21
21
msgid " %(size)i bytes "
22
22
msgstr " %(size)i бајтова"
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:575 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1049
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1178
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:496
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
32
32
msgid "Previous message:"
33
33
msgstr "Претходна порука:"
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:518
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
36
36
msgid "Next message:"
37
37
msgstr "Следећа порука:"
39
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
39
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
53
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
53
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
56
56
msgstr "нема датума"
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
59
59
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
60
60
msgstr "<P>Тренутно нема архива. </P>"
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:803
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
63
63
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
64
64
msgstr "Гзип-ован Текст %(sz)s"
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:808
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
68
68
msgstr "Текст %(sz)s"
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
71
71
msgid "figuring article archives\n"
72
72
msgstr "проналажење чланка у архиви\n"
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 Mailman/i18n.py:103
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
108
108
msgstr "Децембар"
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
112
112
msgstr "Новембар"
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
119
119
msgid "September"
120
120
msgstr "Септембар"
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
139
139
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
140
140
msgstr "%(ord)s четвртина %(godine)i"
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
143
143
msgid "%(month)s %(year)i"
144
144
msgstr "%(month)s %(year)i"
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
147
147
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
148
148
msgstr "Недјеља од понедјељка %(day)i %(month)s %(year)i"
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
151
151
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
152
152
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1036
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
155
155
msgid "Computing threaded index\n"
156
156
msgstr "Прорачунавање стабла порука\n"
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
160
160
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
161
161
msgstr "Освјежавање HTML фајла"
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1308
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
165
165
msgid "article file %(filename)s is missing!"
166
166
msgstr "недостаје фајл са чланком %s!"
205
205
msgid "by the list administrator"
206
206
msgstr "од администратора листе"
208
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
208
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255
209
209
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
210
210
msgid "for unknown reasons"
211
211
msgstr "због непознатих разлога"
213
#: Mailman/Bouncer.py:194
213
#: Mailman/Bouncer.py:202
215
215
msgstr "искључено"
217
#: Mailman/Bouncer.py:199
217
#: Mailman/Bouncer.py:207
218
218
msgid "Bounce action notification"
219
219
msgstr "Обавештење о прекомерном слању"
221
#: Mailman/Bouncer.py:254
221
#: Mailman/Bouncer.py:262
222
222
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
225
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
226
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
225
#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143
226
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
227
227
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
228
228
#: Mailman/ListAdmin.py:223
229
229
msgid "(no subject)"
230
230
msgstr "(нема теме)"
232
#: Mailman/Bouncer.py:283
232
#: Mailman/Bouncer.py:294
233
233
msgid "[No bounce details are available]"
291
291
"по приспећу је искључено. Они неће добијати пошту \n"
292
292
"док не решите проблем."
294
#: Mailman/Cgi/admin.py:217
294
#: Mailman/Cgi/admin.py:216
295
295
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
296
296
msgstr "%(hostname)s листе слања - администраторске везе"
298
#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
298
#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
300
300
msgstr "Добро дошли!"
302
#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
302
#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
306
#: Mailman/Cgi/admin.py:254
306
#: Mailman/Cgi/admin.py:253
308
308
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
309
309
" mailing lists on %(hostname)s."
310
310
msgstr "<p>Тренутно нема јавно доступних листа на %(hostname)s.</p>"
312
#: Mailman/Cgi/admin.py:260
312
#: Mailman/Cgi/admin.py:259
314
314
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
315
315
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
344
344
"<p>Основне информације могу се пронаћи на "
346
#: Mailman/Cgi/admin.py:276
346
#: Mailman/Cgi/admin.py:275
347
347
msgid "the mailing list overview page"
348
348
msgstr "почетна страница листе слања"
350
#: Mailman/Cgi/admin.py:278
350
#: Mailman/Cgi/admin.py:277
351
351
msgid "<p>(Send questions and comments to "
352
352
msgstr "<p>(Шаљите питања и коментаре на "
354
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135
355
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216
354
#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
359
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555
358
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555
360
359
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
361
360
msgid "Description"
364
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142
365
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116
363
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
366
364
msgid "[no description available]"
367
365
msgstr "[нема описа]"
543
541
msgid "Spam Filter Regexp:"
546
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302
547
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404
548
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303
545
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
546
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
550
548
msgstr "Одлагање"
552
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
553
#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:404
554
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
555
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
550
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305
551
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
552
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
553
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
557
555
msgstr "Одбацивање"
559
557
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
560
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
558
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
564
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
565
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:404
566
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
567
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
562
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306
563
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
564
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
565
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
569
567
msgstr "Игнорисање"
571
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404
572
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
569
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407
570
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
574
572
msgstr "Прихватање"
576
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644
574
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643
615
613
msgid "Membership List"
616
614
msgstr "Листа чланства"
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:856
616
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
622
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
620
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
623
621
msgid "Find member %(link)s:"
624
622
msgstr "Проналажење члана %(link)s:"
626
#: Mailman/Cgi/admin.py:860
624
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
627
625
msgid "Search..."
628
626
msgstr "Претрага..."
630
#: Mailman/Cgi/admin.py:877
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
631
629
msgid "Bad regular expression: "
632
630
msgstr "Погрешан систематски израз:"
634
#: Mailman/Cgi/admin.py:933
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
635
633
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
636
634
msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s, чланова приказано: %(membercnt)s"
638
#: Mailman/Cgi/admin.py:936
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
639
637
msgid "%(allcnt)s members total"
640
638
msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s."
790
788
"<b>обично</b> -- Ако добија преглед, да ли члан добија исти\n"
791
789
" у обичном тексту? (ако не, онда у MIME облику)"
793
#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
791
#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
794
792
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
795
793
msgstr "<b>језик</b> -- Језик који корисник преферира"
797
#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
795
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
798
796
msgid "Click here to hide the legend for this table."
799
797
msgstr "Кликните овдје да сакријете легенду за ову табелу."
801
#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
799
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
802
800
msgid "Click here to include the legend for this table."
803
801
msgstr "Кликните овдје да уврстите легенду за ову таблу."
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
803
#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
807
805
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
808
806
" range listed below:</em>"
811
#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
809
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
812
810
msgid "from %(start)s to %(end)s"
815
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
816
814
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
817
815
msgstr "Да ли треба дате кориснике сада уписати, или их само позвати?"
819
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
821
819
msgstr "Позивање"
823
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
824
822
msgid "Subscribe"
827
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
825
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
828
826
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
829
827
msgstr "Да ли треба слати поруку добродошлице новим члановима?"
831
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
833
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
834
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
829
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
830
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
831
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
832
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
835
833
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
836
834
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
837
835
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
839
837
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
840
838
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
841
839
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
842
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
843
#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
844
#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
845
#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
846
#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
847
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
848
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
849
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
850
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
840
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
841
#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
842
#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
843
#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
844
#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
845
#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
846
#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
847
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
848
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
851
849
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
852
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
853
#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
850
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
851
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
854
852
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
858
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
859
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
860
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
861
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
856
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
857
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
858
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
859
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
862
860
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
863
861
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
864
862
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
866
864
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
867
865
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
868
866
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
869
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
870
#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
871
#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
872
#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
873
#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
874
#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
875
#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
876
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
867
#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
868
#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
869
#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
870
#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
871
#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
872
#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
873
#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
874
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
877
875
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
878
876
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
879
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
877
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
880
878
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
881
879
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
885
#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
883
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
886
884
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
887
885
msgstr "Слање обавјештења о новим члановима власнику листе?"
889
#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
887
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
890
888
msgid "Enter one address per line below..."
891
889
msgstr "Унесите једну адресу по линији..."
893
#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
891
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
894
892
msgid "...or specify a file to upload:"
895
893
msgstr "...или изаберите фајл са адресама:"
897
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
895
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
899
897
"Below, enter additional text to be added to the\n"
900
898
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
954
952
"секцији са општим опцијама</a>."
956
#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
954
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
957
955
msgid "Enter new administrator password:"
958
956
msgstr "Унесите нову администраторсу лозинку:"
960
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
958
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
961
959
msgid "Confirm administrator password:"
962
960
msgstr "Потврдите администраторску лозинку:"
964
#: Mailman/Cgi/admin.py:1244
962
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
965
963
msgid "Enter new moderator password:"
966
964
msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:"
968
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
966
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
969
967
msgid "Confirm moderator password:"
970
968
msgstr "Потврдите модераторску лозинку:"
972
#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
970
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
973
971
msgid "Submit Your Changes"
974
972
msgstr "Слање промјена"
976
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
974
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
977
975
msgid "Moderator passwords did not match"
978
976
msgstr "Модераторске лозинке се не слажу"
980
#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
978
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
982
980
msgid "Administrator passwords did not match"
983
981
msgstr "Администраторске лозинке се не слажу"
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
983
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
986
984
msgid "Already a member"
987
985
msgstr "Корисник је већ учлањен."
