~mvo/update-manager/not-automatic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

* merge with mvo

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: update manager\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-05-31 18:19+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-08-01 00:06+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 19:40+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Nikola Kasabov <nikola.kasabov@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:103
 
20
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135
21
21
msgid "Daily"
22
22
msgstr "Ежедневно"
23
23
 
24
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:104
 
24
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
25
25
msgid "Every two days"
26
26
msgstr "Всеки два дни"
27
27
 
28
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:105
 
28
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
29
29
msgid "Weekly"
30
30
msgstr "Ежеседмично"
31
31
 
32
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:106
 
32
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
33
33
msgid "Every two weeks"
34
34
msgstr "Всеки две седмици"
35
35
 
36
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:111
 
36
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:143
37
37
#, python-format
38
38
msgid "Every %s days"
39
39
msgstr "Всеки %s дни"
40
40
 
41
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:134
 
41
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:166
42
42
msgid "After one week"
43
43
msgstr "След една седмица"
44
44
 
45
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135
 
45
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
46
46
msgid "After two weeks"
47
47
msgstr "След две седмици"
48
48
 
49
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
 
49
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
50
50
msgid "After one month"
51
51
msgstr "След един месец"
52
52
 
53
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:141
 
53
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:173
54
54
#, python-format
55
55
msgid "After %s days"
56
56
msgstr "След %s дни"
57
57
 
58
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:432
 
58
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
 
59
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:235
 
60
#, fuzzy, python-format
 
61
msgid "%s updates"
 
62
msgstr "_Инсталиране на актуализациите"
 
63
 
 
64
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:294
 
65
msgid "Main server"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#. TRANSLATORS: %s is a country
 
69
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:298
 
70
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:315
 
71
#, python-format
 
72
msgid "Server for %s"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:302
 
76
msgid "Nearest server"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:322
 
80
msgid "Custom servers"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:543
 
84
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:560
 
85
#, fuzzy
 
86
msgid "Software Channel"
 
87
msgstr "Обновления на софтуера"
 
88
 
 
89
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:551
 
90
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:568
 
91
msgid "Active"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:652
 
95
#, fuzzy
 
96
msgid "(Source Code)"
 
97
msgstr "Изходен код"
 
98
 
 
99
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:658
 
100
#, fuzzy
 
101
msgid "Source Code"
 
102
msgstr "Изходен код"
 
103
 
 
104
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:908
59
105
msgid "Import key"
60
106
msgstr "Внасяне на ключ"
61
107
 
62
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:442
 
108
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:918
63
109
msgid "Error importing selected file"
64
110
msgstr "Грешка при внасяне на избрания файл"
65
111
 
66
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:443
 
112
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:919
67
113
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
68
114
msgstr "Избраният файл или не е GPG файл, или е повреден."
69
115
 
70
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:455
 
116
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:931
71
117
msgid "Error removing the key"
72
118
msgstr "Грешка при премахване на ключа"
73
119
 
74
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:456
 
120
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:932
75
121
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
76
122
msgstr ""
77
123
"Ключът, който сте избрали, не може да бъде премахнат. Докладвайте това като "
78
124
"грешка."
79
125
 
80
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:497
 
126
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:978
81
127
#, python-format
82
128
msgid ""
83
129
"<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
88
134
"\n"
89
135
"%s"
90
136
 
91
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:554
 
137
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1035
92
138
msgid "Please enter a name for the disc"
93
139
msgstr "Моля, въведете име за диска"
94
140
 
95
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:570
 
141
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1051
96
142
msgid "Please insert a disc in the drive:"
97
143
msgstr "Моля, поставете диск в устройството:"
98
144
 
109
155
"този софтуер. Моля, поправете ги със synaptic или apt-get преди да "
110
156
"продължите!"
111
157
 
112
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:135
 
158
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:150
113
159
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
114
160
msgstr "Не може да бъдат надградени изисквани мета-пакети"
115
161
 
116
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:142
 
162
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:157
117
163
msgid "A essential package would have to be removed"
118
164
msgstr "Ще трябва да бъде премахнат важен пакет"
119
165
 
120
166
#. FIXME: change the text to something more useful
121
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:145
 
167
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:160
122
168
msgid "Could not calculate the upgrade"
123
169
msgstr "Не може да бъде планирано надграждането"
124
170
 
125
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:146
 
171
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:161
126
172
msgid ""
127
173
"A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please report "
128
174
"this as a bug. "
131
177
"това като грешка. "
132
178
 
133
179
#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
134
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:169
 
180
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:184
135
181
msgid "Error authenticating some packages"
136
182
msgstr "Грешка при удостоверяването автентичността на някои пакети"
137
183
 
138
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:170
 
184
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:185
139
185
msgid ""
140
186
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
141
187
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
145
191
"да е временен проблем с мрежата. Може би бихте искали да опитате отново по-"
146
192
"късно. Вижте по-долу списъка на неудоствоерените пакети."
147
193
 
148
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:233
 
194
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:248
149
195
#, python-format
150
196
msgid "Can't install '%s'"
151
197
msgstr "Не може да се инсталира '%s'"
152
198
 
153
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:234
 
199
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:249
154
200
msgid ""
155
201
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
156
202
"bug. "
159
205
"грешка! "
160
206
 
161
207
#. FIXME: provide a list
162
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:241
 
208
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:256
163
209
msgid "Can't guess meta-package"
164
210
msgstr "Не могат да бъдат предположени мета-пакети"
165
211
 
