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
 
11736
#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
11585
11737
msgid "public archives"
11586
11738
msgstr "javni arhiv"
11587
11739
 
11588
 
#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20
 
11740
#: bin/show_qfiles:20
11589
11741
msgid ""
11590
11742
"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
11591
11743
"\n"
11615
11767
"\n"
11616
11768
"Primer: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
11617
11769
 
11618
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19
 
11770
#: bin/sync_members:19
11619
11771
msgid ""
11620
11772
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
11621
11773
"\n"
11748
11900
"    listname\n"
11749
11901
"        Obvezno.  Dolo�a seznam, ki bo sinhroniziran.\n"
11750
11902
 
11751
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115
 
11903
#: bin/sync_members:115
11752
11904
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
11753
11905
msgstr "Neveljavna izbira: %(yesno)s"
11754
11906
 
11755
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138
 
11907
#: bin/sync_members:138
11756
11908
msgid "Dry run mode"
11757
11909
msgstr "Na�in ro�nega preverjanja (dry run)"
11758
11910
 
11759
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159
 
11911
#: bin/sync_members:159
11760
11912
msgid "Only one -f switch allowed"
11761
11913
msgstr "Dovoljen je le en -f argument"
11762
11914
 
11763
11915
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
11764
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163
 
11916
#: bin/sync_members:163
11765
11917
msgid "No argument to -f given"
11766
11918
msgstr "Argument -f ni podan"
11767
11919
 
11768
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172
 
11920
#: bin/sync_members:172
11769
11921
msgid "Illegal option: %(opt)s"
11770
11922
msgstr "Nedovoljena mo�nost: %(opt)s"
11771
11923
 
11772
11924
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
11773
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178
 
11925
#: bin/sync_members:178
11774
11926
msgid "No listname given"
11775
11927
msgstr "Ime seznama ni podano"
11776
11928
 
11777
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182
 
11929
#: bin/sync_members:182
11778
11930
msgid "Must have a listname and a filename"
11779
11931
msgstr "Imeni seznama in datoteke sta obvezni"
11780
11932
 
11781
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191
 
11933
#: bin/sync_members:191
11782
11934
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
11783
11935
msgstr "Ni mogo�e brati datoteke z naslovi: %(filename)s: %(msg)s"
11784
11936
 
11785
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203
 
11937
#: bin/sync_members:203
11786
11938
msgid "Ignore  :  %(addr)30s"
11787
11939
msgstr "Prezri  :  %(addr)30s"
11788
11940
 
11789
11941
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
11790
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212
 
11942
#: bin/sync_members:212
11791
11943
msgid "Invalid :  %(addr)30s"
11792
11944
msgstr "Neveljavno : %(addr)30s"
11793
11945
 
11794
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215
 
11946
#: bin/sync_members:215
11795
11947
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
11796
11948
msgstr "Najprej morate popraviti prej�nje neveljavne naslove."
11797
11949
 
11798
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260
 
11950
#: bin/sync_members:260
11799
11951
msgid "Added  : %(s)s"
11800
11952
msgstr "Dodano: %(s)s"
11801
11953
 
11802
 
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278
 
11954
#: bin/sync_members:280
11803
11955
msgid "Removed: %(s)s"
11804
11956
msgstr "Odstranjeno: %(s)s"
11805
11957
 
11806
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18
 
11958
#: bin/transcheck:19
11807
11959
msgid ""
11808
11960
"\n"
11809
11961
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
11831
11983
"Kjer je <lang> podro�na koda (npr. 'sl' za Slovenijo), s -q pa\n"
11832
11984
"prika�ete kratek povzetek.\n"
11833
11985
 
11834
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57
 
11986
#: bin/transcheck:58
11835
11987
msgid "check a translation comparing with the original string"
11836
11988
msgstr "preveri prevod, tako da ga primerja� z izvirnim nizom"
11837
11989
 
11838
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67
 
11990
#: bin/transcheck:68
11839
11991
msgid "scan a string from the original file"
11840
11992
msgstr "preveri niz v izvirni datoteki"
11841
11993
 
11842
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77
 
11994
#: bin/transcheck:78
11843
11995
msgid "scan a translated string"
11844
11996
msgstr "preveri prevedeni niz"
11845
11997
 
