17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:103
20
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135
24
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:104
24
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
25
25
msgid "Every two days"
26
26
msgstr "Всеки два дни"
28
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:105
28
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
30
30
msgstr "Ежеседмично"
32
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:106
32
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
33
33
msgid "Every two weeks"
34
34
msgstr "Всеки две седмици"
36
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:111
36
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:143
38
38
msgid "Every %s days"
39
39
msgstr "Всеки %s дни"
41
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:134
41
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:166
42
42
msgid "After one week"
43
43
msgstr "След една седмица"
45
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135
45
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
46
46
msgid "After two weeks"
47
47
msgstr "След две седмици"
49
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
49
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
50
50
msgid "After one month"
51
51
msgstr "След един месец"
53
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:141
53
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:173
55
55
msgid "After %s days"
56
56
msgstr "След %s дни"
58
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:432
58
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
59
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:235
60
#, fuzzy, python-format
62
msgstr "_Инсталиране на актуализациите"
64
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:294
68
#. TRANSLATORS: %s is a country
69
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:298
70
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:315
75
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:302
76
msgid "Nearest server"
79
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:322
80
msgid "Custom servers"
83
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:543
84
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:560
86
msgid "Software Channel"
87
msgstr "Обновления на софтуера"
89
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:551
90
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:568
94
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:652
99
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:658
104
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:908
59
105
msgid "Import key"
60
106
msgstr "Внасяне на ключ"
62
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:442
108
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:918
63
109
msgid "Error importing selected file"
64
110
msgstr "Грешка при внасяне на избрания файл"
66
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:443
112
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:919
67
113
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
68
114
msgstr "Избраният файл или не е GPG файл, или е повреден."
70
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:455
116
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:931
71
117
msgid "Error removing the key"
72
118
msgstr "Грешка при премахване на ключа"
74
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:456
120
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:932
75
121
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
77
123
"Ключът, който сте избрали, не може да бъде премахнат. Докладвайте това като "
80
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:497
126
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:978
83
129
"<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
472
518
"Оригиналният \"sources.list\" was saved inбе съхранен в \"/etc/apt/sources."
473
519
"list.distUpgrade\"."
475
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:446
521
#. FIXME: make those two seperate lines to make it clear
522
#. that the "%" applies to the result of ngettext
523
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:449
477
525
msgid "%s package is going to be removed."
478
526
msgid_plural "%s packages are going to be removed."
479
527
msgstr[0] "Пакетът %s ще бъде премахнат."
480
528
msgstr[1] "Пакетите %s ще бъдат премахнати."
482
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:452
530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:454
484
532
msgid "%s new package is going to be installed."
485
533
msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
486
534
msgstr[0] "%s нов пакет ще бъде инсталиран."
487
535
msgstr[1] "%s нови пакети ще бъдат инталирани."
489
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:458
537
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:460
491
539
msgid "%s package is going to be upgraded."
492
540
msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
493
541
msgstr[0] "%s пакет ще бъде надграден."
494
542
msgstr[1] "%s нови пакети ще бъдат надградени."
496
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
544
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466
498
546
msgid "You have to download a total of %s."
499
547
msgstr "Трябва да изтеглите данни общо %s."
501
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:469
549
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:470
503
551
"The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later."
505
553
"Надграждането може да отнеме няколко часа, като не може да бъде отменено по-"
508
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:472
556
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:473
509
557
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
511
559
"За да предодвратите загуба на данни, затворете всички отворени приложения и "
514
562
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
515
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:478
563
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:479
516
564
msgid "Could not find any upgrades"
517
565
msgstr "Не можеше да бъдат намерени надграждания"
519
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:479
567
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:480
520
568
msgid "Your system has already been upgraded."
521
569
msgstr "Системата Ви вече е надградена."
523
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:494
571
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:495
525
573
msgid "<b>Remove %s</b>"
526
574
msgstr "<b>Премахване на %s</b>"
528
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:496
576
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:497
530
578
msgid "Install %s"
531
579
msgstr "Инсталиране на %s"
533
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:498
581
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:499
535
583
msgid "Upgrade %s"
536
584
msgstr "Надграждане на %s"
765
818
"пакети „Synaptic” или задействайте „sudo apt-get dist-upgrade” в терминален "
766
819
"прозорец, за да актуализирате напълно системата си."