166
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:242
 
212
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:257
167
213
msgid ""
168
214
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
169
215
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
176
222
" Моля, преди да продължите, инсталирайте един от тези пакети, като "
177
223
"използвате synaptic или apt-get!"
178
224
 
179
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:44
 
225
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:48
180
226
msgid "Reading cache"
181
227
msgstr "Четене на кеша"
182
228
 
183
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:145
 
229
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:149
184
230
msgid "No valid mirror found"
185
231
msgstr "Не е открит валиден огледален сървър"
186
232
 
187
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:146
 
233
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:150
188
234
#, python-format
189
235
msgid ""
190
236
"While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
204
250
"Ако изберете \"Не\", актуализирането ще бъде отменено."
205
251
 
206
252
#. hm, still nothing useful ...
207
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:163
 
253
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:167
208
254
msgid "Generate default sources?"
209
255
msgstr "Генериране на източници по подразбиране?"
210
256
 
211
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:164
 
257
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:168
212
258
#, python-format
213
259
msgid ""
214
260
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
222
268
"Да бъдат ли добавени записи по подразбиране за \"%s\"? Ако изберете \"Не\", "
223
269
"актуализацията ще бъде отменена."
224
270
 
225
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:198
 
271
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:202
226
272
msgid "Repository information invalid"
227
273
msgstr "Информацията от хранилището е невалидна"
228
274
 
229
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:199
 
275
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:203
230
276
msgid ""
231
277
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
232
278
"report this as a bug."
234
280
"Надграждане на информацията от хранилището доведе до невалиден файл. Моля, "
235
281
"съобщете това като грешка!"
236
282
 
237
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:205
 
283
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:209
238
284
msgid "Third party sources disabled"
239
285
msgstr "Забранени са източници от трети страни"
240
286
 
241
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:206
 
287
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:210
242
288
msgid ""
243
289
"Some third party entries in your souces.list were disabled. You can re-"
244
290
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
248
294
"Можете да ги разрешите отново след надграждането чрез инструмента software-"
249
295
"properties или чрез synaptic."
250
296
 
251
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:252
 
297
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:256
252
298
msgid "Error during update"
253
299
msgstr "Грешка по време на надграждане"
254
300
 
255
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:253
 
301
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:257
256
302
msgid ""
257
303
"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
258
304
"problem, please check your network connection and retry."
260
306
"Възникна проблем при актуализацията. Това обикновено е накакъв проблем с "
261
307
"мрежата. Моля, проверете мрежовата връзка и опитайте пак!"
262
308
 
263
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:262
 
309
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:266
264
310
msgid "Not enough free disk space"
265
311
msgstr "Недостатъчно свободно място на диска"
266
312
 
267
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:263
 
313
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:267
268
314
#, python-format
269
315
msgid ""
270
316
"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. Empty "
273
319
msgstr ""
274
320
 
275
321
#. ask the user if he wants to do the changes
276
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:320
 
322
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:326
277
323
msgid "Do you want to start the upgrade?"
278
324
msgstr "Желаете ли да започне надграждането?"
279
325
 
280
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:337
 
326
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:343
281
327
msgid "Could not install the upgrades"
282
328
msgstr "Не можеше да бъдат инсталирани надгражданията"
283
329
 
284
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:338
 
330
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:344
285
331
msgid ""
286
332
"The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A recovery "
287
333
"was run (dpkg --configure -a)."
289
335
"Надграждането сега ще бъде прекратено. Системата Ви може да е в "
290
336
"неизползваемо състояние. Бе изпълнено възстановяване (dpkg --configure -a)."
291
337
 
292
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:353
 
338
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:359
293
339
msgid "Could not download the upgrades"
294
340
msgstr "Не можеше да бъдат свалени надгражданията"
295
341
 
296
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:354
 
342
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:360
297
343
msgid ""
298
344
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
299
345
"installation media and try again. "
301
347
"Надграждането се прекратява. Моля, проверете Интернет връзката или "
302
348
"инсталационния носител и опитайте отново! "
303
349
 
304
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:389
 
350
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:395
305
351
msgid "Some software no longer officially supported"
306
352
msgstr ""
307
353
 
308
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:391
 
354
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:397
309
355
msgid ""
310
356
"These installed packages are no longer officially supported, and are now "
311
357
"only community-supported ('universe').\n"
314
360
"removal in the next step. "
315
361
msgstr ""
316
362
 
317
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:416
 
363
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:422
318
364
msgid "Remove obsolete packages?"
319
365
msgstr "Премахване на остарелите пакети?"
320
366
 
321
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:417
 
367
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:423
322
368
msgid "_Skip This Step"
323
369
msgstr "П_рескачане на стъпката"
324
370
 
325
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:417
 
371
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:423
326
372
msgid "_Remove"
327
373
msgstr "_Премахване"
328
374
 
329
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:427
 
375
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:433
330
376
msgid "Error during commit"
331
377
msgstr "Грешка при прехвърляне"
332
378
 
333
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:428
 
379
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:434
334
380
msgid ""
335
381
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
336
382
"more information. "
339
385
"информация! "
340
386
 
341
387
#. generate a new cache
342
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:437
 
388
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:443
343
389
msgid "Restoring original system state"
344
390
msgstr "Рестартиране на системата"
345
391
 
346
392
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
347
393
#. then open the cache (again)
348
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:445
349
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:469
 
394
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:451
 
395
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:475
350
396
msgid "Checking package manager"
351
397
msgstr "Проверка на диспечера на пакети"
352
398
 
