18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:103
21
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135
25
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:104
25
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
26
26
msgid "Every two days"
29
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:105
29
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
33
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:106
33
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
34
34
msgid "Every two weeks"
37
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:111
37
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:143
39
39
msgid "Every %s days"
42
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:134
42
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:166
43
43
msgid "After one week"
46
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135
46
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
47
47
msgid "After two weeks"
50
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
50
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
51
51
msgid "After one month"
54
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:141
54
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:173
56
56
msgid "After %s days"
59
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:432
59
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
60
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:235
61
#, fuzzy, python-format
63
msgstr "アップデートをインストール中"
65
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:294
69
#. TRANSLATORS: %s is a country
70
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:298
71
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:315
76
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:302
77
msgid "Nearest server"
80
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:322
81
msgid "Custom servers"
84
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:543
85
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:560
87
msgid "Software Channel"
88
msgstr "ソフトウェアのアップデート"
90
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:551
91
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:568
95
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:652
100
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:658
105
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:908
60
106
msgid "Import key"
63
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:442
109
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:918
64
110
msgid "Error importing selected file"
65
111
msgstr "選択したファイルのインポートエラー"
67
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:443
113
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:919
68
114
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
70
116
"選択したファイルはGPG鍵ファイルではないか、壊れている可能性があります。"
72
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:455
118
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:931
73
119
msgid "Error removing the key"
76
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:456
122
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:932
77
123
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
78
124
msgstr "選択した鍵を削除できませんでした。バグとして報告してください。"
80
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:497
126
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:978
83
129
"<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
472
518
"元の sources.list は /etc/apt/sources.list.distUpgrade として保存されていま"
475
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:446
521
#. FIXME: make those two seperate lines to make it clear
522
#. that the "%" applies to the result of ngettext
523
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:449
477
525
msgid "%s package is going to be removed."
478
526
msgid_plural "%s packages are going to be removed."
479
527
msgstr[0] "%s つのパッケージが削除されます。"
481
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:452
529
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:454
483
531
msgid "%s new package is going to be installed."
484
532
msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
485
533
msgstr[0] "%s·つのパッケージがインストールされます。"
487
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:458
535
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:460
489
537
msgid "%s package is going to be upgraded."
490
538
msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
491
539
msgstr[0] "%s·つのパッケージがアップグレードされます。"
493
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
541
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466
495
543
msgid "You have to download a total of %s."
496
544
msgstr "全部で %s つのパッケージをダウンロードする必要があります。"
498
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:469
546
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:470
500
548
"The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later."
501
549
msgstr "アップグレードには数時間かかり、今後一切キャンセルはできません。"
503
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:472
551
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:473
504
552
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
506
554
"データの損失を避けるため、すべてのアプリケーションとドキュメントを閉じてくだ"
509
557
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
510
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:478
558
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:479
511
559
msgid "Could not find any upgrades"
512
560
msgstr "アップグレードが見つかりません"
514
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:479
562
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:480
515
563
msgid "Your system has already been upgraded."
516
564
msgstr "システムはすでに最新の状態です。"
518
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:494
566
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:495
520
568
msgid "<b>Remove %s</b>"
521
569
msgstr "<b>削除されるパッケージ: %s</b>"
523
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:496
571
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:497
525
573
msgid "Install %s"
526
574
msgstr "インストール %s"
528
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:498
576
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:499
530
578
msgid "Upgrade %s"
531
579
msgstr "アップグレード %s"
756
809
"ドににマーク\"機能を使うか。端末から \"sudo apt-get dist-upgrade\" を実行して"
759
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:222
812
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
760
813
msgid "The following updates will be skipped:"
761
814
msgstr "これらのパッケージはアップグレードされません:"
763
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:361
816
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408
765
818
msgid "Version %s: \n"
766
819
msgstr "バージョン %s: \n"
768
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:421
821
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:468
769
822
msgid "Downloading the list of changes..."
770
823
msgstr "変更点を取得中..."