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
987
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
990
988
msgid "<blank line>"
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346
991
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
994
992
msgid "Bad/Invalid email address"
995
993
msgstr "Погрешна/неправилна е-адреса"
997
#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
995
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
998
996
msgid "Hostile address (illegal characters)"
999
997
msgstr "Неправилна адреса (недозвољени знакови)"
1001
#: Mailman/Cgi/admin.py:1352
999
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1000
#: bin/sync_members:264
1002
1001
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1005
#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
1004
#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
1006
1005
msgid "Successfully invited:"
1007
1006
msgstr "Успјешно позвани:"
1009
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
1008
#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
1010
1009
msgid "Successfully subscribed:"
1011
1010
msgstr "Успјешно уписани:"
1013
#: Mailman/Cgi/admin.py:1365
1012
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
1014
1013
msgid "Error inviting:"
1015
1014
msgstr "Грешка при позивању:"
1017
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
1016
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
1018
1017
msgid "Error subscribing:"
1019
1018
msgstr "Грешка при упису:"
1021
#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
1020
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
1022
1021
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1023
1022
msgstr "Успјешно исписани:"
1025
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
1024
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1026
1025
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1027
1026
msgstr "Немогуће је исписати неучлањене:"
1029
#: Mailman/Cgi/admin.py:1413
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414
1030
1029
msgid "Bad moderation flag value"
1031
1030
msgstr "Погрешна вриједност модераторске ознаке"
1033
#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
1032
#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
1034
1033
msgid "Not subscribed"
1035
1034
msgstr "Није-су уписан-и"
1037
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
1038
1037
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1039
1038
msgstr "Игнорисање промјена за искљученог члана: %(user)s"
1041
#: Mailman/Cgi/admin.py:1477
1040
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
1042
1041
msgid "Successfully Removed:"
1043
1042
msgstr "Успјешно уклоњени:"
1045
#: Mailman/Cgi/admin.py:1481
1044
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
1046
1045
msgid "Error Unsubscribing:"
1047
1046
msgstr "Грешка при испису:"
1070
1069
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1071
1070
msgstr "Административни захтјеви за листу слања:"
1073
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:247
1072
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248
1074
1073
msgid "Submit All Data"
1075
1074
msgstr "Слање свих података"
1077
#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245
1076
#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246
1078
1077
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1081
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
1080
#: Mailman/Cgi/admindb.py:212
1082
1081
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1085
#: Mailman/Cgi/admindb.py:216
1084
#: Mailman/Cgi/admindb.py:217
1086
1085
msgid "a single held message."
1087
1086
msgstr "једна задржана порука."
1089
#: Mailman/Cgi/admindb.py:221
1088
#: Mailman/Cgi/admindb.py:222
1090
1089
msgid "all held messages."
1091
1090
msgstr "све задржане поруке."
1093
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1092
#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
1094
1093
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1095
1094
msgstr "Грешка: административна база"
1097
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
1096
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1098
1097
msgid "list of available mailing lists."
1099
1098
msgstr "листа доступних листа слања."
1101
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1100
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1102
1101
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
1103
1102
msgstr "Морате унијети име листе. Овдје је %(link)s"
1105
#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
1104
#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
1106
1105
msgid "Subscription Requests"
1107
1106
msgstr "Захтјеви за упис"
1109
#: Mailman/Cgi/admindb.py:283
1108
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284
1110
1109
msgid "Address/name"
1111
1110
msgstr "Адреса/име"
1113
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335
1112
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1114
1113
msgid "Your decision"
1115
1114
msgstr "Ваша одлука"
1117
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1116
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337
1118
1117
msgid "Reason for refusal"
1119
1118
msgstr "Разлог за одбијање"
1121
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 Mailman/Cgi/admindb.py:362
1122
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
1120
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
1121
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
1123
1122
msgid "Approve"
1124
1123
msgstr "Прихватање"
1126
#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
1125
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1127
1126
msgid "Permanently ban from this list"
1128
1127
msgstr "Избацивање са листе за стално"
1130
#: Mailman/Cgi/admindb.py:334
1129
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1131
1130
msgid "User address/name"
1132
1131
msgstr "Корисничка адреса/име"
1134
#: Mailman/Cgi/admindb.py:374
1133
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
1135
1134
msgid "Unsubscription Requests"
1136
1135
msgstr "Захтјеви за испис"
1138
#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621
1137
#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
1139
msgid "Held Messages"
1140
msgstr "све задржане поруке."
1142
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620
1142
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
1146
#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
1143
1147
msgid "Action to take on all these held messages:"
1144
1148
msgstr "Акција која ће се примјенити на све ове задржане поруке:"
1146
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412
1150
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
1147
1151
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1148
1152
msgstr "Задржавање порука за администратора сајта"
1150
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
1154
#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
1151
1155
msgid "Forward messages (individually) to:"
1152
1156
msgstr "Преусмјеравање порука (индивидуално):"
1154
#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
1158
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
1155
1159
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1158
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1162
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1159
1163
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1160
1164
msgstr "</em>Пошиљалац је сада члан ове листе</em>"
1162
#: Mailman/Cgi/admindb.py:449
1166
#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
1164
1168
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1165
1169
msgstr "Додавање <b>%(esender)s</b> у филтер пошиљалаца"
1167
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1171
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1168
1172
msgid "Accepts"
1169
1173
msgstr "Прихватање"
1171
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1175
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1172
1176
msgid "Discards"
1173
1177
msgstr "Игнорисање"
1175
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1179
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1177
1181
msgstr "Задржавање"
1179
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1183
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1180
1184
msgid "Rejects"
1181
1185
msgstr "Одбацивање"
1183
#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
1187
#: Mailman/Cgi/admindb.py:466
1185
1189
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1186
1190
" mailing list"
1196
1200
"Кликните на број поруке да видите исту,\n"
1199
#: Mailman/Cgi/admindb.py:470
1203
#: Mailman/Cgi/admindb.py:473
1200
1204
msgid "view all messages from %(esender)s"
1201
1205
msgstr "прегледати све поруке од: %(esender)s"
1203
#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 Mailman/Cgi/admindb.py:624
1207
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623
1204
1208
msgid "Subject:"
1207
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1211
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1209
1213
msgstr " бајтова"
1211
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1215
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1213
1217
msgstr "Величина:"
1215
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:207
1216
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
1219
#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
1220
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
1217
1221
msgid "not available"
1218
1222
msgstr "није доступно"
1220
#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 Mailman/Cgi/admindb.py:627
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626
1221
1225
msgid "Reason:"
1222
1226
msgstr "Разлог:"
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:631
1228
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1225
1229
msgid "Received:"
1226
1230
msgstr "Примљено:"
1228
#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
1232
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1229
1233
msgid "Posting Held for Approval"
1230
1234
msgstr "Порука је задржана за одобрење"
1232
#: Mailman/Cgi/admindb.py:564
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
1233
1237
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1234
1238
msgstr " (%(count)d од %(total)d)"
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:575
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1237
1241
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1238
1242
msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је изгубљена."
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
1241
1245
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1242
1246
msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је оштећена"
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:648
1248
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1245
1249
msgid "Preserve message for site administrator"
1246
1250
msgstr "Задржавање порука за администратора листе"
1248
#: Mailman/Cgi/admindb.py:652
1252
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1249
1253
msgid "Additionally, forward this message to: "
1250
1254
msgstr "Додатно, прослиједи ову поруку:"
1252
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
1256
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713
1257
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
1253
1258
msgid "[No explanation given]"
1254
1259
msgstr "[Није дато објашњење]"
1256
#: Mailman/Cgi/admindb.py:658
1261
#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
1257
1262
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1258
1263
msgstr "Ако забрањујете ову поруку, <br> молимо вас за објашњење (необавезно):"
1260
#: Mailman/Cgi/admindb.py:664
1265
#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
1261
1266
msgid "Message Headers:"
1262
1267
msgstr "Заглавља поруке"
1264
#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
1269
#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
1265
1270
msgid "Message Excerpt:"
1266
1271
msgstr "Извод из поруке:"
1268
#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141
1269
msgid "No reason given"
1270
msgstr "Није дат разлог"
1272
#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 Mailman/ListAdmin.py:296
1273
#: Mailman/ListAdmin.py:414
1274
msgid "[No reason given]"
1275
msgstr "[Није дат разлог]"
1277
#: Mailman/Cgi/admindb.py:803
1273
#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
1278
1274
msgid "Database Updated..."
1279
1275
msgstr "Бата освјежена..."
1281
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
1277
#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
1282
1278
msgid " is already a member"
1283
1279
msgstr " је већ члан"
1285
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
1281
#: Mailman/Cgi/admindb.py:811
1286
1282
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1587
#: Mailman/Cgi/confirm.py:594
1591
#: Mailman/Cgi/confirm.py:600
1588
1592
msgid "Change address"
1589
1593
msgstr "Промјена адресе"
1591
#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 Mailman/Cgi/confirm.py:717
1595
#: Mailman/Cgi/confirm.py:609 Mailman/Cgi/confirm.py:723
1592
1596
msgid "Continue awaiting approval"
1593
1597
msgstr "Настави са чекањем одобрења"
1595
#: Mailman/Cgi/confirm.py:611
1599
#: Mailman/Cgi/confirm.py:617
1597
1601
"Okay, the list moderator will still have the\n"
1598
1602
" opportunity to approve or reject this message."
1601
#: Mailman/Cgi/confirm.py:637
1605
#: Mailman/Cgi/confirm.py:643
1602
1606
msgid "Sender discarded message via web."
1603
1607
msgstr "Пошиљалац је зауставио поруку преко веба."
1605
#: Mailman/Cgi/confirm.py:639
1609
#: Mailman/Cgi/confirm.py:645
1607
1611
"The held message with the Subject:\n"
1608
1612
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
1616
#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
1620
#: Mailman/Cgi/confirm.py:653
1617
1621
msgid "Posted message canceled"
1618
1622
msgstr "Слање поруке је заустављено."
1620
#: Mailman/Cgi/confirm.py:650
1624
#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
1622
1626
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
1623
1627
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
1624
1628
" %(listname)s."
1627
#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
1631
#: Mailman/Cgi/confirm.py:667
1628
1632
msgid "Cancel held message posting"
1629
1633
msgstr "Заустављање слања задржане поруке"
1631
#: Mailman/Cgi/confirm.py:686
1635
#: Mailman/Cgi/confirm.py:692
1633
1637
"The held message you were referred to has\n"
1634
1638
" already been handled by the list administrator."
1637
#: Mailman/Cgi/confirm.py:700
1641
#: Mailman/Cgi/confirm.py:706
1639
1643
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
1640
1644
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
1677
#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
1681
#: Mailman/Cgi/confirm.py:780
1678
1682
msgid "Re-enable mailing list membership"
1679
1683
msgstr "Реактивирање чланства у листи слања"
1681
#: Mailman/Cgi/confirm.py:791
1685
#: Mailman/Cgi/confirm.py:797
1683
1687
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
1684
1688
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
1685
1689
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
1688
#: Mailman/Cgi/confirm.py:806
1692
#: Mailman/Cgi/confirm.py:812
1689
1693
msgid "<em>not available</em>"
1690
1694
msgstr "<em>недоступно</em>"
1692
#: Mailman/Cgi/confirm.py:810
1696
#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
1694
1698
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
1695
1699
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
1781
1785
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
1782
1786
msgstr "Непозната листа: %(listname)s"
1784
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202
1788
#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:206
1786
1789
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
1787
1790
msgstr "Лоша адреса власника листе: %(s)s"
1789
#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170
1790
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204
1792
#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:208
1791
1793
msgid "List already exists: %(listname)s"
1792
1794
msgstr "Листа са називом %(listname)s већ постоји"
1794
#: Mailman/Cgi/create.py:214 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200
1796
#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:204
1796
1797
msgid "Illegal list name: %(s)s"
1797
1798
msgstr "Недозвољено име листе: %(s)s"
1799
#: Mailman/Cgi/create.py:219
1800
#: Mailman/Cgi/create.py:217
1801
1802
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
1802
1803
" Please contact the site administrator for assistance."
1823
1823
" <b>%(listname)s</b>, обавјештење је послано путем е-поште\n"
1824
1824
" <b>%(owner)s</b>. Сада можете:"
1826
#: Mailman/Cgi/create.py:275
1826
#: Mailman/Cgi/create.py:273
1827
1827
msgid "Visit the list's info page"
1828
1828
msgstr "Посјетите страну са информацијама о листи"
1830
#: Mailman/Cgi/create.py:276
1830
#: Mailman/Cgi/create.py:274
1831
1831
msgid "Visit the list's admin page"
1832
1832
msgstr "Посјетите администаторску страну листе"
1834
#: Mailman/Cgi/create.py:277
1834
#: Mailman/Cgi/create.py:275
1835
1835
msgid "Create another list"
1836
1836
msgstr "Креирајте другу листу"
1838
#: Mailman/Cgi/create.py:295
1838
#: Mailman/Cgi/create.py:293
1839
1839
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
1840
1840
msgstr "Отварање листе слања ( %(hostname)s)"
1842
#: Mailman/Cgi/create.py:304 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
1843
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:340
1842
#: Mailman/Cgi/create.py:302 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
1843
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
1844
1844
msgid "Error: "
1845
1845
msgstr "Грешка:"
1847
#: Mailman/Cgi/create.py:306
1847
#: Mailman/Cgi/create.py:304
1849
1849
"You can create a new mailing list by entering the\n"
1850
1850
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
1889
1889
"користи за аутентификацију.\n"
1892
#: Mailman/Cgi/create.py:332
1892
#: Mailman/Cgi/create.py:330
1893
1893
msgid "List Identity"
1894
1894
msgstr "Врста-идентитет листе"
1896
#: Mailman/Cgi/create.py:337
1896
#: Mailman/Cgi/create.py:335
1897
1897
msgid "Name of list:"
1898
1898
msgstr "Име листе:"
1900
#: Mailman/Cgi/create.py:344
1900
#: Mailman/Cgi/create.py:342
1901
1901
msgid "Initial list owner address:"
1902
1902
msgstr "Адреса почетног власника листе:"
1904
#: Mailman/Cgi/create.py:353
1904
#: Mailman/Cgi/create.py:351
1905
1905
msgid "Auto-generate initial list password?"
1906
1906
msgstr "Аутоматско генерисање лозинке за листу?"
1908
#: Mailman/Cgi/create.py:361
1908
#: Mailman/Cgi/create.py:359
1909
1909
msgid "Initial list password:"
1910
1910
msgstr "Почетна лозинка за листу:"
1912
#: Mailman/Cgi/create.py:367
1912
#: Mailman/Cgi/create.py:365
1913
1913
msgid "Confirm initial password:"
1914
1914
msgstr "Поновите лозинку:"
1916
#: Mailman/Cgi/create.py:382
1916
#: Mailman/Cgi/create.py:380
1917
1917
msgid "List Characteristics"
1918
1918
msgstr "Карактеристике листе:"
1920
#: Mailman/Cgi/create.py:386
1920
#: Mailman/Cgi/create.py:384
1922
1922
"Should new members be quarantined before they\n"
1923
1923
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
1928
1928
"да слободно шаљу поруке на листу? Одговорите <em>Да</em> да бисте\n"
1929
1929
"задржали поруке нових чланова за одобрење од стране модератора."
1931
#: Mailman/Cgi/create.py:415
1931
#: Mailman/Cgi/create.py:413
1933
1933
"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
1934
1934
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
1935
1935
" default language of %(deflang)s"
1938
#: Mailman/Cgi/create.py:426
1938
#: Mailman/Cgi/create.py:424
1939
1939
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
1942
#: Mailman/Cgi/create.py:435
1942
#: Mailman/Cgi/create.py:433
1943
1943
msgid "List creator's (authentication) password:"
1944
1944
msgstr "Лозинка власника/креатора листе:"
1946
#: Mailman/Cgi/create.py:440
1946
#: Mailman/Cgi/create.py:438
1947
1947
msgid "Create List"
1948
1948
msgstr "Креирање листе"
1950
#: Mailman/Cgi/create.py:441
1950
#: Mailman/Cgi/create.py:439
1951
1951
msgid "Clear Form"
1952
1952
msgstr "Брисање форме"
2078
2100
msgid "Invalid options to CGI script."
2079
2101
msgstr "Погрешни подаци су прослијеђени CGI скрипти"
2081
#: Mailman/Cgi/options.py:105
2103
#: Mailman/Cgi/options.py:107
2082
2104
msgid "No address given"
2083
2105
msgstr "Није дата адреса."
2085
#: Mailman/Cgi/options.py:117
2107
#: Mailman/Cgi/options.py:119
2087
2109
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2088
2110
msgstr "Лоша е-адреса: %(member)s"
2090
#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188
2091
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2112
#: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190
2113
#: Mailman/Cgi/options.py:212
2092
2114
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2093
2115
msgstr "Нема корисника %(safeuser)s."
2095
#: Mailman/Cgi/options.py:174
2117
#: Mailman/Cgi/options.py:176
2097
2119
"Your unsubscription request has been\n"
2098
2120
" forwarded to the list administrator for approval."
2101
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
2123
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195
2102
2124
msgid "The confirmation email has been sent."
2103
2125
msgstr "Ел. пошта са потврдом је послана."
2105
#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216
2106
#: Mailman/Cgi/options.py:271
2127
#: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218
2128
#: Mailman/Cgi/options.py:273
2107
2129
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2108
2130
msgstr "Порука са вашом лозинком вам је послана."
2110
#: Mailman/Cgi/options.py:245
2132
#: Mailman/Cgi/options.py:247
2111
2133
msgid "Authentication failed."
2112
2134
msgstr "Пријављивање није успјело."
2114
#: Mailman/Cgi/options.py:278
2136
#: Mailman/Cgi/options.py:280
2116
2138
"The list administrator may not view the other\n"
2117
2139
" subscriptions for this user."
2120
#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322
2121
#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658
2142
#: Mailman/Cgi/options.py:281 Mailman/Cgi/options.py:324
2143
#: Mailman/Cgi/options.py:452 Mailman/Cgi/options.py:668
2125
#: Mailman/Cgi/options.py:284
2147
#: Mailman/Cgi/options.py:286
2126
2148
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2129
#: Mailman/Cgi/options.py:287
2151
#: Mailman/Cgi/options.py:289
2131
2153
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2132
2154
" requested mailing list."
2135
#: Mailman/Cgi/options.py:319
2157
#: Mailman/Cgi/options.py:321
2137
2159
"The list administrator may not change the names\n"
2138
2160
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
2139
2161
" subscription for this mailing list has been changed."
2142
#: Mailman/Cgi/options.py:342
2164
#: Mailman/Cgi/options.py:344
2143
2165
msgid "Addresses did not match!"
2144
2166
msgstr "Адресе се не слажу!"
2146
#: Mailman/Cgi/options.py:347
2168
#: Mailman/Cgi/options.py:349
2147
2169
msgid "You are already using that email address"
2148
2170
msgstr "Већ користите ту е-адресу"
2150
#: Mailman/Cgi/options.py:359
2172
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2152
2174
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2153
2175
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2156
2178
"%(safeuser)s will be changed. "
2159
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2181
#: Mailman/Cgi/options.py:370
2160
2182
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2163
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2185
#: Mailman/Cgi/options.py:376
2164
2186
msgid "Addresses may not be blank"
2165
2187
msgstr "Адресе не могу бити празне"
2167
#: Mailman/Cgi/options.py:388
2189
#: Mailman/Cgi/options.py:390
2168
2190
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2169
2191
msgstr "Порука за потврду је послана на %(newaddr)s. "
2171
#: Mailman/Cgi/options.py:397
2193
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2172
2194
msgid "Bad email address provided"
2173
2195
msgstr "Унесена је погрешна/неисправна е-адреса"
2175
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2197
#: Mailman/Cgi/options.py:401
2176
2198
msgid "Illegal email address provided"
2177
2199
msgstr "Унесена је недозвољена адреса"
2179
#: Mailman/Cgi/options.py:401
2201
#: Mailman/Cgi/options.py:403
2180
2202
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2181
2203
msgstr "%(newaddr)s већ је члан листе."
2183
#: Mailman/Cgi/options.py:404
2205
#: Mailman/Cgi/options.py:406
2185
2207
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2186
2208
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2187
2209
" the list owners at %(owneraddr)s."
2190
#: Mailman/Cgi/options.py:415
2212
#: Mailman/Cgi/options.py:417
2191
2213
msgid "Member name successfully changed. "
2192
2214
msgstr "Име члана је успјешно промјењено."
2194
#: Mailman/Cgi/options.py:426
2216
#: Mailman/Cgi/options.py:427
2218
"The list administrator may not change the\n"
2219
" password for a user."
2222
#: Mailman/Cgi/options.py:436
2195
2223
msgid "Passwords may not be blank"
2196
2224
msgstr "Лозинке не могу да буду празне"
2198
#: Mailman/Cgi/options.py:431
2226
#: Mailman/Cgi/options.py:441
2199
2227
msgid "Passwords did not match!"
2200
2228
msgstr "Лозинке се не слажу!"
2202
#: Mailman/Cgi/options.py:439
2230
#: Mailman/Cgi/options.py:449
2204
2232
"The list administrator may not change the\n"
2205
2233
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
2206
2234
" password for this mailing list has been changed."
2209
#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2237
#: Mailman/Cgi/options.py:466 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2210
2238
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2211
2239
msgid "Password successfully changed."
2212
2240
msgstr "Лозинка је успјешно промјењена."
2214
#: Mailman/Cgi/options.py:465
2242
#: Mailman/Cgi/options.py:475
2216
2244
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2217
2245
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
2218
2246
" have not been unsubscribed!"
2221
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2249
#: Mailman/Cgi/options.py:507
2222
2250
msgid "Unsubscription results"
2223
2251
msgstr "Резултати исписа"
2225
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2253
#: Mailman/Cgi/options.py:511
2227
2255
"Your unsubscription request has been received and\n"
2228
2256
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
2264
2292
" your other options have been set successfully."
2267
#: Mailman/Cgi/options.py:673
2295
#: Mailman/Cgi/options.py:683
2268
2296
msgid "You have successfully set your options."
2269
2297
msgstr "Успјешно сте сачували ваша подешавања."
2271
#: Mailman/Cgi/options.py:676
2299
#: Mailman/Cgi/options.py:686
2272
2300
msgid "You may get one last digest."
2273
2301
msgstr "Можете добити један најновији преглед."
2275
#: Mailman/Cgi/options.py:748
2303
#: Mailman/Cgi/options.py:758
2276
2304
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2277
2305
msgstr "<em>Да, желим да се испишем</em>"
2279
#: Mailman/Cgi/options.py:752
2307
#: Mailman/Cgi/options.py:762
2280
2308
msgid "Change My Password"
2281
2309
msgstr "Промјена моје лозинке"
2283
#: Mailman/Cgi/options.py:755
2311
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2284
2312
msgid "List my other subscriptions"
2285
2313
msgstr "Листа других мојих чланстава"
2287
#: Mailman/Cgi/options.py:761
2315
#: Mailman/Cgi/options.py:771
2288
2316
msgid "Email My Password To Me"
2289
2317
msgstr "Пошаљи ми лозинку"
2291
#: Mailman/Cgi/options.py:763
2319
#: Mailman/Cgi/options.py:773
2292
2320
msgid "password"
2293
2321
msgstr "лозинка"
2295
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2323
#: Mailman/Cgi/options.py:775
2296
2324
msgid "Log out"
2297
2325
msgstr "Одјављивање"
2299
#: Mailman/Cgi/options.py:767
2327
#: Mailman/Cgi/options.py:777
2300
2328
msgid "Submit My Changes"
2301
2329
msgstr "Сачувај промјене"
2303
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2331
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2307
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2335
#: Mailman/Cgi/options.py:791
2311
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2339
#: Mailman/Cgi/options.py:792
2312
2340
msgid "%(days)d %(units)s"
2315
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2343
#: Mailman/Cgi/options.py:798
2316
2344
msgid "Change My Address and Name"
2317
2345
msgstr "Промјени моју адресу и име"
2319
#: Mailman/Cgi/options.py:812
2347
#: Mailman/Cgi/options.py:824
2320
2348
msgid "<em>No topics defined</em>"
2321
2349
msgstr "<em>Нема дефинисаних тема</em>"
2323
#: Mailman/Cgi/options.py:820
2351
#: Mailman/Cgi/options.py:832
2326
2354
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2327
2355
"<em>%(cpuser)s</em>."
2330
#: Mailman/Cgi/options.py:834
2358
#: Mailman/Cgi/options.py:846
2331
2359
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2334
#: Mailman/Cgi/options.py:835
2362
#: Mailman/Cgi/options.py:847
2335
2363
msgid "email address and "
2336
2364
msgstr "е-адреса и"
2338
#: Mailman/Cgi/options.py:838
2366
#: Mailman/Cgi/options.py:850
2339
2367
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2342
#: Mailman/Cgi/options.py:863
2370
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2344
2372
"In order to change your membership option, you must\n"
2345
2373
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2381
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2409
#: Mailman/Cgi/options.py:912
2382
2410
msgid "Password reminder"
2383
2411
msgstr "Подсјетник лозинке"
2385
#: Mailman/Cgi/options.py:903
2413
#: Mailman/Cgi/options.py:916
2387
2415
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2388
2416
" password will be emailed to you."
2391
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2419
#: Mailman/Cgi/options.py:919
2393
2421
msgstr "Подсјећање"
2395
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2423
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
2396
2424
msgid "<missing>"
2397
2425
msgstr "<недостаје>"
2399
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2427
#: Mailman/Cgi/options.py:1030
2400
2428
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2401
2429
msgstr "Тема: %(topicname)s не постоји"
2403
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2431
#: Mailman/Cgi/options.py:1035
2404
2432
msgid "Topic filter details"
2405
2433
msgstr "Детаљи филтера тема"
2407
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
2435
#: Mailman/Cgi/options.py:1038
2411
#: Mailman/Cgi/options.py:1027
2439
#: Mailman/Cgi/options.py:1040
2412
2440
msgid "Pattern (as regexp):"
3051
3079
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3054
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:84
3082
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
3055
3083
msgid "No valid address found to subscribe"
3058
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:105
3086
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
3060
3088
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3061
3089
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3062
3090
"owners at %(listowner)s."
3065
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:111
3093
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
3067
3095
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3068
3096
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3071
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:116
3099
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
3073
3101
"Your subscription is not allowed because\n"
3074
3102
"the email address you gave is insecure."
3077
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121
3105
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
3078
3106
msgid "You are already subscribed!"
3081
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
3109
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3082
3110
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3085
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3113
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
3086
3114
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3089
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:134
3117
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3091
3119
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3092
3120
"at %(listowner)s for review."
3095
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:139
3123
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
3096
3124
msgid "Subscription request succeeded."
3129
3157
msgid "Unsubscription request succeeded."
3132
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:29
3160
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
3136
" See everyone who is on this mailing list.\n"
3164
" See the non-hidden members of this mailing list.\n"
3166
" See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
3167
" list's admin or moderator password.\n"
3139
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:34
3170
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
3142
3173
" who password [address=<address>]\n"
3143
" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n"
3144
" list members only, and you must supply your membership password to\n"
3145
" retrieve it. If you're posting from an address other than your\n"
3146
" membership address, specify your membership address with\n"
3174
" See the non-hidden members of this mailing list. The roster is\n"
3175
" limited to list members only, and you must supply your membership\n"
3176
" password to retrieve it. If you're posting from an address other\n"
3177
" than your membership address, specify your membership address with\n"
3147
3178
" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
3179
" quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
3180
" hidden members will be included.\n"
3151
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:44
3183
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
3154
3186
" who password\n"
3157
3189
" admin or moderator password to retrieve the roster.\n"
3160
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:110
3192
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
3161
3193
msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
3164
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:116
3196
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
3165
3197
msgid "This list has no members."