353
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:461
 
399
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:467
354
400
msgid "Updating repository information"
355
401
msgstr "Актуализиране информацията от хранилището"
356
402
 
357
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:480
 
403
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:486
358
404
#, fuzzy
359
405
msgid "Invalid package information"
360
406
msgstr "Невалидна информация за пакет"
361
407
 
362
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:481
 
408
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:487
363
409
#, python-format
364
410
msgid ""
365
411
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
370
416
"бъде открит.\n"
371
417
"Това показва сериозна грешка. Моля, съобщете за това!"
372
418
 
373
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:491
 
419
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:497
374
420
msgid "Asking for confirmation"
375
421
msgstr "Запитване за потвърждение"
376
422
 
377
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:495
 
423
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:501
378
424
msgid "Upgrading"
379
425
msgstr "Надграждане"
380
426
 
381
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:502
 
427
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:508
382
428
msgid "Searching for obsolete software"
383
429
msgstr "Търсене на остарял софтуер"
384
430
 
385
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:507
 
431
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:513
386
432
msgid "System upgrade is complete."
387
433
msgstr "Надграждането на системата завърши."
388
434
 
456
502
msgid "The 'diff' command was not found"
457
503
msgstr "Командата \"diff\" не бе намерена"
458
504
 
459
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:337
 
505
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:338
460
506
msgid "A fatal error occured"
461
507
msgstr "Възникна фатална грешка"
462
508
 
463
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:338
 
509
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:339
464
510
msgid ""
465
511
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade.log "
466
512
"and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now.\n"
472
518
"Оригиналният \"sources.list\" was saved inбе съхранен в \"/etc/apt/sources."
473
519
"list.distUpgrade\"."
474
520
 
475
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:446
 
521
#. FIXME: make those two seperate lines to make it clear
 
522
#. that the "%" applies to the result of ngettext
 
523
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:449
476
524
#, python-format
477
525
msgid "%s package is going to be removed."
478
526
msgid_plural "%s packages are going to be removed."
479
527
msgstr[0] "Пакетът %s ще бъде премахнат."
480
528
msgstr[1] "Пакетите %s ще бъдат премахнати."
481
529
 
482
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:452
 
530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:454
483
531
#, python-format
484
532
msgid "%s new package is going to be installed."
485
533
msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
486
534
msgstr[0] "%s нов пакет ще бъде инсталиран."
487
535
msgstr[1] "%s нови пакети ще бъдат инталирани."
488
536
 
489
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:458
 
537
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:460
490
538
#, python-format
491
539
msgid "%s package is going to be upgraded."
492
540
msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
493
541
msgstr[0] "%s пакет ще бъде надграден."
494
542
msgstr[1] "%s нови пакети ще бъдат надградени."
495
543
 
496
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
 
544
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466
497
545
#, python-format
498
546
msgid "You have to download a total of %s."
499
547
msgstr "Трябва да изтеглите данни общо %s."
500
548
 
501
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:469
 
549
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:470
502
550
msgid ""
503
551
"The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later."
504
552
msgstr ""
505
553
"Надграждането може да отнеме няколко часа, като не може да бъде отменено по-"
506
554
"нататък."
507
555
 
508
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:472
 
556
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:473
509
557
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
510
558
msgstr ""
511
559
"За да предодвратите загуба на данни, затворете всички отворени приложения и "
512
560
"документи."
513
561
 
514
562
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
515
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:478
 
563
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:479
516
564
msgid "Could not find any upgrades"
517
565
msgstr "Не можеше да бъдат намерени надграждания"
518
566
 
519
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:479
 
567
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:480
520
568
msgid "Your system has already been upgraded."
521
569
msgstr "Системата Ви вече е надградена."
522
570
 
523
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:494
 
571
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:495
524
572
#, python-format
525
573
msgid "<b>Remove %s</b>"
526
574
msgstr "<b>Премахване на %s</b>"
527
575
 
528
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:496
 
576
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:497
529
577
#, python-format
530
578
msgid "Install %s"
531
579
msgstr "Инсталиране на %s"
532
580
 
533
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:498
 
581
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:499
534
582
#, python-format
535
583
msgid "Upgrade %s"
536
584
msgstr "Надграждане на %s"
549
597
#. view.setStep(i+1)
550
598
#. app.openCache()
551
599
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
552
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
 
600
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1
553
601
msgid "    "
554
602
msgstr "    "
555
603
 
575
623
msgstr "<b><big>Започване на надграждането?</big></b>"
576
624
 
577
625
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
578
 
msgid ""
579
 
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.06 LTS</span>"
 
626
#, fuzzy
 
627
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
580
628
msgstr ""
581
629
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Надграждане до Ubuntu 6.06 LTS</span>"
582
630
 
737
785
msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
738
786
msgstr "Сваляне на файл %li от %li при неизвестна скорост"
739
787
 
740
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:175
 
788
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:185
 
789
#, fuzzy
 
790
msgid "The list of changes is not available"
 
791
msgstr "Списъкът с промените още не е наличен. Моля, опитайте по-късно!"
 
792
 
 
793
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:191
741
794
msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later."
742
795
msgstr "Списъкът с промените още не е наличен. Моля, опитайте по-късно!"
743
796
 
744
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:180
 
797
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:196
745
798
msgid ""
746
799
"Failed to download the list of changes. Please check your Internet "
747
800
"connection."
750
803
"връзката си."
751
804
 
752
805
#. print "WARNING, keeping packages"
753
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:211
 
806
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:224
754
807
msgid "Cannot install all available updates"
755
808
msgstr "Не могат да бъдат инсталирани всички актуализации"
756
809
 
757
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:212
 
810
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:225
758
811
msgid ""
759
812
"Some updates require the removal of further software. Use the function "
760
813
"\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
765
818
"пакети „Synaptic” или задействайте „sudo apt-get dist-upgrade” в терминален "
766
819
"прозорец, за да актуализирате напълно системата си."
767
820
 
768
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:222
 
821
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
769
822
msgid "The following updates will be skipped:"
770
823
msgstr "Следните актуализации ще бъдат пропуснати:"
771
824
 
772
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:361
 
825
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408
773
826
#, python-format
774
827
msgid "Version %s: \n"
775
828
msgstr "Версия %s: \n"
776
829
 
777
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:421
 
830
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:468
778
831
msgid "Downloading the list of changes..."
779
832
msgstr "Сваляне на списъка с промени..."
780
833
 
781
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:444 ../UpdateManager/UpdateManager.py:454
782
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:478
 
834
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491 ../UpdateManager/UpdateManager.py:501
 
835
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:525
783
836
#, python-format
784
837
msgid "Download size: %s"
785
838
msgstr "Размер за изтегляне: %s"
786
839
 
787
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
 
840
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:510
788
841
msgid "Your system is up-to-date"
789
842
msgstr "Системата Ви е актуална"
790
843
 
791
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:474
 
844
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:521
792
845
#, python-format
793
846
msgid "You can install %s update"
794
847
msgid_plural "You can install %s updates"
795
848
msgstr[0] "Можете да инсталирате %s актуализация"
796
849
msgstr[1] "Можете да инсталирате %s актуализации"
797
850
 
798
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:489
799
 
msgid "Hide details"
800
 
msgstr "Скрий детайлите"
801
 
 
802
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491 ../data/UpdateManager.glade.h:14
803
 
msgid "Show details"
804
 
msgstr "Покажи детайлите"
805
 
 
806
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:506
 
851
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:555
807
852
msgid "Please wait, this can take some time."
808
853
msgstr "Моля, изчакайте! Това може да отнеме известно време."
809
854
 
810
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:508
 
855
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:557
811
856
msgid "Update is complete"
812
857
msgstr "Актуализацията е завършена"
813
858
 
814
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:611
 
859
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:665
815
860
#, python-format
816
861
msgid "New version: %s   (Size: %s)"
817
862
msgstr "Нова версия: %s (Размер: %s)"
818
863
 
819
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:625
 
864
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:679
820
865
msgid "Your distribution is not supported anymore"
821
866
msgstr "Вашата дистрибуция вече не се поддържа"
822
867
 
823
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:626
 
868
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:680
824
869
msgid ""
825
870
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
826
871
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
830
875
"Надградете до по-късна версия на Ubuntu Linux. Вижте http://www.ubuntu.com "
831
876
"за повече информация за надграждането!"
832
877
 
833
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:662
 
878
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:716
834
879
#, python-format
835
880
msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
836
881
msgstr ""
837
882
 
838
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:677
839
 
msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
840
 
msgstr "Позволено е да оперира само един диспечер на софтуера в даден момент"
841
 
 
842
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:679
843
 
msgid "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
844
 
msgstr ""
845
 
"Моля, затворете всички други приложения, преди всичко \"aptitude\" или "
846
 
"\"Synaptic\"."
847
 
 
848
883
#. we assert a clean cache
849
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:696
 
884
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:751
850
885
msgid "Software index is broken"
851
886
msgstr "Индексът на софтуера е повреден"
852
887
 
853
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697
 
888
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:752
854
889
msgid ""
855
890
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
856
891
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
860
895
"ползвайте диспечера на пакети \"Synaptic\" или първо задействайте \"sudo apt-"
861
896
"get install -f\" в терминален прозорец, за да поправите този проблем!"
862
897
 
863
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:1
 
898
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1
864
899
msgid ""
865
900
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
866
901
"\n"
872
907
"Системата Ви не проверява автоматично за актуализации. Можете да настроите "
873
908
"това в „Система” -> „Администрация” -> „Свойства на софтуера”"
874
909
 
875
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:4
 
910
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4
876
911
msgid ""
877
912
"<big><b>Examining your system</b></big>\n"
878
913
"\n"
884
919
"Софтуерните актуализации поправят грешки, премахват уаизвими места в "
885
920
"сигурността и предлагат нови възможности."
886
921
 
887
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:7
 
922
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:7
888
923
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
889
924
msgstr "<big><b>Поддържане на системата в съвременно състояние</b></big>"
890
925
 
891
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:8
 
926
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:8
892
927
msgid "Cancel _Download"
893
928
msgstr "Отмяна на _изтеглянето"
894
929
 
895
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:9
 
930
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:9
896
931
msgid "Changes"
897
932
msgstr "Промени"
898
933
 
899
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:10
 
934
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:10
 
935
msgid "Changes and description of the update"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:11
900
939
msgid "Chec_k"
901
940
msgstr "Провер_ка"
902
941
 
903
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:11
 
942
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:12
904
943
msgid "Check the software channels for new updates"
905
944
msgstr "Проверка на софтуерните канали за нови актуализации"
906
945
 
907
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:12
 
946
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:13
908
947
msgid "Description"
909
948
msgstr "Описание"
910
949
 
911
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:13
 
950
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:14
912
951
msgid "Release Notes"
913
952
msgstr "Бележки към изданието"
914
953
 