772
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:444 ../UpdateManager/UpdateManager.py:454
773
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:478
825
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491 ../UpdateManager/UpdateManager.py:501
826
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:525
775
828
msgid "Download size: %s"
776
829
msgstr "ダウンロードサイズ: %s"
778
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
831
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:510
779
832
msgid "Your system is up-to-date"
780
833
msgstr "システムは最新の状態です!"
782
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:474
835
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:521
784
837
msgid "You can install %s update"
785
838
msgid_plural "You can install %s updates"
786
839
msgstr[0] "%s 個のアップデートがインストールされます"
788
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:489
792
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491 ../data/UpdateManager.glade.h:14
796
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:506
841
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:555
797
842
msgid "Please wait, this can take some time."
798
843
msgstr "しばらくお待ちください。少々時間がかかります。"
800
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:508
845
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:557
801
846
msgid "Update is complete"
802
847
msgstr "アップデートが完了しました"
804
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:611
849
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:665
806
851
msgid "New version: %s (Size: %s)"
807
852
msgstr "新しいバージョン: %s (サイズ: %s)"
809
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:625
854
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:679
810
855
msgid "Your distribution is not supported anymore"
811
856
msgstr "このディストリビューションはすでにサポート対象外です"
813
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:626
858
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:680
815
860
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
816
861
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
920
958
"ソフトウェアアップデートはエラーを訂正し、セキュリティホールを修正し、新機能"
923
#: ../data/UpdateManager.glade.h:18
961
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:18
925
963
msgstr "アップグレード(_P)"
927
#: ../data/UpdateManager.glade.h:19
965
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:19
928
966
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
929
967
msgstr "Ubuntu の最新バージョンにアップグレード"
931
#: ../data/UpdateManager.glade.h:20
969
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:20
933
971
msgstr "チェック(_C)"
935
#: ../data/UpdateManager.glade.h:21
973
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:21
936
974
msgid "_Hide this information in the future"
937
975
msgstr "今後この情報を隠す(_H)"
939
#: ../data/UpdateManager.glade.h:22
977
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22
940
978
msgid "_Install Updates"
941
979
msgstr "アップデートをインストール(_I)"
943
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1
944
msgid "<b>Channels</b>"
945
msgstr "<b>チャンネル</b>"
947
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2
981
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
986
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24
990
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
992
msgid "<b>Automatic updates</b>"
993
msgstr "<b>インターネットアップデート</b>"
995
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
996
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
999
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
1000
msgid "<b>Downloadable software</b>"
1003
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
948
1004
msgid "<b>Internet updates</b>"
949
1005
msgstr "<b>インターネットアップデート</b>"
951
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3
955
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4
957
msgstr "CD-ROM の追加(_C)"
959
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5
1007
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
1009
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
1010
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
1011
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
1012
"project on a weekly basis.\n"
1014
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
1015
"rank applications in the search results.</i>"
1018
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
960
1019
msgid "Authentication"
963
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6
1022
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
964
1023
msgid "D_elete downloaded software files:"
965
1024
msgstr "ダウンロードしたファイルを削除(_E):"
967
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7
1026
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
1028
msgid "Download from:"
1029
msgstr "ダウンロードが完了しました"
1031
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
968
1032
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
969
1033
msgstr "信頼したソフトウェア供給者の公開鍵をインポートする"
971
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8
972
msgid "Installation Media"
975
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9
1035
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
976
1036
msgid "Internet Updates"
977
1037
msgstr "インターネットアップデート"
979
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10
1039
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
981
1041
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
984
1044
"公式な Ubuntu サーバからのセキュリティアップデートだけ自動的にインストールさ"
987
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11
1047
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
988
1048
msgid "Restore _Defaults"
989
1049
msgstr "デフォルトに戻す(_D)"
991
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12
1051
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
992
1052
msgid "Restore the default keys of your distribution"
993
1053
msgstr "ディストリビューション標準の鍵を元に戻す"
995
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13
996
msgid "Software Preferences"
999
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14
1055
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
1056
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1058
msgid "Software Sources"
1059
msgstr "ソフトウェアのプロパティ"
1061
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
1066
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