768
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:222
821
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
769
822
msgid "The following updates will be skipped:"
770
823
msgstr "Следните актуализации ще бъдат пропуснати:"
772
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:361
825
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408
774
827
msgid "Version %s: \n"
775
828
msgstr "Версия %s: \n"
777
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:421
830
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:468
778
831
msgid "Downloading the list of changes..."
779
832
msgstr "Сваляне на списъка с промени..."
781
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:444 ../UpdateManager/UpdateManager.py:454
782
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:478
834
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491 ../UpdateManager/UpdateManager.py:501
835
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:525
784
837
msgid "Download size: %s"
785
838
msgstr "Размер за изтегляне: %s"
787
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
840
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:510
788
841
msgid "Your system is up-to-date"
789
842
msgstr "Системата Ви е актуална"
791
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:474
844
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:521
793
846
msgid "You can install %s update"
794
847
msgid_plural "You can install %s updates"
795
848
msgstr[0] "Можете да инсталирате %s актуализация"
796
849
msgstr[1] "Можете да инсталирате %s актуализации"
798
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:489
800
msgstr "Скрий детайлите"
802
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491 ../data/UpdateManager.glade.h:14
804
msgstr "Покажи детайлите"
806
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:506
851
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:555
807
852
msgid "Please wait, this can take some time."
808
853
msgstr "Моля, изчакайте! Това може да отнеме известно време."
810
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:508
855
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:557
811
856
msgid "Update is complete"
812
857
msgstr "Актуализацията е завършена"
814
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:611
859
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:665
816
861
msgid "New version: %s (Size: %s)"
817
862
msgstr "Нова версия: %s (Размер: %s)"
819
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:625
864
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:679
820
865
msgid "Your distribution is not supported anymore"
821
866
msgstr "Вашата дистрибуция вече не се поддържа"
823
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:626
868
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:680
825
870
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
826
871
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
928
967
"Софтуерните актуализации поправят грешки, премахват уаизвими места в "
929
968
"сигурността и предлагат нови възможности."
931
#: ../data/UpdateManager.glade.h:18
970
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:18
933
972
msgstr "_Надграждане"
935
#: ../data/UpdateManager.glade.h:19
974
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:19
936
975
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
937
976
msgstr "Надграждане до последната версия на Ubuntu"
939
#: ../data/UpdateManager.glade.h:20
978
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:20
941
980
msgstr "_Проверка"
943
#: ../data/UpdateManager.glade.h:21
982
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:21
944
983
msgid "_Hide this information in the future"
945
984
msgstr "_Скрий тази информация за в бъдеще"
947
#: ../data/UpdateManager.glade.h:22
986
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22
948
987
msgid "_Install Updates"
949
988
msgstr "_Инсталиране на актуализациите"
951
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1
952
msgid "<b>Channels</b>"
953
msgstr "<b>Канали</b>"
955
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2
990
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
995
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24
999
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
1001
msgid "<b>Automatic updates</b>"
1002
msgstr "<b>Актуализации по Интернет</b>"
1004
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
1005
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
1008
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
1009
msgid "<b>Downloadable software</b>"
1012
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
956
1013
msgid "<b>Internet updates</b>"
957
1014
msgstr "<b>Актуализации по Интернет</b>"
959
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3
961
msgstr "<b>Ключове</b>"
963
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4
965
msgstr "Добавяне на Cdrom"
967
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5
1016
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
1018
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
1019
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
1020
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
1021
"project on a weekly basis.\n"
1023
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
1024
"rank applications in the search results.</i>"
1027
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
968
1028
msgid "Authentication"
969
1029
msgstr "Идентифициране"
971
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6
1031
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
972
1032
msgid "D_elete downloaded software files:"
973
1033
msgstr "_Изтриване на изтеглените софтуерни файлове:"
975
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7
1035
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
1037
msgid "Download from:"
1038
msgstr "Свалянето е завършено"
1040
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
976
1041
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
977
1042
msgstr "Внасяне на публичния ключ от доверен доставчик на софтуер"
979
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8
980
msgid "Installation Media"
981
msgstr "Носител на инсталацията"
983
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9
1044
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
984
1045
msgid "Internet Updates"
985
1046
msgstr "Актуализации по Интернет"
987
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10
1048
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
989
1050
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
992
1053
"Само актуализации на сигурността от официалните сървъри на Ubuntu ще бъдат "
993
1054
"инсталирани автоматично"
995
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11
1056
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
996
1057
msgid "Restore _Defaults"
997
1058
msgstr "Връщане на _стандартните стойности"
999