915
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:15
 
954
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:15
916
955
msgid "Show progress of single files"
917
956
msgstr "Показване напредъка на отделните файлове"
918
957
 
919
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:16
 
958
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:16
920
959
msgid "Software Updates"
921
960
msgstr "Актуализации на софтуера"
922
961
 
923
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:17
 
962
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:17
924
963
msgid ""
925
964
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
926
965
"provide new features."
928
967
"Софтуерните актуализации поправят грешки, премахват уаизвими места в "
929
968
"сигурността и предлагат нови възможности."
930
969
 
931
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:18
 
970
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:18
932
971
msgid "U_pgrade"
933
972
msgstr "_Надграждане"
934
973
 
935
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:19
 
974
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:19
936
975
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
937
976
msgstr "Надграждане до последната версия на Ubuntu"
938
977
 
939
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:20
 
978
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:20
940
979
msgid "_Check"
941
980
msgstr "_Проверка"
942
981
 
943
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:21
 
982
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:21
944
983
msgid "_Hide this information in the future"
945
984
msgstr "_Скрий тази информация за в бъдеще"
946
985
 
947
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:22
 
986
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22
948
987
msgid "_Install Updates"
949
988
msgstr "_Инсталиране на актуализациите"
950
989
 
951
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1
952
 
msgid "<b>Channels</b>"
953
 
msgstr "<b>Канали</b>"
954
 
 
955
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2
 
990
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
 
991
#, fuzzy
 
992
msgid "changes"
 
993
msgstr "Промени"
 
994
 
 
995
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24
 
996
msgid "updates"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
 
1000
#, fuzzy
 
1001
msgid "<b>Automatic updates</b>"
 
1002
msgstr "<b>Актуализации по Интернет</b>"
 
1003
 
 
1004
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
 
1005
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
 
1009
msgid "<b>Downloadable software</b>"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
956
1013
msgid "<b>Internet updates</b>"
957
1014
msgstr "<b>Актуализации по Интернет</b>"
958
1015
 
959
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3
960
 
msgid "<b>Keys</b>"
961
 
msgstr "<b>Ключове</b>"
962
 
 
963
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4
964
 
msgid "Add _Cdrom"
965
 
msgstr "Добавяне на Cdrom"
966
 
 
967
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5
 
1016
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
 
1017
msgid ""
 
1018
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
 
1019
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
 
1020
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
 
1021
"project  on a weekly basis.\n"
 
1022
"\n"
 
1023
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
 
1024
"rank applications in the search results.</i>"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
968
1028
msgid "Authentication"
969
1029
msgstr "Идентифициране"
970
1030
 
971
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6
 
1031
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
972
1032
msgid "D_elete downloaded software files:"
973
1033
msgstr "_Изтриване на изтеглените софтуерни файлове:"
974
1034
 
975
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7
 
1035
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
 
1036
#, fuzzy
 
1037
msgid "Download from:"
 
1038
msgstr "Свалянето е завършено"
 
1039
 
 
1040
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
976
1041
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
977
1042
msgstr "Внасяне на публичния ключ от доверен доставчик на софтуер"
978
1043
 
979
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8
980
 
msgid "Installation Media"
981
 
msgstr "Носител на инсталацията"
982
 
 
983
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9
 
1044
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
984
1045
msgid "Internet Updates"
985
1046
msgstr "Актуализации по Интернет"
986
1047
 
987
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10
 
1048
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
988
1049
msgid ""
989
1050
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
990
1051
"automatically"
992
1053
"Само актуализации на сигурността от официалните сървъри на Ubuntu ще бъдат "
993
1054
"инсталирани автоматично"
994
1055
 
995
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11
 
1056
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
996
1057
msgid "Restore _Defaults"
997
1058
msgstr "Връщане на _стандартните стойности"
998
1059
 
999
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12
 
1060
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
1000
1061
msgid "Restore the default keys of your distribution"
1001
1062
msgstr "Връщане на стандартните ключове на Вашата дистрибуция"
1002
1063
 
1003
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13
1004
 
msgid "Software Preferences"
 
1064
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
 
1065
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
 
1066
#, fuzzy
 
1067
msgid "Software Sources"
1005
1068
msgstr "Настройки на софтуера"
1006
1069
 
1007
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14
 
1070
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
 
1071
#, fuzzy
 
1072
msgid "Source code"
 
1073
msgstr "Изходен код"
 
1074
 
 
1075
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
 
1076
msgid "Statistics"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
 
1080
msgid "Submit statistical information"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
 
1084
msgid "Third Party"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1008
1088
msgid "_Check for updates automatically:"
1009
1089
msgstr "_Проверявай за актуализации автоматично:"
1010
1090
 
1011
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15
1012
 
msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
 
1091
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
 
1092
#, fuzzy
 
1093
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1013
1094
msgstr "И_зтегли актуализациите във фонов режим, но не ги инсталирай"
1014
1095
 
1015
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16
 
1096
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1016
1097
#, fuzzy
1017
1098
msgid "_Import Key File"
1018
1099
msgstr "Внасяне на ключ"
1019
1100
 
1020
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:17
 
1101
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1021
1102
msgid "_Install security updates without confirmation"
1022
1103
msgstr "_Инсталирай актуализациите на сигурноста без потвърждение"
1023
1104
 
1024
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2
1025
 
msgid "     "
1026
 
msgstr "     "
1027
 
 
1028
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3
 
1105
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1029
1106
msgid ""
1030
1107
"<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n"
1031
1108
"\n"
1041
1118
"\n"
1042
1119
"Нужна Ви е Интернет връзка, за да продължите."
1043
1120
 