11846
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90
 
11998
#: bin/transcheck:91
11847
11999
msgid "check for differences between checked in and checked out"
11848
12000
msgstr "preveri razlike med uvo�enim in izvo�enim"
11849
12001
 
11850
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123
 
12002
#: bin/transcheck:124
11851
12003
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
11852
12004
msgstr "raz�leni .po datoteko in izvleci nize msgid in msgstr"
11853
12005
 
11854
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142
 
12006
#: bin/transcheck:143
11855
12007
msgid ""
11856
12008
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
11857
12009
"            0  idle\n"
11869
12021
"            4  konec\n"
11870
12022
"        "
11871
12023
 
11872
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279
 
12024
#: bin/transcheck:280
11873
12025
msgid ""
11874
12026
"check a translated template against the original one\n"
11875
12027
"       search also <MM-*> tags if html is not zero"
11877
12029
"primerjaj prevedeno predlogo z izvirno\n"
11878
12030
"       najdi tudi <MM-*> oznake, �e html ni ni�"
11879
12031
 
11880
 
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326
 
12032
#: bin/transcheck:327
11881
12033
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
11882
12034
msgstr "v .po datoteki primerjaj nize msgid z msgstr"
11883
12035
 
11884
 
#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20
 
12036
#: bin/unshunt:20
 
12037
#, fuzzy
11885
12038
msgid ""
11886
12039
"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
11887
12040
"\n"
11893
12046
"        Print help and exit.\n"
11894
12047
"\n"
11895
12048
"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
11896
 
"qfiles/shunt.\n"
 
12049
"qfiles/shunt.  *** Warning ***  Do not unshunt messages that weren't\n"
 
12050
"shunted to begin with.  For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
 
12051
"will result in losing all the messages in that queue.\n"
11897
12052
msgstr ""
11898
12053
"Premikanje sporo�ila iz �akalne vrste shunt v prvotno vrsto.\n"
11899
12054
"\n"
11907
12062
"Neobvezni argument`directory' dolo�a imenik, iz katerega bo sporo�ilo\n"
11908
12063
"prestavljeno, ki pa ne sme biti qfiles/shunt.\n"
11909
12064
 
11910
 
#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83
 
12065
#: bin/unshunt:85
11911
12066
msgid ""
11912
12067
"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
11913
12068
"%(e)s"
11915
12070
"Ni mogo�e unshunt sporo�ila %(filebase)s, prezrto:\n"
11916
12071
"%(e)s"
11917
12072
 
11918
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19
 
12073
#: bin/update:19
11919
12074
msgid ""
11920
12075
"Perform all necessary upgrades.\n"
11921
12076
"\n"
11952
12107
 
11953
12108
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
11954
12109
# bin/newlist:154
11955
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107
 
12110
#: bin/update:106
11956
12111
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
11957
12112
msgstr "Popravljanje jezikovnih predlog: %(listname)s"
11958
12113
 
11959
12114
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
11960
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196
11961
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698
 
12115
#: bin/update:195 bin/update:708
11962
12116
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
11963
12117
msgstr "OPOZORILO: ni mogo�e najti zapore za seznam: %(listname)s"
11964
12118
 
11965
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215
 
12119
#: bin/update:214
11966
12120
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
11967
12121
msgstr ""
11968
12122
"Ponastavitev %(n)s BYBOUNCEs onemogo�enih naslovov brez podatkov o zavrnitvah"
11969
12123
 
11970
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221
 
12124
#: bin/update:220
11971
12125
msgid "Updating the held requests database."
11972
12126
msgstr "Posodobitev baze �akajo�ih zahtev."
11973
12127
 
11974
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243
 
12128
#: bin/update:242
11975
12129
msgid ""
11976
12130
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
11977
12131
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
11980
12134
"to ne bo delovalo z b6, bo preimenovana v %(mbox_dir)s.tmp, operacija pa se "
11981
12135
"nadaljuje."
11982
12136
 
11983
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255
 
12137
#: bin/update:254
11984
12138
msgid ""
11985
12139
"\n"
11986
12140
"%(listname)s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
12001
12155
"\n"
12002
12156
"Te nastavitve integrirate v arhive s skriptom 'arch'.\n"
12003
12157
 
12004
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270
 
12158
#: bin/update:269
12005
12159
msgid ""
12006
12160
"%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
12007
12161
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
12019
12173
"\n"
12020
12174
"Te nastavitve integrirate v arhive s pomo�jo skripta 'arch'.\n"
12021
12175
 