3168
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:129
3200
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
3169
3201
msgid "Non-digest (regular) members:"
3172
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:132
3204
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
3173
3205
msgid "Digest members:"
3176
#: Mailman/Defaults.py:1324
3208
#: Mailman/Defaults.py:1376
3180
#: Mailman/Defaults.py:1325
3212
#: Mailman/Defaults.py:1377
3182
3214
msgid "Catalan"
3183
3215
msgstr "Италијански"
3185
#: Mailman/Defaults.py:1326
3217
#: Mailman/Defaults.py:1378
3189
#: Mailman/Defaults.py:1327
3221
#: Mailman/Defaults.py:1379
3192
3224
msgstr "Фински"
3194
#: Mailman/Defaults.py:1328
3226
#: Mailman/Defaults.py:1380
3196
3228
msgstr "Њемачки"
3198
#: Mailman/Defaults.py:1329
3230
#: Mailman/Defaults.py:1381
3199
3231
msgid "English (USA)"
3200
3232
msgstr "Енглески (САД)"
3202
#: Mailman/Defaults.py:1330
3234
#: Mailman/Defaults.py:1382
3203
3235
msgid "Spanish (Spain)"
3204
3236
msgstr "Шпански (Шпанија)"
3206
#: Mailman/Defaults.py:1331
3238
#: Mailman/Defaults.py:1383
3207
3239
msgid "Estonian"
3208
3240
msgstr "Естонски"
3210
#: Mailman/Defaults.py:1332
3242
#: Mailman/Defaults.py:1384
3211
3243
msgid "Euskara"
3214
#: Mailman/Defaults.py:1333
3246
#: Mailman/Defaults.py:1385
3215
3247
msgid "Finnish"
3216
3248
msgstr "Фински"
3218
#: Mailman/Defaults.py:1334
3250
#: Mailman/Defaults.py:1386
3220
3252
msgstr "Француски"
3222
#: Mailman/Defaults.py:1335
3254
#: Mailman/Defaults.py:1387
3257
msgstr "Италијански"
3259
#: Mailman/Defaults.py:1388
3263
#: Mailman/Defaults.py:1389
3223
3264
msgid "Croatian"
3226
#: Mailman/Defaults.py:1336
3267
#: Mailman/Defaults.py:1390
3227
3268
msgid "Hungarian"
3228
3269
msgstr "Мађарски"
3230
#: Mailman/Defaults.py:1337
3271
#: Mailman/Defaults.py:1391
3231
3272
msgid "Interlingua"
3234
#: Mailman/Defaults.py:1338
3275
#: Mailman/Defaults.py:1392
3235
3276
msgid "Italian"
3236
3277
msgstr "Италијански"
3238
#: Mailman/Defaults.py:1339
3279
#: Mailman/Defaults.py:1393
3239
3280
msgid "Japanese"
3240
3281
msgstr "Јапански"
3242
#: Mailman/Defaults.py:1340
3283
#: Mailman/Defaults.py:1394
3244
3285
msgstr "Корејски"
3246
#: Mailman/Defaults.py:1341
3287
#: Mailman/Defaults.py:1395
3247
3288
msgid "Lithuanian"
3248
3289
msgstr "Литвански"
3250
#: Mailman/Defaults.py:1342
3291
#: Mailman/Defaults.py:1396
3252
3293
msgstr "Дански"
3254
#: Mailman/Defaults.py:1343
3295
#: Mailman/Defaults.py:1397
3255
3296
msgid "Norwegian"
3256
3297
msgstr "Норвешки"
3258
#: Mailman/Defaults.py:1344
3299
#: Mailman/Defaults.py:1398
3260
3301
msgstr "Пољски"
3262
#: Mailman/Defaults.py:1345
3303
#: Mailman/Defaults.py:1399
3263
3304
msgid "Portuguese"
3264
3305
msgstr "Португалски"
3266
#: Mailman/Defaults.py:1346
3307
#: Mailman/Defaults.py:1400
3267
3308
msgid "Portuguese (Brazil)"
3268
3309
msgstr "Португалски (Бразил)"
3270
#: Mailman/Defaults.py:1347
3311
#: Mailman/Defaults.py:1401
3272
3313
msgid "Romanian"
3273
3314
msgstr "Естонски"
3275
#: Mailman/Defaults.py:1348
3316
#: Mailman/Defaults.py:1402
3276
3317
msgid "Russian"
3279
#: Mailman/Defaults.py:1349
3320
#: Mailman/Defaults.py:1403
3325
#: Mailman/Defaults.py:1404
3330
#: Mailman/Defaults.py:1405
3281
3332
msgid "Serbian"
3282
3333
msgstr "Њемачки"
3284
#: Mailman/Defaults.py:1350
3289
#: Mailman/Defaults.py:1351
3335
#: Mailman/Defaults.py:1406
3290
3336
msgid "Swedish"
3291
3337
msgstr "Шведски"
3293
#: Mailman/Defaults.py:1352
3339
#: Mailman/Defaults.py:1407
3294
3340
msgid "Turkish"
3297
#: Mailman/Defaults.py:1353
3343
#: Mailman/Defaults.py:1408
3298
3344
msgid "Ukrainian"
3301
#: Mailman/Defaults.py:1354
3347
#: Mailman/Defaults.py:1409
3302
3348
msgid "Vietnamese"
3305
#: Mailman/Defaults.py:1355
3351
#: Mailman/Defaults.py:1410
3306
3352
msgid "Chinese (China)"
3309
#: Mailman/Defaults.py:1356
3355
#: Mailman/Defaults.py:1411
3310
3356
msgid "Chinese (Taiwan)"
4001
#: Mailman/Gui/General.py:34
4051
#: Mailman/Gui/General.py:36
4002
4052
msgid "General Options"
4003
4053
msgstr "Општа подешавања"
4005
#: Mailman/Gui/General.py:48
4055
#: Mailman/Gui/General.py:50
4006
4056
msgid "Conceal the member's address"
4007
4057
msgstr "Сакривање адресе члана"
4009
#: Mailman/Gui/General.py:49
4059
#: Mailman/Gui/General.py:51
4010
4060
msgid "Acknowledge the member's posting"
4011
4061
msgstr "Потврда слања поруке"
4013
#: Mailman/Gui/General.py:50
4063
#: Mailman/Gui/General.py:52
4014
4064
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
4015
4065
msgstr "Не шаљи члановима копије њихових порука"
4017
#: Mailman/Gui/General.py:52
4067
#: Mailman/Gui/General.py:54
4018
4068
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
4019
4069
msgstr "Филтрирај дупле поруке (ако је могуће)"
4021
#: Mailman/Gui/General.py:59
4071
#: Mailman/Gui/General.py:61
4023
4073
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
4024
4074
" info and basic behaviors."
4406
4456
" list manager to Mailman."
4409
#: Mailman/Gui/General.py:300
4459
#: Mailman/Gui/General.py:302
4411
4461
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
4412
4462
" text will be added to the unsubscribe message."
4415
#: Mailman/Gui/General.py:304
4465
#: Mailman/Gui/General.py:306
4416
4466
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
4417
4467
msgstr "Слање опроштајне поруке члановима који се исписују са листе?"
4419
#: Mailman/Gui/General.py:307
4469
#: Mailman/Gui/General.py:309
4421
4471
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
4422
4472
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
4425
#: Mailman/Gui/General.py:310
4475
#: Mailman/Gui/General.py:312
4427
4477
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
4428
4478
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
4441
4491
"Треба ли администратор да добије обавјештења\n"
4442
4492
" о искључивањима са листе?"
4444
#: Mailman/Gui/General.py:322
4494
#: Mailman/Gui/General.py:324
4445
4495
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
4446
4496
msgstr "Слање обавјештења пошиљаоцу када његова порука чека одобрење?"
4448
#: Mailman/Gui/General.py:325
4498
#: Mailman/Gui/General.py:327
4449
4499
msgid "Additional settings"
4450
4500
msgstr "Додатна подешавања"
4452
#: Mailman/Gui/General.py:328
4502
#: Mailman/Gui/General.py:330
4453
4503
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
4454
4504
msgstr "Хитно модерисање комплетног саобраћаја на листи."
4456
#: Mailman/Gui/General.py:329
4506
#: Mailman/Gui/General.py:331
4458
4508
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
4459
4509
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
4465
#: Mailman/Gui/General.py:341
4515
#: Mailman/Gui/General.py:343
4467
4517
"Default options for new members joining this list.<input\n"
4468
4518
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
4471
#: Mailman/Gui/General.py:344
4521
#: Mailman/Gui/General.py:346
4473
4523
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
4474
4524
" set of options is taken from the this variable's setting."
4477
#: Mailman/Gui/General.py:348
4527
#: Mailman/Gui/General.py:350
4479
4529
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
4480
4530
" that seem to be administrative requests?"
4483
#: Mailman/Gui/General.py:351
4533
#: Mailman/Gui/General.py:353
4485
4535
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
4486
4536
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
4570
#: Mailman/Gui/General.py:415
4626
#: Mailman/Gui/General.py:421
4572
4628
"Discard held messages older than this number of days.\n"
4573
4629
" Use 0 for no automatic discarding."
4576
#: Mailman/Gui/General.py:425
4632
#: Mailman/Gui/General.py:431
4578
4634
"<b>real_name</b> attribute not\n"
4579
4635
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
4583
#: Mailman/Gui/General.py:455
4639
#: Mailman/Gui/General.py:448
4641
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
4642
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
4644
"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still "
4646
"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
4647
"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
4653
#: Mailman/Gui/General.py:459
4655
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
4656
" changed! It must be an integer > 0."
4659
#: Mailman/Gui/General.py:469
4585
4661
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
4586
4662
" address if that address is blank. Resetting these values."