1044
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
1045
 
msgid "<b>Channel</b>"
1046
 
msgstr "<b>Канал</b>"
1047
 
 
1048
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
 
1121
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6
1049
1122
msgid "<b>Comment:</b>"
1050
1123
msgstr "<b>Коментар:</b>"
1051
1124
 
1052
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
 
1125
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:7
1053
1126
msgid "<b>Components:</b>"
1054
1127
msgstr "<b>Компоненти:</b>"
1055
1128
 
1056
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
1057
 
msgid "<b>Components</b>"
1058
 
msgstr "<b>Компоненти</b>"
1059
 
 
1060
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:12
 
1129
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
1061
1130
msgid "<b>Distribution:</b>"
1062
1131
msgstr "<b>Дистрибуция:</b>"
1063
1132
 
1064
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:13
 
1133
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
1065
1134
msgid "<b>Type:</b>"
1066
1135
msgstr "<b>Вид:</b>"
1067
1136
 
1068
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
 
1137
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
1069
1138
msgid "<b>URI:</b>"
1070
1139
msgstr "<b>URI:</b>"
1071
1140
 
1072
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
 
1141
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
 
1142
#, fuzzy
1073
1143
msgid ""
1074
 
"<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</b></"
 
1144
"<big><b>Enter the complete APT line of the source that you want to add</b></"
1075
1145
"big>\n"
1076
1146
"\n"
1077
 
"The APT line includes the type, location and components of a channel, for "
 
1147
"The APT line includes the type, location and components of a source, for "
1078
1148
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1079
1149
msgstr ""
1080
1150
"<big><b>Добавете пълния APT ред за канала, който искате да добавите</b></"
1083
1153
"APT редът съдържа вида, местонахождението и компонентите за даден канал. "
1084
1154
"Например <i>„deb http://ftp.debian.org sarge main“</i>."
1085
1155
 
1086
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
 
1156
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
1087
1157
msgid "APT line:"
1088
1158
msgstr "Ред за APT:"
1089
1159
 
1090
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
1091
 
msgid "Add Channel"
1092
 
msgstr "Добавяне на канал"
1093
 
 
1094
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
 
1160
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
1095
1161
msgid ""
1096
1162
"Binary\n"
1097
1163
"Source"
1099
1165
"Двоичен\n"
1100
1166
"Изходен код"
1101
1167
 
1102
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:22
1103
 
msgid "Edit Channel"
1104
 
msgstr "Редакция на канал"
 
1168
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
 
1169
#, fuzzy
 
1170
msgid "Edit Source"
 
1171
msgstr "Изходен код"
1105
1172
 
1106
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:23
 
1173
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
1107
1174
msgid "Scanning CD-ROM"
1108
1175
msgstr "Сканиране на CD-ROM"
1109
1176
 
1110
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:24
 
1177
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
1111
1178
#, fuzzy
1112
 
msgid "_Add Channel"
1113
 
msgstr "_Добави канал"
1114
 
 
1115
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:25
1116
 
msgid "_Custom"
1117
 
msgstr "_Лично"
1118
 
 
1119
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:26
 
1179
msgid "_Add Source"
 
1180
msgstr "Изходен код"
 
1181
 
 
1182
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
1120
1183
msgid "_Reload"
1121
1184
msgstr "_Презареждане"
1122
1185
 
1175
1238
msgstr "Размерът на прозореца"
1176
1239
 
1177
1240
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1178
 
msgid "Configure software channels and internet updates"
 
1241
#, fuzzy
 
1242
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1179
1243
msgstr "Настройка на софтуерните канали и актуализациите по Интернет"
1180
1244
 
1181
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1182
 
msgid "Software Properties"
1183
 
msgstr "Настройки на софтуера"
1184
 
 
1185
1245
#. ChangelogURI
1186
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4
 
1246
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1187
1247
#, no-c-format
1188
1248
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1189
1249
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1190
1250
 
1191
1251
#. Description
1192
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:6
1193
 
#, fuzzy
1194
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
1195
 
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации"
1196
 
 
1197
 
#. Description
1198
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:23
1199
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
1200
 
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации на сигурността"
1201
 
 
1202
 
#. Description
1203
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:40
1204
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
1205
 
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации"
1206
 
 
1207
 
#. Description
1208
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:57
1209
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
1210
 
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Състарени версии"
1211
 
 
1212
 
#. CompDescription
1213
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:60 ../channels/Debian.info.in:51
 
1252
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:7
 
1253
#, fuzzy
 
1254
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1255
msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации"
 
1256
 
 
1257
#. Description
 
1258
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:28
 
1259
#, fuzzy
 
1260
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1261
msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“"
 
1262
 
 
1263
#. Description
 
1264
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62
 
1265
#, fuzzy
 
1266
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1267
msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
 
1268
 
 
1269
#. CompDescriptionLong
 
1270
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:66
 
1271
msgid ""
 
1272
"OpenSource software that is officially supported by Canonical Ltd. (main)"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#. CompDescription
 
1276
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:69
 
1277
#, fuzzy
 
1278
msgid "Community maintained (universe)"
 
1279
msgstr "Поддържани от обществото (Universe)"
 
1280
 
 
1281
#. CompDescriptionLong
 
1282
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
 
1283
msgid "OpenSource software that is maintained by the community (universe)"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#. CompDescription
 