12022
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287
 
12176
#: bin/update:286
12023
12177
msgid "- updating old private mbox file"
12024
12178
msgstr "- posodobitev stare zasebne datoteke po�tnega predala"
12025
12179
 
12026
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295
 
12180
#: bin/update:294
12027
12181
msgid ""
12028
12182
"    unknown file in the way, moving\n"
12029
12183
"        %(o_pri_mbox_file)s\n"
12035
12189
"    v\n"
12036
12190
"        %(newname)s"
12037
12191
 
12038
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302
12039
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325
 
12192
#: bin/update:301 bin/update:324
12040
12193
msgid ""
12041
12194
"    looks like you have a really recent CVS installation...\n"
12042
12195
"    you're either one brave soul, or you already ran me"
12044
12197
"    o�itno imate najnovej�o namestitev CVS...\n"
12045
12198
"    ali ste zelo pogumna oseba ali pa ste me �e zagnali"
12046
12199
 
12047
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311
 
12200
#: bin/update:310
12048
12201
msgid "- updating old public mbox file"
12049
12202
msgstr "- posodobitev stare javne datoteke po�tnega predala"
12050
12203
 
12051
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319
 
12204
#: bin/update:318
12052
12205
msgid ""
12053
12206
"    unknown file in the way, moving\n"
12054
12207
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
12060
12213
"    v\n"
12061
12214
"        %(newname)s"
12062
12215
 
12063
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350
 
12216
#: bin/update:356
12064
12217
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
12065
12218
msgstr "- Izgleda, kot bi ta seznam �e vklju�eval <= b4 seznamske predloge"
12066
12219
 
12067
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358
 
12220
#: bin/update:364
12068
12221
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
12069
12222
msgstr "- %(o_tmpl)s premaknjeno v %(n_tmpl)s"
12070
12223
 
12071
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360
 
12224
#: bin/update:366
12072
12225
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
12073
12226
msgstr "- obstajata tako %(o_tmpl)s kot %(n_tmpl)s, oboje je nedotaknjeno"
12074
12227
 
12075
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363
 
12228
#: bin/update:369
12076
12229
#, fuzzy
12077
12230
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
12078
12231
msgstr "- obstajata tako %(o_tmpl)s kot %(n_tmpl)s, oboje je nedotaknjeno"
12079
12232
 
12080
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393
 
12233
#: bin/update:399
12081
12234
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
12082
12235
msgstr "odstranjevanje imenika %(src)s in celotne vsebine"
12083
12236
 
12084
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396
 
12237
#: bin/update:402
12085
12238
msgid "removing %(src)s"
12086
12239
msgstr "odstranjevanje %(src)s"
12087
12240
 
12088
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400
 
12241
#: bin/update:406
12089
12242
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
12090
12243
msgstr "Opozorilo: ni mogo�e odstraniti %(src)s -- %(rest)s"
12091
12244
 
12092
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405
 
12245
#: bin/update:411
12093
12246
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
12094
12247
msgstr "ni mogo�e odstraniti stare datoteke %(pyc)s -- %(rest)s"
12095
12248
 
12096
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409
 
12249
#: bin/update:415
12097
12250
msgid "updating old qfiles"
12098
12251
msgstr "posodobitev starih qdatotek"
12099
12252
 
12100
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448
 
12253
#: bin/update:458
12101
12254
#, fuzzy
12102
12255
msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
12103
12256
msgstr "Neveljaven imenik s �akalno vrsto: %(qdir)s"
12104
12257
 
12105
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517
 
12258
#: bin/update:527
12106
12259
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
12107
12260
msgstr ""
12108
12261
 
12109
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531
 
12262
#: bin/update:541
12110
12263
msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
12111
12264
msgstr ""
12112
12265
 
12113
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550
 
12266
#: bin/update:560
12114
12267
#, fuzzy
12115
12268
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
12116
12269
msgstr "Posodobitev stare baze pending_subscriptions.db"
12117
12270
 
12118
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561
 
12271
#: bin/update:571
12119
12272
#, fuzzy
12120
12273
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
12121
12274
msgstr "Posodobitev stare baze pending_subscriptions.db"
12122
12275
 