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12
1060
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
1000
1061
msgid "Restore the default keys of your distribution"
1001
1062
msgstr "Връщане на стандартните ключове на Вашата дистрибуция"
1003
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13
1004
msgid "Software Preferences"
1064
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
1065
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1067
msgid "Software Sources"
1005
1068
msgstr "Настройки на софтуера"
1007
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14
1070
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
1073
msgstr "Изходен код"
1075
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
1079
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
1080
msgid "Submit statistical information"
1083
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
1087
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1008
1088
msgid "_Check for updates automatically:"
1009
1089
msgstr "_Проверявай за актуализации автоматично:"
1011
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15
1012
msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
1091
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
1093
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1013
1094
msgstr "И_зтегли актуализациите във фонов режим, но не ги инсталирай"
1015
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16
1096
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1017
1098
msgid "_Import Key File"
1018
1099
msgstr "Внасяне на ключ"
1020
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:17
1101
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1021
1102
msgid "_Install security updates without confirmation"
1022
1103
msgstr "_Инсталирай актуализациите на сигурноста без потвърждение"
1024
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2
1028
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3
1105
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1030
1107
"<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n"
1175
1238
msgstr "Размерът на прозореца"
1177
1240
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1178
msgid "Configure software channels and internet updates"
1242
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1179
1243
msgstr "Настройка на софтуерните канали и актуализациите по Интернет"
1181
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1182
msgid "Software Properties"
1183
msgstr "Настройки на софтуера"
1185
1245
#. ChangelogURI
1186
#: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4
1246
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1188
1248
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1189
1249
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1192
#: ../channels/Ubuntu.info.in:6
1194
msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
1195
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации"
1198
#: ../channels/Ubuntu.info.in:23
1199
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
1200
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации на сигурността"
1203
#: ../channels/Ubuntu.info.in:40
1204
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
1205
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации"
1208
#: ../channels/Ubuntu.info.in:57
1209
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
1210
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Състарени версии"
1213
#: ../channels/Ubuntu.info.in:60 ../channels/Debian.info.in:51
1252
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:7
1254
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1255
msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации"
1258
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:28
1260
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1261
msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“"
1264
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62
1266
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1267
msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1269
#. CompDescriptionLong
1270
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:66
1272
"OpenSource software that is officially supported by Canonical Ltd. (main)"
1276
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:69
1278
msgid "Community maintained (universe)"
1279
msgstr "Поддържани от обществото (Universe)"
1281
#. CompDescriptionLong
1282
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
1283
msgid "OpenSource software that is maintained by the community (universe)"
1287
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:73
1289
msgid "Non-free drivers"
1290
msgstr "Несвободни (Multiverse)"
1292
#. CompDescriptionLong
1293
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:74
1294
msgid "Proprietary drivers for devices (restricted) "
1298
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:77
1300
msgid "Restricted software (Multiverse)"
1301
msgstr "Несвободни (Multiverse)"
1303
#. CompDescriptionLong
1304
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:78
1305
msgid "Software that is restricted by copyright or legal issues (multiverse)"
1309
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:83
1311
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1312
msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1315
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:97
1317
msgid "Important security updates"
1318
msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността"
1321
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:104
1322
msgid "Recommended updates"
1326
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:111
1327
msgid "Backported updates"
1331
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:117
1332
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1333
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1336
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:120 ../data/channels/Debian.info.in:51
1214
1337
msgid "Officially supported"
1215
1338
msgstr "Официално поддържани"
1218
#: ../channels/Ubuntu.info.in:63
1341
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:134
1343
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1344
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1347
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:148
1348
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1349
msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността"
1352
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:155
1353
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1354
msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации"
1357
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:162
1358
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1359
msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии"
1362
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168
1364
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1365