1287
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:73
 
1288
#, fuzzy
 
1289
msgid "Non-free drivers"
 
1290
msgstr "Несвободни (Multiverse)"
 
1291
 
 
1292
#. CompDescriptionLong
 
1293
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:74
 
1294
msgid "Proprietary drivers for devices (restricted) "
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#. CompDescription
 
1298
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:77
 
1299
#, fuzzy
 
1300
msgid "Restricted software (Multiverse)"
 
1301
msgstr "Несвободни (Multiverse)"
 
1302
 
 
1303
#. CompDescriptionLong
 
1304
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:78
 
1305
msgid "Software that is restricted by copyright or legal issues (multiverse)"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#. Description
 
1309
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:83
 
1310
#, fuzzy
 
1311
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1312
msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
 
1313
 
 
1314
#. Description
 
1315
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:97
 
1316
#, fuzzy
 
1317
msgid "Important security updates"
 
1318
msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността"
 
1319
 
 
1320
#. Description
 
1321
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:104
 
1322
msgid "Recommended updates"
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#. Description
 
1326
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:111
 
1327
msgid "Backported updates"
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#. Description
 
1331
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:117
 
1332
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1333
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1334
 
 
1335
#. CompDescription
 
1336
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:120 ../data/channels/Debian.info.in:51
1214
1337
msgid "Officially supported"
1215
1338
msgstr "Официално поддържани"
1216
1339
 
1217
 
#. CompDescription
1218
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:63
 
1340
#. Description
 
1341
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:134
 
1342
#, fuzzy
 
1343
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1344
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1345
 
 
1346
#. Description
 
1347
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:148
 
1348
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
 
1349
msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността"
 
1350
 
 
1351
#. Description
 
1352
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:155
 
1353
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
 
1354
msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации"
 
1355
 
 
1356
#. Description
 
1357
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:162
 
1358
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
 
1359
msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии"
 
1360
 
 
1361
#. Description
 
1362
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168
 
1363
#, fuzzy
 
1364
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1365
msgstr "CD с Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
 
1366
 
 
1367
#. Description
 
1368
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:185
 
1369
#, fuzzy
 
1370
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1371
msgstr "CD с Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
 
1372
 
 
1373
#. Description
 
1374
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199
 
1375
#, fuzzy
 
1376
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
 
1377
msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността"
 
1378
 
 
1379
#. Description
 
1380
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206
 
1381
#, fuzzy
 
1382
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
 
1383
msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации"
 
1384
 
 
1385
#. Description
 
1386
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:213
 
1387
#, fuzzy
 
1388
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
 
1389
msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии"
 
1390
 
 
1391
#. Description
 
1392
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219
 
1393
#, fuzzy
 
1394
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1395
msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“"
 
1396
 
 
1397
#. CompDescription
 
1398
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
 
1399
msgid "Community maintained (Universe)"
 
1400
msgstr "Поддържани от обществото (Universe)"
 
1401
 
 
1402
#. CompDescription
 
1403
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:231
 
1404
msgid "Non-free (Multiverse)"
 
1405
msgstr "Несвободни (Multiverse)"
 
1406
 
 
1407
#. Description
 
1408
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:236
 
1409
#, fuzzy
 
1410
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1411
msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“"
 
1412
 
 
1413
#. CompDescription
 
1414
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:240
 
1415
#, fuzzy
 
1416
msgid "Oficially supported"
 
1417
msgstr "Официално поддържан"
 
1418
 
 
1419
#. CompDescription
 
1420
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:243
1219
1421
msgid "Restricted copyright"
1220
1422
msgstr "Ограничени авторски права"
1221
1423
 
1222
 
#. CompDescription
1223
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:66
1224
 
msgid "Community maintained (Universe)"
1225
 
msgstr "Поддържани от обществото (Universe)"
1226
 
 
1227
 
#. CompDescription
1228
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:69
1229
 
msgid "Non-free (Multiverse)"
1230
 
msgstr "Несвободни (Multiverse)"
 
1424
#. Description
 
1425
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
 
1426
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
 
1427
msgstr "Ubuntu 4.10 обновления по сигурността"
 
1428
 
 
1429
#. Description
 
1430
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
 
1431
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
 
1432
msgstr "Ubuntu 4.10 обновления"
 
1433
 
 
1434
#. Description
 
1435
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:264
 
1436
#, fuzzy
 
1437
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
 
1438
msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии"
1231
1439
 
1232
1440
#. ChangelogURI
1233
 
#: ../channels/Debian.info.in.h:4
 
1441
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1234
1442
#, no-c-format
1235
1443
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1236
1444
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1237
1445
 
1238
1446
#. Description
1239
 
#: ../channels/Debian.info.in:6
 
1447
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1240
1448
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1241
1449
msgstr "Debian 3.1 „Sarge“"
1242
1450
 
1243
1451
#. BaseURI
1244
 
#: ../channels/Debian.info.in:19
 
1452
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1245
1453
msgid "http://security.debian.org/"
1246
1454
msgstr "http://security.debian.org/"
1247
1455
 
1248
1456
#. Description
1249
 
#: ../channels/Debian.info.in:20
 
1457
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1250
1458
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1251
1459
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" актуализации на сигурността"
1252
1460
 
1253
1461
#. Description
1254
 
#: ../channels/Debian.info.in:34
 
1462
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1255
1463
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1256
1464
msgstr "Debian \"Etch\" (тестване)"
1257
1465
 