4688
4764
msgid "Mass Removal"
4689
4765
msgstr "Масовно искључивање"
4691
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:34
4767
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
4692
4768
msgid "Non-digest options"
4695
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:42
4771
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
4696
4772
msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
4699
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45
4775
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46
4701
4777
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
4702
4778
" than in batched digests?"
4705
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52
4781
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
4706
4782
msgid "Full Personalization"
4707
4783
msgstr "Пуна персонализација"
4709
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:54
4785
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55
4711
4787
"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
4712
4788
" This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
4796
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:128
4872
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
4797
4873
msgid "Header added to mail sent to regular list members"
4800
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
4876
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130
4802
4878
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
4806
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:133
4882
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
4807
4883
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
4810
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
4886
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135
4812
4888
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
4816
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
4892
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
4817
4893
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
4820
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
4896
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
4822
4898
"When you scrub attachments, they are stored in archive\n"
4823
4899
" area and links are made in the message so that the member can\n"
4825
4901
" disappear, you can use content filter options."
4904
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
4905
msgid "Sibling lists"
4908
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
4910
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
4911
" excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
4912
" list addresses appear in a To: or Cc: header."
4915
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
4917
"The list addresses should be written in full mail address\n"
4918
" format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
4919
" address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
4920
" other list, or members of both lists won't get any message.\n"
4921
" Note also that the site administrator may prohibit cross "
4926
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
4928
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
4929
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
4930
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
4933
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
4935
"The list addresses should be written in full mail address\n"
4936
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
4937
" administrator may prohibit cross domain siblings."
4828
4940
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
4829
4941
msgid "Passwords"
4830
4942
msgstr "Лозинке"
5127
5238
" automatically accepted."
5130
#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
5241
#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
5132
5243
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
5133
5244
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
5134
5245
" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
5135
" designate a regular expression match."
5246
" designate a regular expression match. A line consisting of\n"
5247
" the @ character followed by a list name specifies another\n"
5248
" Mailman list in this installation, all of whose member\n"
5249
" addresses will be accepted for this list."
5138
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
5252
#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
5140
5254
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
5141
5255
" immediately held for moderation."
5144
#: Mailman/Gui/Privacy.py:253
5258
#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
5146
5260
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
5147
5261
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
5232
5346
" internally crafted default message."
5235
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
5349
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
5237
5351
"This section allows you to configure various filters based on\n"
5238
5352
" the recipient of the message."
5241
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
5355
#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
5242
5356
msgid "Recipient filters"
5243
5357
msgstr "Филтери прималаца"
5245
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
5359
#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
5247
5361
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
5248
5362
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
5251
#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
5365
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
5253
5367
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
5254
5368
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
5657
5770
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
5658
5771
msgstr "Преглед свих листа на %(hostname)s"
5660
#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
5773
#: Mailman/HTMLFormatter.py:77
5661
5774
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
5664
#: Mailman/HTMLFormatter.py:83
5777
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
5665
5778
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
5668
#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
5781
#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
5669
5782
msgid "; it was disabled by you"
5785
#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
5786
msgid "; it was disabled by the list administrator"
5672
5789
#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
5673
msgid "; it was disabled by the list administrator"
5676
#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
5678
5791
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
5679
5792
" last bounce was received on %(date)s"
5682
#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
5795
#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
5683
5796
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
5686
#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
5799
#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
5687
5800
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
5690
#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
5803
#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
5691
5804
msgid "Mail delivery"
5692
5805
msgstr "Испорука поште"
5694
#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
5807
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
5695
5808
msgid "the list administrator"
5696
5809
msgstr "администратор листе"
5698
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
5811
#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
5700
5813
"<p>%(note)s\n"
5718
5831
" the problems are corrected soon."
5721
#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
5834
#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
5723
5836
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
5724
5837
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
5727
#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
5840
#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
5729
5842
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
5730
5843
" prevent others from gratuitously subscribing you."
5733
#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
5846
#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
5735
5848
"This is a closed list, which means your subscription\n"
5736
5849
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
5737
5850
" moderator's decision by email."
5740
#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
5853
#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
5742
5855
msgstr " такође "
5744
#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
5857
#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
5746
5859
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
5747
5860
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
5751
5864
" decision by email."
5754
#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
5867
#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
5756
5869
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
5757
5870
" list of members is not available to non-members."
5760
#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
5873
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
5762
5875
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
5763
5876
" list of members is available only to the list administrator."
5766
#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
5879
#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
5768
5881
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
5769
5882
" list of members list is available to everyone."
5772
#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
5885
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
5774
5887
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
5775
5888
" easily recognizable by spammers)."
5778
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
5891
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
5780
5893
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
5781
5894
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
5796
5909
" <p><center> "
5912
#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
5913
msgid "Unsubscribe or edit options"
5799
5916
#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
5800
msgid "Unsubscribe or edit options"
5803
#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
5805
5918
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
5806
5919
" the subscribers list (see above)."
5809
#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
5922
#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
5811
5924
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
5812
5925
" your email address"
5928
#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
5930
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
5815
5934
#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
5817
5936
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
5821
#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
5823
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
5824
5937
" administrator.</i>)"
5827
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
5940
#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
5828
5941
msgid "Click here for the list of "
5829
5942
msgstr "Кликните овдје за листу "
5831
#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
5944
#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
5832
5945
msgid " subscribers: "
5833
5946
msgstr " чланови: "
5835
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
5948
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
5836
5949
msgid "Visit Subscriber list"
5837
5950
msgstr "Преглед листе чланова "
5839
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
5952
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
5840
5953
msgid "members"
5841
5954
msgstr "чланови"
5843
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
5956
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
5844
5957
msgid "Address:"
5845
5958
msgstr "Адреса: "
5847
#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
5960
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
5848
5961
msgid "Admin address:"
5849
5962
msgstr "Администраторска адреса: "
5851
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
5964
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
5852
5965
msgid "The subscribers list"
5853
5966
msgstr "Листа чланова"
5855
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
5968
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
5856
5969
msgid " <p>Enter your "
5857
5970
msgstr " <p>Унесите ваш"
5859
#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
5972
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
5860
5973
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
5861
5974
msgstr " и лозинку, да бисте посјетили листу чланова: <p><center> "
5976
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
5863
5980
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
5867
#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
5868
5981
msgid "Visit Subscriber List"
5869
5982
msgstr "Преглед листе чланова"
5871
#: Mailman/HTMLFormatter.py:351
5984
#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
5872
5985
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
5873
5986
msgstr "Једном мјесечно добићете подсјетник са лозинком."
5875
#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
5988
#: Mailman/HTMLFormatter.py:393
5876
5989
msgid "The current archive"
5877
5990
msgstr "Тренутна архива"
6077
6190
"HTML прилог је прочишћен..\n"
6078
6191
"Адреса: %(url)s\n"
6080
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
6193
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:286
6081
6194
msgid "no subject"
6082
6195
msgstr "нема теме"
6084
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
6197
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:287
6085
6198
msgid "no date"
6086
6199
msgstr "нема датума"
6088
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
6201
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:288
6089
6202
msgid "unknown sender"
6090
6203
msgstr "непознат пошиљалац"
6092
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276
6205
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:290
6094
6207
"An embedded message was scrubbed...\n"
6095
6208
"From: %(who)s\n"
6096
6209
"Subject: %(subject)s\n"
6097
6210
"Date: %(date)s\n"
6098
6211
"Size: %(size)s\n"
6102
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307
6215
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:322
6104
6217
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
6105
6218
"Name: %(filename)s\n"
6106
6219
"Type: %(ctype)s\n"
6107
6220
"Size: %(size)d bytes\n"
6108
6221
"Desc: %(desc)s\n"
6112
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342
6225
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:358
6113
6226
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
6116
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
6229
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:399
6117
6230
msgid "-------------- next part --------------\n"
6118
6231
msgstr "-------------- следећи дио --------------\n"
6244
6361
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
6247
#: Mailman/MTA/Postfix.py:306
6364
#: Mailman/MTA/Postfix.py:311
6248
6365
msgid "checking permissions on %(file)s"
6251
#: Mailman/MTA/Postfix.py:316
6368
#: Mailman/MTA/Postfix.py:321
6252
6369
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
6255
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
6256
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123
6257
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145
6258
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155
6259
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166
6260
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191
6261
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208
6262
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234
6263
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257
6264
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276
6265
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290
6266
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310
6267
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123
6268
#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
6269
#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234
6270
#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290
6271
#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347
6372
#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350
6373
#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
6374
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
6375
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
6376
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
6377
#: bin/check_perms:356
6272
6378
msgid "(fixing)"
6273
6379
msgstr "(поправљање)"
6275
#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
6381
#: Mailman/MTA/Postfix.py:339
6276
6382
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
6279
#: Mailman/MTA/Postfix.py:342
6385
#: Mailman/MTA/Postfix.py:347
6280
6386
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
6283
#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
6389
#: Mailman/MTA/Postfix.py:359
6284
6390
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
6294
6400
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
6295
6401
msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname)s."