1070
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
1071
msgid "Submit statistical information"
1074
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
1078
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1000
1079
msgid "_Check for updates automatically:"
1001
1080
msgstr "アップデートを自動的にチェックする(_C):"
1003
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15
1004
msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
1005
msgstr "アップデートをダウンロードはするが、インストールはしない(_D)"
1082
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
1084
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1085
msgstr "アップデートを自動的にダウンロード、ただしインストールはしない(_D)"
1007
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16
1087
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1008
1088
msgid "_Import Key File"
1009
1089
msgstr "鍵ファイルのインポート(_I)"
1011
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:17
1091
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1012
1092
msgid "_Install security updates without confirmation"
1013
1093
msgstr "確認せずにセキュリティアップデートをインストール(_I)"
1015
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2
1019
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3
1095
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1021
1097
"<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n"
1161
1224
msgstr "ウィンドウのサイズ"
1163
1226
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1164
msgid "Configure software channels and internet updates"
1228
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1165
1229
msgstr "ソフトウェアチャンネルとインターネットアップデートを設定"
1167
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1168
msgid "Software Properties"
1169
msgstr "ソフトウェアのプロパティ"
1171
1231
#. ChangelogURI
1172
#: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4
1232
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1174
1234
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1175
1235
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1178
#: ../channels/Ubuntu.info.in:6
1179
msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
1180
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
1183
#: ../channels/Ubuntu.info.in:23
1184
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
1185
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS セキュリティアップデート"
1188
#: ../channels/Ubuntu.info.in:40
1189
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
1190
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS アップデート"
1193
#: ../channels/Ubuntu.info.in:57
1194
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
1195
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS バックポート"
1198
#: ../channels/Ubuntu.info.in:60 ../channels/Debian.info.in:51
1238
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:7
1240
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1241
msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"
1244
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:28
1245
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1249
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62
1251
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1252
msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1254
#. CompDescriptionLong
1255
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:66
1257
"OpenSource software that is officially supported by Canonical Ltd. (main)"
1261
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:69
1263
msgid "Community maintained (universe)"
1264
msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)"
1266
#. CompDescriptionLong
1267
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
1268
msgid "OpenSource software that is maintained by the community (universe)"
1272
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:73
1274
msgid "Non-free drivers"
1275
msgstr "非フリー (Multiuniverse)"
1277
#. CompDescriptionLong
1278
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:74
1279
msgid "Proprietary drivers for devices (restricted) "
1283
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:77
1285
msgid "Restricted software (Multiverse)"
1286
msgstr "非フリー (Multiuniverse)"
1288
#. CompDescriptionLong
1289
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:78
1290
msgid "Software that is restricted by copyright or legal issues (multiverse)"
1294
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:83
1296
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1297
msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1300
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:97
1302
msgid "Important security updates"
1303
msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"
1306
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:104
1307
msgid "Recommended updates"
1311
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:111
1312
msgid "Backported updates"
1316
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:117
1317
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1318
msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'"
1321
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:120 ../data/channels/Debian.info.in:51
1199
1322
msgid "Officially supported"
1200
1323
msgstr "公式サポート"
1203
#: ../channels/Ubuntu.info.in:63
1326
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:134
1328
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1329
msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'"
1332
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:148
1333
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1334
msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"
1337
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:155
1338
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1339
msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"
1342
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:162
1343
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1344
msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート"
1347
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168
1349
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1350
msgstr "Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\""
1353
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:185
1355
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1356
msgstr "Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\""