12123
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585
 
12276
#: bin/update:595
12124
12277
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
12125
12278
msgstr ""
12126
12279
 
12127
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601
 
12280
#: bin/update:611
12128
12281
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
12129
12282
msgstr ""
12130
12283
 
12131
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654
 
12284
#: bin/update:664
12132
12285
msgid "getting rid of old source files"
12133
12286
msgstr "brisanje starih izvornih datotek"
12134
12287
 
12135
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664
 
12288
#: bin/update:674
12136
12289
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
12137
12290
msgstr "ni seznamov == ni operacij, kon�ano"
12138
12291
 
12139
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671
 
12292
#: bin/update:681
12140
12293
msgid ""
12141
12294
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
12142
12295
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
12158
12311
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
12159
12312
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
12160
12313
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
12161
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676
 
12314
#: bin/update:686
12162
12315
msgid "done"
12163
12316
msgstr "kon�ano"
12164
12317
 
12165
12318
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
12166
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678
 
12319
#: bin/update:688
12167
12320
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
12168
12321
msgstr "Posodobitev po�tnega seznama: %(listname)s"
12169
12322
 
12170
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681
 
12323
#: bin/update:691
12171
12324
msgid "Updating Usenet watermarks"
12172
12325
msgstr "Posodobitev Usenet vodnih �igov"
12173
12326
 
12174
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686
 
12327
#: bin/update:696
12175
12328
msgid "- nothing to update here"
12176
12329
msgstr "- ni�esar ni za posodobiti"
12177
12330
 
12178
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709
 
12331
#: bin/update:719
12179
12332
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
12180
12333
msgstr "- usenet vodni �igi so posodobljeni, gate_watermarks so odstranjeni"
12181
12334
 
12182
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723
 
12335
#: bin/update:733
12183
12336
msgid ""
12184
12337
"\n"
12185
12338
"\n"
12219
12372
"POZOR POZOR POZOR POZOR POZOR\n"
12220
12373
"\n"
12221
12374
 
12222
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780
 
12375
#: bin/update:790
12223
12376
msgid "No updates are necessary."
12224
12377
msgstr "Posodobitve niso potrebne."
12225
12378
 
12226
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783
 
12379
#: bin/update:793
12227
12380
msgid ""
12228
12381
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
12229
12382
"This is probably not safe.\n"
12234
12387
"Ta operacija verjetno ni varna.\n"
12235
12388
"Izhod."
12236
12389
 
12237
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788
 
12390
#: bin/update:798
12238
12391
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
12239
12392
msgstr "Nadgradnja razli�ice %(hexlversion)s na %(hextversion)s"
12240
12393
 
12241
 
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797
 
12394
#: bin/update:807
12242
12395
msgid ""
12243
12396
"\n"
12244
12397
"ERROR:\n"
12264
12417
"za�enite \"make update\".  Podrobnosti si preberite v datotekah INSTALL\n"
12265
12418
"in UPGRADE.\n"
12266
12419
 
12267
 
#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19
 
12420
#: bin/version:19
12268
12421
msgid "Print the Mailman version.\n"
12269
12422
msgstr "Prika�e razli�ico Mailmana.\n"
12270
12423
 
12271
 
#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26
 
12424
#: bin/version:26
12272
12425
msgid "Using Mailman version:"
12273
12426
msgstr "Trenutna razli�ica Mailmana:"
12274
12427
 
12275
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19
 
12428
#: bin/withlist:20
12276
12429
#, fuzzy
12277
12430
msgid ""
12278
12431
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
12497
12650
"in zagnali naslednji ukaz iz ukazne vrstice:\n"
12498
12651
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist nekdo@nekje.org foobar\n"
12499
12652
 
12500
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163
 
12653
#: bin/withlist:164
12501
12654
msgid ""
12502
12655
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
12503
12656
"\n"
12514
12667
"    "
12515
12668
 
12516
12669
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
12517
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174
 
12670
#: bin/withlist:175
12518
12671
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
12519
12672
msgstr "Odklepanje (ne pa shranjevanje) seznama: %(listname)s"
12520
12673
 
12521
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178
 
12674
#: bin/withlist:179
12522
12675
msgid "Finalizing"
12523
12676
msgstr "Zaklju�evanje"
12524
12677
 
12525
12678
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
12526
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187
 