1258
1466
#. BaseURI
1259
 
#: ../channels/Debian.info.in:47
 
1467
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1260
1468
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1261
1469
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1262
1470
 
1263
1471
#. Description
1264
 
#: ../channels/Debian.info.in:48
 
1472
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1265
1473
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1266
1474
msgstr "Debian \"Sid\" (нестабилен)"
1267
1475
 
1268
1476
#. CompDescription
1269
 
#: ../channels/Debian.info.in:54
 
1477
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1270
1478
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1271
1479
msgstr "DFSG-съвместим софтуер с несвободни зависимости"
1272
1480
 
1273
1481
#. CompDescription
1274
 
#: ../channels/Debian.info.in:57
 
1482
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1275
1483
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1276
1484
msgstr "Софтуер несъвместим с DFSG"
1277
1485
 
1278
 
#~ msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1279
 
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1280
 
 
1281
 
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1282
 
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1283
 
 
1284
 
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1285
 
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации на сигурността"
1286
 
 
1287
 
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1288
 
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 актуализации"
1289
 
 
1290
 
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1291
 
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии"
 
1486
#~ msgid "Hide details"
 
1487
#~ msgstr "Скрий детайлите"
 
1488
 
 
1489
#~ msgid "Show details"
 
1490
#~ msgstr "Покажи детайлите"
 
1491
 
 
1492
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
 
1493
#~ msgstr ""
 
1494
#~ "Позволено е да оперира само един диспечер на софтуера в даден момент"
 
1495
 
 
1496
#~ msgid ""
 
1497
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
 
1498
#~ msgstr ""
 
1499
#~ "Моля, затворете всички други приложения, преди всичко \"aptitude\" или "
 
1500
#~ "\"Synaptic\"."
 
1501
 
 
1502
#~ msgid "<b>Channels</b>"
 
1503
#~ msgstr "<b>Канали</b>"
 
1504
 
 
1505
#~ msgid "<b>Keys</b>"
 
1506
#~ msgstr "<b>Ключове</b>"
 
1507
 
 
1508
#~ msgid "Add _Cdrom"
 
1509
#~ msgstr "Добавяне на Cdrom"
 
1510
 
 
1511
#~ msgid "Installation Media"
 
1512
#~ msgstr "Носител на инсталацията"
 
1513
 
 
1514
#~ msgid "Software Preferences"
 
1515
#~ msgstr "Настройки на софтуера"
 
1516
 
 
1517
#~ msgid "     "
 
1518
#~ msgstr "     "
 
1519
 
 
1520
#~ msgid "<b>Channel</b>"
 
1521
#~ msgstr "<b>Канал</b>"
 
1522
 
 
1523
#~ msgid "<b>Components</b>"
 
1524
#~ msgstr "<b>Компоненти</b>"
 
1525
 
 
1526
#~ msgid "Add Channel"
 
1527
#~ msgstr "Добавяне на канал"
 
1528
 
 
1529
#~ msgid "Edit Channel"
 
1530
#~ msgstr "Редакция на канал"
 
1531
 
 
1532
#, fuzzy
 
1533
#~ msgid "_Add Channel"
 
1534
#~ msgstr "_Добави канал"
 
1535
 
 
1536
#~ msgid "_Custom"
 
1537
#~ msgstr "_Лично"
 
1538
 
 
1539
#, fuzzy
 
1540
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
 
1541
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации"
 
1542
 
 
1543
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
 
1544
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации на сигурността"
 
1545
 
 
1546
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
 
1547
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации"
 
1548
 
 
1549
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
 
1550
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Състарени версии"
1292
1551
 
1293
1552
#~ msgid "<b>Sections</b>"
1294
1553
#~ msgstr "<b>Раздели</b>"
1295
1554
 
1296
 
#, fuzzy
1297
 
#~ msgid "Oficially supported"
1298
 
#~ msgstr "Официално поддържан"
1299
 
 
1300
1555
#~ msgid "<b>Sections:</b>"
1301
1556
#~ msgstr "<b>Раздели:</b>"
1302
1557
 
1304
1559
#~ msgid "Reload the latest information about updates"
1305
1560
#~ msgstr "Презареждане от сървъра на информацията за пакетите."
1306
1561
 
1307
 
#, fuzzy
1308
 
#~ msgid "Add Software Channels"
1309
 
#~ msgstr "Обновления на софтуера"
1310
 
 
1311
1562
#~ msgid ""
1312
1563
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
1313
1564
#~ "\n"
1321
1572
#~ msgstr "Показване на наличните обновления и избиране кои да се инсталират"
1322
1573
 
1323
1574
#, fuzzy
1324
 
#~ msgid "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
1325
 
#~ msgstr "CD с Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
1326
 
 
1327
 
#, fuzzy
1328
1575
#~ msgid "Error fetching the packages"
1329
1576
#~ msgstr "Грешка при премахване на ключа"
1330
1577
 
1457
1704
#~ msgid "Binary"
1458
1705
#~ msgstr "Двоични"
1459
1706
 
1460
 
#~ msgid "Source"
1461
 
#~ msgstr "Изходен код"
1462
 
 
1463
 
#~ msgid "CD disk with Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
1464
 
#~ msgstr "CD с Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“"
1465
 
 
1466
 
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1467
 
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 обновления по сигурността"
1468
 
 
1469
 
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1470
 
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 обновления"
1471
 
 
1472
1707
#~ msgid "Contributed software"
1473
1708
#~ msgstr "Допринесен софтуер"
1474
1709