6297
#: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292
6403
#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311
6298
6404
msgid " from %(remote)s"
6301
#: Mailman/MailList.py:913
6407
#: Mailman/MailList.py:922
6302
6408
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
6305
#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242
6306
#: bin/add_members:242
6411
#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245
6307
6412
msgid "%(realname)s subscription notification"
6310
#: Mailman/MailList.py:1001
6415
#: Mailman/MailList.py:1010
6311
6416
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
6314
#: Mailman/MailList.py:1021
6419
#: Mailman/MailList.py:1030
6315
6420
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
6318
#: Mailman/MailList.py:1201
6423
#: Mailman/MailList.py:1220
6319
6424
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
6322
#: Mailman/MailList.py:1464
6427
#: Mailman/MailList.py:1483
6323
6428
msgid "Last autoresponse notification for today"
6326
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:310
6431
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
6328
6433
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
6329
6434
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
6522
6627
"files can be `-'.\n"
6525
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137
6630
#: bin/add_members:137
6526
6631
msgid "Already a member: %(member)s"
6527
6632
msgstr "%(member)s је већ члан"
6529
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140
6634
#: bin/add_members:143
6530
6635
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
6531
6636
msgstr "Лоша е-адреса: празна линија"
6533
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142
6638
#: bin/add_members:145
6534
6639
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
6535
6640
msgstr "Лоша е-адреса: %(member)s"
6537
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144
6642
#: bin/add_members:147
6538
6643
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
6539
6644
msgstr "Лоша адреса (недозвољени знакови): %(member)s"
6541
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146
6646
#: bin/add_members:149
6542
6647
msgid "Subscribed: %(member)s"
6543
6648
msgstr "Учлањен: %(member)s"
6545
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191
6650
#: bin/add_members:194
6546
6651
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
6549
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198
6654
#: bin/add_members:201
6550
6655
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
6553
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204
6658
#: bin/add_members:207
6554
6659
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
6557
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210
6558
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109
6559
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97
6560
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90
6561
#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89
6562
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232
6563
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210
6564
#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89
6565
#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222
6566
#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86
6662
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
6663
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
6664
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
6567
6665
msgid "No such list: %(listname)s"
6568
6666
msgstr "Нема листе под називом %(listname)s"
6570
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230
6571
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158
6572
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114
6573
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83
6574
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244
6575
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230
6576
#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244
6577
#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78
6578
#: cron/bumpdigests:78
6668
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
6669
#: bin/sync_members:244 bin/update:574 cron/bumpdigests:78
6579
6670
msgid "Nothing to do."
6580
6671
msgstr "Нема шта да се ради."
6582
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19
6584
6675
"Rebuild a list's archive.\n"
6724
6812
" Print this help message and exit.\n"
6727
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144
6815
#: bin/change_pw:144
6728
6816
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
6729
6817
msgstr "Погрешни аргументи: %(strargs)s"
6731
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148
6819
#: bin/change_pw:148
6732
6820
msgid "Empty list passwords are not allowed"
6733
6821
msgstr "Морате имати лозинку за листу"
6735
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180
6823
#: bin/change_pw:180
6736
6824
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
6737
6825
msgstr "Нова лозинка за листу %(listname)s: %(notifypassword)s"
6739
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189
6827
#: bin/change_pw:189
6740
6828
msgid "Your new %(listname)s list password"
6741
6829
msgstr "Ваша нова лозинка за листу %(listname)s"
6743
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190
6831
#: bin/change_pw:190
6745
6833
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
6746
6834
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
6815
6903
"permission problems found. With -v be verbose.\n"
6818
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108
6906
#: bin/check_perms:110
6819
6907
msgid " checking gid and mode for %(path)s"
6820
6908
msgstr " провјеравање гид-а и мода за %(path)s"
6822
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120
6910
#: bin/check_perms:122
6823
6911
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
6826
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143
6914
#: bin/check_perms:151
6827
6915
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
6830
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152
6918
#: bin/check_perms:160
6831
6919
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
6834
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163
6922
#: bin/check_perms:171
6835
6923
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
6838
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175
6926
#: bin/check_perms:183
6839
6927
msgid "checking mode for %(prefix)s"
6842
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185
6930
#: bin/check_perms:193
6843
6931
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
6846
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189
6934
#: bin/check_perms:197
6847
6935
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
6850
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201
6938
#: bin/check_perms:209
6851
6939
msgid "checking perms on %(private)s"
6854
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206
6942
#: bin/check_perms:214
6855
6943
msgid "%(private)s must not be other-readable"
6858
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215
6946
#: bin/check_perms:223
6860
6948
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
6861
6949
" This could allow other users on your system to read private "
6864
6952
" installation manual on how to fix this."
6867
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232
6955
#: bin/check_perms:240
6868
6956
msgid "mbox file must be at least 0660:"
6871
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255
6959
#: bin/check_perms:263
6872
6960
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
6875
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265
6963
#: bin/check_perms:273
6876
6964
msgid "checking cgi-bin permissions"
6879
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270
6967
#: bin/check_perms:278
6880
6968
msgid " checking set-gid for %(path)s"
6883
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274
6971
#: bin/check_perms:282
6884
6972
msgid "%(path)s must be set-gid"
6887
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284
6975
#: bin/check_perms:292
6888
6976
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
6891
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288
6979
#: bin/check_perms:296
6892
6980
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
6895
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298
6983
#: bin/check_perms:306
6896
6984
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
6899
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307
6987
#: bin/check_perms:315
6900
6988
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
6903
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331
6991
#: bin/check_perms:340
6904
6992
msgid "checking permissions on list data"
6907
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337
6995
#: bin/check_perms:346
6908
6996
msgid " checking permissions on: %(path)s"
6911
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345
6999
#: bin/check_perms:354
6912
7000
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
6915
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390
7003
#: bin/check_perms:399
6916
7004
msgid "No problems found"
6917
7005
msgstr "Нема проблема"
6919
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392
7007
#: bin/check_perms:401
6920
7008
msgid "Problems found:"
6921
7009
msgstr "Пронађени проблеми: "
6923
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393
7011
#: bin/check_perms:402
6924
7012
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
6927
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20
6929
7017
"Clean up an .mbox archive file.\n"
7031
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94
7119
#: bin/clone_member:94
7032
7120
msgid "processing mailing list:"
7035
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101
7123
#: bin/clone_member:101
7036
7124
msgid " scanning list owners:"
7039
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119
7127
#: bin/clone_member:119
7040
7128
msgid " new list owners:"
7043
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121
7131
#: bin/clone_member:121
7044
7132
msgid "(no change)"
7047
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130
7135
#: bin/clone_member:130
7048
7136
msgid " address not found:"
7051
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139
7139
#: bin/clone_member:145
7052
7140
msgid " clone address added:"
7055
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142
7143
#: bin/clone_member:148
7056
7144
msgid " clone address is already a member:"
7059
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145
7147
#: bin/clone_member:151
7060
7148
msgid " original address removed:"
7063
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196
7151
#: bin/clone_member:202
7064
7152
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
7067
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209
7155
#: bin/clone_member:215
7069
7157
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
7073
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20
7161
#: bin/config_list:20
7075
7163
"Configure a list from a text file description.\n"
7132
7220
"## captured on %(when)s\n"
7135
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143
7223
#: bin/config_list:143
7136
7224
msgid "options"
7137
7225
msgstr "подешавања"
7139
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202
7227
#: bin/config_list:202
7140
7228
msgid "legal values are:"
7141
7229
msgstr "важеће вриједности: "
7143
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269
7231
#: bin/config_list:269
7144
7232
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
7147
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272
7235
#: bin/config_list:272
7148
7236
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
7151
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278
7239
#: bin/config_list:278
7152
7240
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
7155
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286
7243
#: bin/config_list:286
7156
7244
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
7159
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288
7247
#: bin/config_list:288
7160
7248
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
7163
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345
7251
#: bin/config_list:345
7164
7252
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
7167
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347
7255
#: bin/config_list:347
7168
7256
msgid "One of -i or -o is required"
7171
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351
7259
#: bin/config_list:351
7172
7260
msgid "List name is required"
7173
7261
msgstr "Потребан је назив листе"
7175
#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19
7263
#: bin/convert.py:19
7177
7265
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
7260
7343
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
7263
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106
7264
7347
msgid "No filename given."
7265
7348
msgstr "Није дат назив фајла."
7267
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109
7268
7351
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
7271
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119
7272
7355
msgid "Please specify either -p or -m."
7275
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136
7276
msgid "[----- start pickle file -----]"
7279
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142
7280
msgid "[----- end pickle file -----]"
7283
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145
7359
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
7363
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
7284
7367
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
7287
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19
7371
msgid "Export an XML representation of a mailing list."
7374
#: bin/export.py:319
7376
"%%prog [options]\n"
7378
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
7381
#: bin/export.py:325
7383
"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
7388
#: bin/export.py:329
7390
"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
7391
"output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
7395
#: bin/export.py:334
7397
"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels "
7402
#: bin/export.py:339
7404
"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists "
7406
"included in the XML output. Multiple -l flags may be given."
7409
#: bin/export.py:345
7410
msgid "Unexpected arguments"
7413
#: bin/export.py:351
7415
msgid "Invalid password scheme"
7416
msgstr "Почетна лозинка за листу:"
7418
#: bin/find_member:19
7289
7420
"Find all lists that a member's address is on.\n"
7687
7818
" next time a message is written to them\n"
7690
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152
7821
#: bin/mailmanctl:152
7691
7822
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
7694
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154
7825
#: bin/mailmanctl:154
7695
7826
msgid "Is qrunner even running?"
7698
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160
7829
#: bin/mailmanctl:160
7699
7830
msgid "No child with pid: %(pid)s"
7702
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162
7833
#: bin/mailmanctl:162
7703
7834
msgid "Stale pid file removed."