12679
#: bin/withlist:188
12527
12680
msgid "Loading list %(listname)s"
12528
12681
msgstr "Nalaganje seznama %(listname)s"
12529
12682
 
12530
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189
 
12683
#: bin/withlist:190
12531
12684
msgid "(locked)"
12532
12685
msgstr "(zaklenjeno)"
12533
12686
 
12534
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191
 
12687
#: bin/withlist:192
12535
12688
msgid "(unlocked)"
12536
12689
msgstr "(odklenjeno)"
12537
12690
 
12538
12691
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
12539
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196
 
12692
#: bin/withlist:197
12540
12693
msgid "Unknown list: %(listname)s"
12541
12694
msgstr "Neznan seznam: %(listname)s"
12542
12695
 
12543
12696
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
12544
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236
 
12697
#: bin/withlist:237
12545
12698
msgid "No list name supplied."
12546
12699
msgstr "Ime seznama ni podano."
12547
12700
 
12548
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245
 
12701
#: bin/withlist:246
12549
12702
msgid "--all requires --run"
12550
12703
msgstr "--all zahteva --run"
12551
12704
 
12552
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265
 
12705
#: bin/withlist:266
12553
12706
msgid "Importing %(module)s..."
12554
12707
msgstr "Uva�anje %(module)s..."
12555
12708
 
12556
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268
 
12709
#: bin/withlist:270
12557
12710
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
12558
12711
msgstr "Izvajanje %(module)s.%(callable)s()..."
12559
12712
 
12560
 
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289
 
12713
#: bin/withlist:291
12561
12714
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
12562
12715
msgstr "Spremenljivka `m' je MailList primer za %(listname)s"
12563
12716
 
12564
 
#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19
 
12717
#: cron/bumpdigests:19
12565
12718
msgid ""
12566
12719
"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
12567
12720
"\n"
12588
12741
"�tevilke bodo ponastavljene v podanih seznamih.  �e imen seznamov\n"
12589
12742
"ni podanih, bodo ponastavljene v vseh seznamih.\n"
12590
12743
 
12591
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19
 
12744
#: cron/checkdbs:19
12592
12745
msgid ""
12593
12746
"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
12594
12747
"\n"
12608
12761
"    -h/--help\n"
12609
12762
"        Prika�e to sporo�ilo in se vrne v ukazni na�in.\n"
12610
12763
 
12611
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107
 
12764
#: cron/checkdbs:107
12612
12765
msgid ""
12613
12766
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
12614
12767
"\n"
12615
12768
msgstr ""
12616
12769
 
12617
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120
 
12770
#: cron/checkdbs:120
12618
12771
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
12619
12772
msgstr "%(count)d %(realname)s �akajo�ih moderatorskih zahtev"
12620
12773
 
12621
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123
 
12774
#: cron/checkdbs:123
12622
12775
#, fuzzy
12623
12776
msgid "%(realname)s moderator request check result"
12624
12777
msgstr "%(count)d %(realname)s �akajo�ih moderatorskih zahtev"
12625
12778
 
12626
12779
# Mailman/Cgi/admin.py:707
12627
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143
 
12780
#: cron/checkdbs:143
12628
12781
msgid "Pending subscriptions:"
12629
12782
msgstr "�akajo�e prijave:"
12630
12783
 
12631
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154
 
12784
#: cron/checkdbs:154
12632
12785
msgid ""
12633
12786
"\n"
12634
12787
"Pending posts:"
12636
12789
"\n"
12637
12790
"�akajo�a sporo�ila:"
12638
12791
 
12639
 
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161
 
12792
#: cron/checkdbs:161
12640
12793
msgid ""
12641
12794
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
12642
12795
"Subject: %(subject)s\n"
12646
12799
"Zadeva: %(subject)s\n"
12647
12800
"Razlog: %(reason)s"
12648
12801
 
12649
 
#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19
 
12802
#: cron/cull_bad_shunt:20
 
12803
msgid ""
 
12804
"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
 
12805
"\n"
 
12806
"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
 
12807
"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
 
12808
"that many seconds old.\n"
 
12809
"\n"
 
12810
"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
 
12811
"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
 
12812
"\n"
 
12813
"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
 
12814
"directories are processed. Anything else is skipped.\n"
 
12815
"\n"
 
12816
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
 
12817
"\n"
 
12818
"Options:\n"
 
12819
"    -h / --help\n"
 
12820
"        Print this message and exit.\n"
 
12821
msgstr ""
 
12822
 
 
12823
#: cron/disabled:20
12650
12824
msgid ""
12651
12825
"Process disabled members, recommended once per day.\n"
12652
12826
"\n"
12741
12915
"    --listname=listname\n"
12742
12916
"        Obdela le podani naslov, druga�e upo�teva vse sezname.\n"
12743
12917
 
12744
 
#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144
 
12918
#: cron/disabled:145
12745
12919
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
12746
12920
msgstr ""
12747
12921
"[onemogo�en pri periodi�nem �i��enju in zbiranju, sporo�ilo ni na voljo]"
12748
12922
 
12749
 
#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19
 
12923
#: cron/gate_news:19
12750
12924
msgid ""
12751
12925
"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
12752
12926
"\n"
12771
12945
"        Prika�e to sporo�ilo in se vrne v ukazni na�in.\n"
12772
12946
"\n"
12773
12947
 
12774
 
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19
 
12948
#: cron/mailpasswds:19
12775
12949
msgid ""
12776
12950
"Send password reminders for all lists to all users.\n"
12777
12951
"\n"
12820
12994
"        Prikli�i to sporo�ilo in se vrni v ukazni na�in.\n"
12821
12995
 
12822
12996
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
12823
 
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216
 
12997
#: cron/mailpasswds:216
12824
12998
msgid "Password // URL"
12825
12999
msgstr "Geslo // URL"
12826
13000
 
12827
13001
# Mailman/Deliverer.py:103
12828
 
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222
 
13002
#: cron/mailpasswds:222
12829
13003
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
12830
13004
msgstr "Opomnik o �lanstvu na po�tnem seznamu na %(host)s"
12831
13005
 
12832
 
#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19
 
13006
#: cron/nightly_gzip:19
12833
13007
msgid ""
12834
13008
"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
12835
13009
"\n"
12875
13049
"        te mo�nosti bodo obdelani vsi seznami za arhiviranje.\n"
12876
13050
"\n"
12877
13051
 
12878
 
#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19
 
13052
#: cron/senddigests:20
12879
13053
msgid ""
12880
13054
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
12881
13055
"\n"
12906
13080
"        izvle�ke z vseh po�tnih seznamov.\n"
12907
13081
 
12908
13082
#~ msgid ""
 
13083
#~ "\n"
 
13084
#~ "    who\n"
 
13085
#~ "        See everyone who is on this mailing list.\n"
 
13086
#~ msgstr ""
 
13087
#~ "\n"
 
13088
#~ "    who\n"
 
13089
#~ "        Poka�e �lane tega po�tnega seznama.\n"
 
13090
 
 
13091
#~ msgid ""
12909
13092
#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
12910
13093
#~ "## captured on %(when)s\n"
12911
13094
#~ msgstr ""
14230
14413
#~ "<%(admin)s>.  Poro�ilo o napaki je pripeto spodaj in bo samodejno\n"
14231
14414
#~ "posredovano skrbniku dopisnega seznama."
14232
14415
 
14233
 
# Mailman/MailCommandHandler.py:282
14234
 
#~ msgid "Unexpected Mailman error"
14235
 
#~ msgstr "Nepri�akovana napaka v sistemu Mailman"
14236
 
 
14237
14416
# Mailman/MailCommandHandler.py:283
14238
14417
#~ msgid ""
14239
14418
#~ "An unexpected Mailman error has occurred in\n"
14497
14676
# Mailman/Cgi/admin.py:460
14498
14677
#~ msgid ""
14499
14678
#~ "<li>Find members by\n"
14500
 
#~ "                <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax."
14501
 
#~ "html\"\n"
 
14679
#~ "                <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html#regular-"
 
14680
#~ "expression-syntax\"\n"
14502
14681
#~ "                >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>"
14503
14682
#~ msgstr ""
14504
14683
#~ "<li>Najdi �lane s pomo�jo\n"
14505
 
#~ "                <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax."
14506
 
#~ "html\"\n"
 
14684
#~ "                <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html#regular-"
 
14685
#~ "expression-syntax\"\n"
14507
14686
#~ "                >regularnih izrazov Python</a> (<em>regexp</em>)<br>"
14508
14687
 
14509
14688
# Mailman/Cgi/admin.py:927