msgstr "CD с Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
1368
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:185
1370
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1371
msgstr "CD с Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
1374
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199
1376
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1377
msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността"
1380
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206
1382
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1383
msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации"
1386
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:213
1388
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1389
msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии"
1392
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219
1394
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1395
msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“"
1398
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
1399
msgid "Community maintained (Universe)"
1400
msgstr "Поддържани от обществото (Universe)"
1403
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:231
1404
msgid "Non-free (Multiverse)"
1405
msgstr "Несвободни (Multiverse)"
1408
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:236
1410
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1411
msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“"
1414
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:240
1416
msgid "Oficially supported"
1417
msgstr "Официално поддържан"
1420
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:243
1219
1421
msgid "Restricted copyright"
1220
1422
msgstr "Ограничени авторски права"
1223
#: ../channels/Ubuntu.info.in:66
1224
msgid "Community maintained (Universe)"
1225
msgstr "Поддържани от обществото (Universe)"
1228
#: ../channels/Ubuntu.info.in:69
1229
msgid "Non-free (Multiverse)"
1230
msgstr "Несвободни (Multiverse)"
1425
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
1426
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1427
msgstr "Ubuntu 4.10 обновления по сигурността"
1430
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
1431
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1432
msgstr "Ubuntu 4.10 обновления"
1435
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:264
1437
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1438
msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии"
1232
1440
#. ChangelogURI
1233
#: ../channels/Debian.info.in.h:4
1441
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1235
1443
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1236
1444
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1239
#: ../channels/Debian.info.in:6
1447
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1240
1448
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1241
1449
msgstr "Debian 3.1 „Sarge“"
1244
#: ../channels/Debian.info.in:19
1452
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1245
1453
msgid "http://security.debian.org/"
1246
1454
msgstr "http://security.debian.org/"
1249
#: ../channels/Debian.info.in:20
1457
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1250
1458
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1251
1459
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" актуализации на сигурността"
1254
#: ../channels/Debian.info.in:34
1462
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1255
1463
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1256
1464
msgstr "Debian \"Etch\" (тестване)"
1259
#: ../channels/Debian.info.in:47
1467
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1260
1468
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1261
1469
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1264
#: ../channels/Debian.info.in:48
1472
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1265
1473
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1266
1474
msgstr "Debian \"Sid\" (нестабилен)"
1268
1476
#. CompDescription
1269
#: ../channels/Debian.info.in:54
1477
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1270
1478
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1271
1479
msgstr "DFSG-съвместим софтуер с несвободни зависимости"
1273
1481
#. CompDescription
1274
#: ../channels/Debian.info.in:57
1482
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1275
1483
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1276
1484
msgstr "Софтуер несъвместим с DFSG"
1278
#~ msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1279
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1281
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1282
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1284
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1285
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността"
1287
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1288
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации"
1290
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1291
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии"
1486
#~ msgid "Hide details"
1487
#~ msgstr "Скрий детайлите"
1489
#~ msgid "Show details"
1490
#~ msgstr "Покажи детайлите"
1492
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
1494
#~ "Позволено е да оперира само един диспечер на софтуера в даден момент"
1497
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
1499
#~ "Моля, затворете всички други приложения, преди всичко \"aptitude\" или "
1502
#~ msgid "<b>Channels</b>"
1503
#~ msgstr "<b>Канали</b>"
1505
#~ msgid "<b>Keys</b>"
1506
#~ msgstr "<b>Ключове</b>"
1508
#~ msgid "Add _Cdrom"
1509
#~ msgstr "Добавяне на Cdrom"
1511
#~ msgid "Installation Media"
1512
#~ msgstr "Носител на инсталацията"
1514
#~ msgid "Software Preferences"
1515
#~ msgstr "Настройки на софтуера"
1520
#~ msgid "<b>Channel</b>"
1521
#~ msgstr "<b>Канал</b>"
1523
#~ msgid "<b>Components</b>"
1524
#~ msgstr "<b>Компоненти</b>"
1526
#~ msgid "Add Channel"
1527
#~ msgstr "Добавяне на канал"
1529
#~ msgid "Edit Channel"
1530
#~ msgstr "Редакция на канал"
1533
#~ msgid "_Add Channel"
1534
#~ msgstr "_Добави канал"
1540
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
1541
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации"
1543
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
1544
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации на сигурността"
1546
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
1547
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации"
1549
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
1550
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Състарени версии"
1293
1552
#~ msgid "<b>Sections</b>"
1294
1553
#~ msgstr "<b>Раздели</b>"
1297
#~ msgid "Oficially supported"
1298
#~ msgstr "Официално поддържан"
1300
1555
#~ msgid "<b>Sections:</b>"
1301
1556
#~ msgstr "<b>Раздели:</b>"