7706
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220
7837
#: bin/mailmanctl:220
7708
7839
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
7710
7841
"master qrunner is already running.\n"
7713
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226
7844
#: bin/mailmanctl:226
7715
7846
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
7717
7848
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
7720
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232
7851
#: bin/mailmanctl:232
7722
7853
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
7735
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279
7736
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119
7866
#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
7737
7867
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
7738
7868
msgstr "Недостаје сајт листе: %(sitelistname)s"
7740
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304
7870
#: bin/mailmanctl:304
7741
7871
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
7744
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335
7874
#: bin/mailmanctl:335
7745
7875
msgid "No command given."
7746
7876
msgstr "Нису дате команде."
7748
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338
7878
#: bin/mailmanctl:338
7749
7879
msgid "Bad command: %(command)s"
7752
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343
7882
#: bin/mailmanctl:343
7753
7883
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
7756
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352
7886
#: bin/mailmanctl:352
7757
7887
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
7760
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359
7890
#: bin/mailmanctl:359
7761
7891
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
7764
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363
7894
#: bin/mailmanctl:363
7765
7895
msgid "Re-opening all log files"
7768
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399
7898
#: bin/mailmanctl:399
7769
7899
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
7772
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19
7902
#: bin/mmsitepass:19
7774
7904
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
7794
7924
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
7797
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73
7927
#: bin/mmsitepass:73
7801
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80
7931
#: bin/mmsitepass:80
7802
7932
msgid "list creator"
7803
7933
msgstr "покретач листе"
7805
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86
7935
#: bin/mmsitepass:86
7806
7936
msgid "New %(pwdesc)s password: "
7807
7937
msgstr "Нова лозинка (%(pwdesc)s):"
7809
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87
7939
#: bin/mmsitepass:87
7810
7940
msgid "Again to confirm password: "
7811
7941
msgstr "Потврдите лозинку: "
7813
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89
7943
#: bin/mmsitepass:89
7814
7944
msgid "Passwords do not match; no changes made."
7817
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92
7947
#: bin/mmsitepass:92
7818
7948
msgid "Interrupted..."
7819
7949
msgstr "Прекинуто..."
7821
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98
7951
#: bin/mmsitepass:98
7822
7952
msgid "Password changed."
7823
7953
msgstr "Лозинка промјењена."
7825
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100
7955
#: bin/mmsitepass:100
7826
7956
msgid "Password change failed."
7827
7957
msgstr "Неуспјела промјена лозинке."
7829
#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5
7831
7961
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
7949
8079
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
7952
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150
7953
8083
msgid "Unknown language: %(lang)s"
7954
8084
msgstr "Непознат језик: %(lang)s"
7956
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155
7957
8087
msgid "Enter the name of the list: "
7958
8088
msgstr "Унесите име листе: "
7960
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176
7961
8091
msgid "Enter the email of the person running the list: "
7962
8092
msgstr "Унесите е-адресу особе која покреће листу: "
7964
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181
7965
8095
msgid "Initial %(listname)s password: "
7966
8096
msgstr "Почетна лозинка за листу %(listname)s"
7968
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185
7969
8099
msgid "The list password cannot be empty"
7970
8100
msgstr "Мора бити изабрана лозинка за листу"
7972
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225
7973
8103
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
7976
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20
7978
8108
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
8129
8259
" addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
8132
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156
8262
#: bin/remove_members:156
8133
8263
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
8136
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163
8266
#: bin/remove_members:163
8137
8267
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
8140
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173
8270
#: bin/remove_members:173
8141
8271
msgid "No such member: %(addr)s"
8142
8272
msgstr "Нема члана: %(addr)s"
8144
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178
8274
#: bin/remove_members:178
8145
8275
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
8148
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21
8278
#: bin/reset_pw.py:21
8150
8280
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
8199
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75
8200
8329
#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
8201
8330
msgid "Removing %(msg)s"
8202
8331
msgstr "Уклањање %(msg)s"
8204
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80
8205
8334
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
8208
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104
8209
8338
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
8212
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106
8213
8342
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
8216
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110
8217
8346
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
8220
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124
8221
8350
msgid "list info"
8222
8351
msgstr "информације о листи"
8224
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132
8225
8354
msgid "stale lock file"
8228
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137
8229
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
8357
#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
8230
8358
msgid "private archives"
8231
8359
msgstr "приватне архиве"
8233
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141
8234
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
8361
#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
8235
8362
msgid "public archives"
8236
8363
msgstr "јавне архиве"
8238
#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20
8365
#: bin/show_qfiles:20
8240
8367
"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
8321
8448
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
8324
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115
8451
#: bin/sync_members:115
8325
8452
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
8326
8453
msgstr "Погрешан избор: %(yesno)s"
8328
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138
8455
#: bin/sync_members:138
8329
8456
msgid "Dry run mode"
8332
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159
8459
#: bin/sync_members:159
8333
8460
msgid "Only one -f switch allowed"
8336
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163
8463
#: bin/sync_members:163
8337
8464
msgid "No argument to -f given"
8340
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172
8467
#: bin/sync_members:172
8341
8468
msgid "Illegal option: %(opt)s"
8342
8469
msgstr "Погрешна опција: %(opt)s"
8344
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178
8471
#: bin/sync_members:178
8345
8472
msgid "No listname given"
8346
8473
msgstr "Није дато име листе "
8348
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182
8475
#: bin/sync_members:182
8349
8476
msgid "Must have a listname and a filename"
8352
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191
8479
#: bin/sync_members:191
8353
8480
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
8356
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203
8483
#: bin/sync_members:203
8357
8484
msgid "Ignore : %(addr)30s"
8360
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212
8487
#: bin/sync_members:212
8361
8488
msgid "Invalid : %(addr)30s"
8362
8489
msgstr "Неисправно: %(addr)30s"
8364
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215
8491
#: bin/sync_members:215
8365
8492
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
8368
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260
8495
#: bin/sync_members:260
8369
8496
msgid "Added : %(s)s"
8370
8497
msgstr "Додан: %(s)s"
8372
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278
8499
#: bin/sync_members:280
8373
8500
msgid "Removed: %(s)s"
8374
8501
msgstr "Уклоњен: %(s)s"
8376
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18
8503
#: bin/transcheck:19
8379
8506
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
8471
8600
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
8474
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107
8475
8604
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
8478
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196
8479
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698
8607
#: bin/update:195 bin/update:708
8480
8608
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
8483
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215
8484
8612
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
8487
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221
8488
8616
msgid "Updating the held requests database."
8491
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243
8493
8621
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
8494
8622
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
8497
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255
8500
8628
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
8555
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350
8556
8683
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
8559
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358
8560
8687
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
8563
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360
8564
8691
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
8567
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363
8568
8695
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
8571
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393
8572
8699
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
8575
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396
8576
8703
msgid "removing %(src)s"
8577
8704
msgstr "уклањање %(src)s"
8579
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400
8580
8707
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
8583
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405
8584
8711
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
8587
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409
8588
8715
msgid "updating old qfiles"
8591
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448
8592
8719
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
8595
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517
8596
8723
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
8599
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531
8600
8727
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
8603
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550
8605
8732
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
8606
8733
msgstr "Освјежавање старе базе са уписима на чекању за одобрење"
8608
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561
8610
8737
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
8611
8738
msgstr "Освјежавање старе базе са уписима на чекању за одобрење"
8613
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585
8614
8741
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
8617
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601
8618
8745
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
8621
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654
8622
8749
msgid "getting rid of old source files"
8625
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664
8626
8753
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
8629
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671
8631
8758
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
8632
8759
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
8635
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676
8637
8764
msgstr "завршено"
8639
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678
8640
8767
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
8643
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681
8644
8771
msgid "Updating Usenet watermarks"
8645
8772
msgstr "Освјежавање Јузнет жигова"
8647
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686
8648
8775
msgid "- nothing to update here"
8649
8776
msgstr "- овдје нема ничега да се освјежи"
8651
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709
8652
8779
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
8653
8780
msgstr "- јузнет жигови освјежени и gate_watermarks су уклоњени"
8655
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723
8845
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174
8846
8973
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
8849
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178
8850
8977
msgid "Finalizing"
8851
8978
msgstr "Завршавање"
8853
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187
8854
8981
msgid "Loading list %(listname)s"
8855
8982
msgstr "Учитавање листе %(listname)s"
8857
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189
8858
8985
msgid "(locked)"
8859
8986
msgstr "(закључано)"
8861
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191
8862
8989
msgid "(unlocked)"
8863
8990
msgstr "(откључано)"
8865
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196
8866
8993
msgid "Unknown list: %(listname)s"
8867
8994
msgstr "Непозната листа: %(listname)s"
8869
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236
8870
8997
msgid "No list name supplied."
8871
8998
msgstr "Није достављено име листе."
8873
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245
8874
9001
msgid "--all requires --run"
8875
9002
msgstr "--all захтјева -run"
8877
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265
8878
9005
msgid "Importing %(module)s..."
8879
9006
msgstr "Увођење %(module=s..."
8881
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268
8882
9009
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
8883
9010
msgstr "Извршавање %(module)s.%(callable)s()..."
8885
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289
8886
9013
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
8887
9014
msgstr "Варијабла `m' је %(listname)s инстанца"
8889
#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19
9016
#: cron/bumpdigests:19
8891
9018
"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"