1359
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199
1361
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1362
msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"
1365
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206
1367
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1368
msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"
1371
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:213
1373
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1374
msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート"
1377
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219
1379
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1380
msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'"
1383
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
1384
msgid "Community maintained (Universe)"
1385
msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)"
1388
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:231
1389
msgid "Non-free (Multiverse)"
1390
msgstr "非フリー (Multiuniverse)"
1393
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:236
1394
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1398
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:240
1399
msgid "Oficially supported"
1403
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:243
1204
1404
msgid "Restricted copyright"
1205
1405
msgstr "限定的な著作権(Restricted)"
1208
#: ../channels/Ubuntu.info.in:66
1209
msgid "Community maintained (Universe)"
1210
msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)"
1213
#: ../channels/Ubuntu.info.in:69
1214
msgid "Non-free (Multiverse)"
1215
msgstr "非フリー (Multiuniverse)"
1408
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
1409
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1410
msgstr "Ubuntu 4.10 セキュリティアップデート"
1413
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
1415
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1416
msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"
1419
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:264
1421
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1422
msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート"
1217
1424
#. ChangelogURI
1218
#: ../channels/Debian.info.in.h:4
1425
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1220
1427
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1221
1428
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1224
#: ../channels/Debian.info.in:6
1431
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1225
1432
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1226
1433
msgstr "Debian·3.1·\"Sarge\""
1229
#: ../channels/Debian.info.in:19
1436
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1230
1437
msgid "http://security.debian.org/"
1231
1438
msgstr "http://security.debian.org/"
1234
#: ../channels/Debian.info.in:20
1441
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1235
1442
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1236
1443
msgstr "Debian·3.1·\"Sarge\"·セキュリティアップデート"
1239
#: ../channels/Debian.info.in:34
1446
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1240
1447
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1241
1448
msgstr "Debian·\"Etch\"·(testing)"
1244
#: ../channels/Debian.info.in:47
1451
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1245
1452
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1246
1453
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1249
#: ../channels/Debian.info.in:48
1456
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1250
1457
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1251
1458
msgstr "Debian·\"Sid\"·(unstable)"
1253
1460
#. CompDescription
1254
#: ../channels/Debian.info.in:54
1461
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1255
1462
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1256
1463
msgstr "非フリーな依存関係のあるDFSG適合ソフトウェア"
1258
1465
#. CompDescription
1259
#: ../channels/Debian.info.in:57
1466
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1260
1467
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1261
1468
msgstr "DFSGに適合しないソフトウェア"
1263
#~ msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1264
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1266
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1267
#~ msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'"
1269
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1270
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"
1272
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1273
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"
1275
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1276
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート"
1470
#~ msgid "Hide details"
1473
#~ msgid "Show details"
1476
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
1478
#~ "ソフトウェアマネージメントツールは同時に1つしか実行することができません"
1481
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
1483
#~ "まず 'aptitude' または 'Synaptic' など、ほかのアプリケーションを終了してく"
1486
#~ msgid "<b>Channels</b>"
1487
#~ msgstr "<b>チャンネル</b>"
1489
#~ msgid "<b>Keys</b>"
1490
#~ msgstr "<b>鍵</b>"
1492
#~ msgid "Add _Cdrom"
1493
#~ msgstr "CD-ROM の追加(_C)"
1495
#~ msgid "Installation Media"
1496
#~ msgstr "インストールメディア"
1498
#~ msgid "Software Preferences"
1499
#~ msgstr "ソフトウェアの設定"
1501
#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
1502
#~ msgstr "アップデートをダウンロードはするが、インストールはしない(_D)"
1507
#~ msgid "<b>Channel</b>"
1508
#~ msgstr "<b>チャンネル</b>"
1510
#~ msgid "<b>Components</b>"
1511
#~ msgstr "<b>コンポーネント</b>"
1513
#~ msgid "Add Channel"
1514
#~ msgstr "チャンネルを追加"
1516
#~ msgid "Edit Channel"
1517
#~ msgstr "チャンネルを編集"
1519
#~ msgid "_Add Channel"
1520
#~ msgstr "チャンネルを追加(_A)"
1523
#~ msgstr "カスタム(_C)"
1525
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
1526
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
1528
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
1529
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS セキュリティアップデート"
1531
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
1532
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS アップデート"
1534
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
1535
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS バックポート"
1279
1538
#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "