17
17
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:103
20
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135
24
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:104
24
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
25
25
msgid "Every two days"
26
26
msgstr "Kétnaponta"
28
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:105
28
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
32
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:106
32
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
33
33
msgid "Every two weeks"
34
34
msgstr "Minden két hétben"
36
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:111
36
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:143
38
38
msgid "Every %s days"
39
39
msgstr "%s naponta"
41
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:134
41
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:166
42
42
msgid "After one week"
43
43
msgstr "Egy hét után"
45
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135
45
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
46
46
msgid "After two weeks"
47
47
msgstr "Két hét után"
49
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
49
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
50
50
msgid "After one month"
51
51
msgstr "Egy hónap után"
53
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:141
53
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:173
55
55
msgid "After %s days"
56
56
msgstr "%s nap után"
58
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:432
58
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
59
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:235
60
#, fuzzy, python-format
64
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:294
68
#. TRANSLATORS: %s is a country
69
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:298
70
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:315
75
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:302
76
msgid "Nearest server"
79
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:322
80
msgid "Custom servers"
83
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:543
84
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:560
86
msgid "Software Channel"
87
msgstr "Szoftverfrissítések"
89
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:551
90
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:568
94
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:652
98
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:658
102
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:908
59
103
msgid "Import key"
60
104
msgstr "Kulcs importálása"
62
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:442
106
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:918
63
107
msgid "Error importing selected file"
64
108
msgstr "Hiba a kiválasztott fájl importálása közben"
66
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:443
110
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:919
67
111
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
68
112
msgstr "A kiválasztott fájl vagy nem GPG kulcsfájl, vagy sérült."
70
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:455
114
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:931
71
115
msgid "Error removing the key"
72
116
msgstr "Hiba a kulcs eltávolítása közben"
74
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:456
118
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:932
75
119
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
77
121
"Az Ön által kijelölt kulcs nem távolítható el. Kérem, jelentse ezt hibaként."
79
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:497
123
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:978
82
126
"<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
479
523
"Az eredeti sources.list /etc/apt/sources.list.distUpgrade néven került "
482
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:446
526
#. FIXME: make those two seperate lines to make it clear
527
#. that the "%" applies to the result of ngettext
528
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:449
484
530
msgid "%s package is going to be removed."
485
531
msgid_plural "%s packages are going to be removed."
486
532
msgstr[0] "%s csomag el lesz távolítva."
488
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:452
534
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:454
490
536
msgid "%s new package is going to be installed."
491
537
msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
492
538
msgstr[0] "%s új csomag kerül telepítésre."
494
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:458
540
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:460
496
542
msgid "%s package is going to be upgraded."
497
543
msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
498
544
msgstr[0] "%s csomag frissítve lesz."
500
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
546
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466
502
548
msgid "You have to download a total of %s."
503
549
msgstr "Összes letöltendő adatmennyiség: %s."
505
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:469
551
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:470
507
553
"The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later."
509
555
"A frissítés több órát is igénybe vehet és a későbbiek során nem lehet "
510
556
"bármikor megszakítani."
512
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:472
558
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:473
513
559
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
515
561
"Az esetleges adatvesztés elkerülése érdekében zárjon be minden nyitott "
516
562
"alkalmazást és dokumentumot."
518
564
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
519
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:478
565
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:479
520
566
msgid "Could not find any upgrades"
521
567
msgstr "Nincs elérhető frissítés"
523
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:479
569
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:480
524
570
msgid "Your system has already been upgraded."
525
571
msgstr "Az Ön rendszere már frissítve lett."
527
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:494
573
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:495
529
575
msgid "<b>Remove %s</b>"
530
576
msgstr "<b>%s eltávolítása</b>"
532
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:496
578
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:497
534
580
msgid "Install %s"
535
581
msgstr "%s telepítése"
537
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:498
583
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:499
539
585
msgid "Upgrade %s"
540
586
msgstr "%s frissítése"
769
820
"futtassa terminálból a \"sudo apt-get dist-upgrade\" parancsot a rendszer "
770
821
"teljes frissítéshez."
772
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:222
823
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
773
824
msgid "The following updates will be skipped:"
774
825
msgstr "A következő frissítések ki lesznek hagyva:"
776
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:361
827
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408
778
829
msgid "Version %s: \n"
779
830
msgstr "%s verzió: \n"
781
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:421
832
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:468
782
833
msgid "Downloading the list of changes..."
783
834
msgstr "Módosítások listájának letöltése..."
785
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:444 ../UpdateManager/UpdateManager.py:454
786
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:478
836
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491 ../UpdateManager/UpdateManager.py:501
837
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:525
788
839
msgid "Download size: %s"
789
840
msgstr "Letöltés mérete: %s"
791
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
842
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:510
792
843
msgid "Your system is up-to-date"
793
844
msgstr "A rendszere naprakész"
795
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:474
846
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:521
797
848
msgid "You can install %s update"
798
849
msgid_plural "You can install %s updates"
799
850
msgstr[0] "%s frissítést telepíthet"
801
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:489
803
msgstr "Részletek elrejtése"
805
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491 ../data/UpdateManager.glade.h:14
807
msgstr "Részletek megjelenítése"
809
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:506
852
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:555
810
853
msgid "Please wait, this can take some time."
811
854
msgstr "Kis türelmet, ez eltarthat egy ideig."
813
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:508
856
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:557
814
857
msgid "Update is complete"
815
858
msgstr "A frissítés befejeződött"
817
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:611
860
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:665
819
862
msgid "New version: %s (Size: %s)"
820
863
msgstr "Új verzió: %s (Méret: %s)"
822
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:625
865
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:679
823
866
msgid "Your distribution is not supported anymore"
824
867
msgstr "A terjesztés már nem támogatott"
826
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:626
869
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:680
828
871
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
829
872
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
932
970
"A szoftverfrissítések kijavítják a programhibákat, biztonsági "
933
971
"sebezhetőségeket és új szolgáltatásokat biztosítanak."
935
#: ../data/UpdateManager.glade.h:18
973
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:18
937
975
msgstr "_Frissítés"
939
#: ../data/UpdateManager.glade.h:19
977
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:19
940
978
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
941
979
msgstr "Frissítés az Ubuntu legújabb változatára"
943
#: ../data/UpdateManager.glade.h:20
981
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:20
945
983
msgstr "_Ellenőrzés"
947
#: ../data/UpdateManager.glade.h:21
985
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:21
948
986
msgid "_Hide this information in the future"
949
987
msgstr "_A jövőben ne mutassa ezt az információt"
951
#: ../data/UpdateManager.glade.h:22
989
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22
952
990
msgid "_Install Updates"
953
991
msgstr "_Telepítés"
955
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1
956
msgid "<b>Channels</b>"
957
msgstr "<b>Csatornák</b>"
959
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2
993
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
998
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24
1002
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
1004
msgid "<b>Automatic updates</b>"
1005
msgstr "<b>Hálózati frissítések</b>"
1007
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
1008
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
1011
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
1012
msgid "<b>Downloadable software</b>"
1015
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
960
1016
msgid "<b>Internet updates</b>"
961
1017
msgstr "<b>Hálózati frissítések</b>"
963
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3
965
msgstr "<b>Kulcsok</b>"
967
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4
969
msgstr "_CD hozzáadása"
971
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5
1019
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
1021
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
1022
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
1023
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
1024
"project on a weekly basis.\n"
1026
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
1027
"rank applications in the search results.</i>"
1030
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
972
1031
msgid "Authentication"
973
1032
msgstr "Hitelesítés"
975
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6
1034
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
976
1035
msgid "D_elete downloaded software files:"
977
1036
msgstr "L_etöltött csomagok törlése:"
979
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7
1038
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
1040
msgid "Download from:"
1041
msgstr "A letöltés befejeződött"
1043
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
980
1044
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
981
1045
msgstr "Megbízható szoftverszolgáltató publikus kulcsának importálása"
983
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8
984
msgid "Installation Media"
985
msgstr "Telepítő média"
987
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9
1047
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
988
1048
msgid "Internet Updates"
989
1049
msgstr "Hálózati frissítések"
991
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10
1051
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
993
1053
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
996
1056
"Csak az Ubuntu kiszolgálóiról származó biztonsági frissítések kerülnek "
997
1057
"automatikusan telepítésre."
999
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11
1059
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
1000
1060
msgid "Restore _Defaults"
1001
1061
msgstr "_Alapértelmezés visszaállítása"
1003
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12
1063
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
1004
1064
msgid "Restore the default keys of your distribution"
1005
1065
msgstr "A disztribúcióra jellemző alapértelmezett kulcsok visszaállítása"
1007
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13
1008
msgid "Software Preferences"
1009
msgstr "Szoftver beállításai"
1011
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14
1067
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
1068
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1070
msgid "Software Sources"
1071
msgstr "Szoftvertulajdonságok"
1073
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
1077
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
1081
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
1082
msgid "Submit statistical information"
1085
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
1089
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1012
1090
msgid "_Check for updates automatically:"
1013
1091
msgstr "_Frissítések automatikus keresése:"
1015
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15
1016
msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
1093
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
1095
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
1017
1096
msgstr "Frissítések _letöltése a háttérben, telepítés nélkül"
1019
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16
1098
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1020
1099
msgid "_Import Key File"
1021
1100
msgstr "_Kulcsfájl importálása"
1023
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:17
1102
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1024
1103
msgid "_Install security updates without confirmation"
1025
1104
msgstr "_Biztonsági frissítések telepítése megerősítés nélkül"
1027
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2
1031
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3
1106
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1033
1108
"<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n"
1176
1236
msgstr "Az ablak mérete"
1178
1238
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1179
msgid "Configure software channels and internet updates"
1240
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1180
1241
msgstr "Szoftvercsatornák és internetes frissítések beállítása"
1182
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1183
msgid "Software Properties"
1184
msgstr "Szoftvertulajdonságok"
1186
1243
#. ChangelogURI
1187
#: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4
1244
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1189
1246
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1190
1247
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1193
#: ../channels/Ubuntu.info.in:6
1194
msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
1195
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
1198
#: ../channels/Ubuntu.info.in:23
1199
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
1200
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS biztonsági frissítések"
1203
#: ../channels/Ubuntu.info.in:40
1204
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
1205
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS frissítések"
1208
#: ../channels/Ubuntu.info.in:57
1209
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
1210
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS visszaportolt csomagok"
1213
#: ../channels/Ubuntu.info.in:60 ../channels/Debian.info.in:51
1250
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:7
1252
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1253
msgstr "Ubuntu 5.10 frissítések"
1256
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:28
1257
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
1261
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62
1263
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1264
msgstr "Ubuntu 6.06 \"Dapper Drake\""
1266
#. CompDescriptionLong
1267
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:66
1269
"OpenSource software that is officially supported by Canonical Ltd. (main)"
1273
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:69
1275
msgid "Community maintained (universe)"
1276
msgstr "Közösségi karbantartású (Universe)"
1278
#. CompDescriptionLong
1279
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
1280
msgid "OpenSource software that is maintained by the community (universe)"
1284
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:73
1286
msgid "Non-free drivers"
1287
msgstr "Nem-szabad (Multiverse)"
1289
#. CompDescriptionLong
1290
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:74
1291
msgid "Proprietary drivers for devices (restricted) "
1295
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:77
1297
msgid "Restricted software (Multiverse)"
1298
msgstr "Nem-szabad (Multiverse)"
1300
#. CompDescriptionLong
1301
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:78
1302
msgid "Software that is restricted by copyright or legal issues (multiverse)"
1306
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:83
1308
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
1309
msgstr "Ubuntu 6.06 \"Dapper Drake\""
1312
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:97
1314
msgid "Important security updates"
1315
msgstr "Ubuntu 5.10 biztonsági frissítések"
1318
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:104
1319
msgid "Recommended updates"
1323
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:111
1324
msgid "Backported updates"
1328
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:117
1329
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1330
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1333
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:120 ../data/channels/Debian.info.in:51
1214
1334
msgid "Officially supported"
1215
1335
msgstr "Hivatalosan támogatott"
1218
#: ../channels/Ubuntu.info.in:63
1338
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:134
1340
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1341
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1344
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:148
1345
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1346
msgstr "Ubuntu 5.10 biztonsági frissítések"
1349
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:155
1350
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1351
msgstr "Ubuntu 5.10 frissítések"
1354
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:162
1355
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1356
msgstr "Ubuntu 5.10 visszaportolt csomagok"
1359
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168
1361
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1362
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1365
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:185
1366
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
1370
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199
1372
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
1373
msgstr "Ubuntu 5.10 biztonsági frissítések"
1376
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206
1378
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
1379
msgstr "Ubuntu 5.10 frissítések"
1382
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:213
1384
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
1385
msgstr "Ubuntu 5.10 visszaportolt csomagok"
1388
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219
1390
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1391
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1394
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
1395
msgid "Community maintained (Universe)"
1396
msgstr "Közösségi karbantartású (Universe)"
1399
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:231
1400
msgid "Non-free (Multiverse)"
1401
msgstr "Nem-szabad (Multiverse)"
1404
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:236
1405
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
1409
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:240
1411
msgid "Oficially supported"
1412
msgstr "Hivatalosan támogatott"
1415
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:243
1219
1416
msgid "Restricted copyright"
1220
1417
msgstr "Szerzői jogi korlátozás alatt"
1223
#: ../channels/Ubuntu.info.in:66
1224
msgid "Community maintained (Universe)"
1225
msgstr "Közösségi karbantartású (Universe)"
1228
#: ../channels/Ubuntu.info.in:69
1229
msgid "Non-free (Multiverse)"
1230
msgstr "Nem-szabad (Multiverse)"
1420
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
1422
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1423
msgstr "Ubuntu 5.10 biztonsági frissítések"
1426
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
1428
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1429
msgstr "Ubuntu 5.10 frissítések"
1432
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:264
1434
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
1435
msgstr "Ubuntu 5.10 visszaportolt csomagok"
1232
1437
#. ChangelogURI
1233
#: ../channels/Debian.info.in.h:4
1438
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1235
1440
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1236
1441
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1239
#: ../channels/Debian.info.in:6
1444
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1240
1445
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1241
1446
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
1244
#: ../channels/Debian.info.in:19
1449
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1245
1450
msgid "http://security.debian.org/"
1246
1451
msgstr "http://security.debian.org/"
1249
#: ../channels/Debian.info.in:20
1454
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1250
1455
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1251
1456
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" biztonsági frissítések"
1254
#: ../channels/Debian.info.in:34
1459
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1255
1460
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1256
1461
msgstr "Debian \"Etch\" (tesztelés alatt)"
1259
#: ../channels/Debian.info.in:47
1464
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1260
1465
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1261
1466
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1264
#: ../channels/Debian.info.in:48
1469
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1265
1470
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1266
1471
msgstr "Debian \"Sid\" (instabil)"
1268
1473
#. CompDescription
1269
#: ../channels/Debian.info.in:54
1474
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1270
1475
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1271
1476
msgstr "DFSG-kompatibilis szoftver nem-szabad függőségekkel"
1273
1478
#. CompDescription
1274
#: ../channels/Debian.info.in:57
1479
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1275
1480
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1276
1481
msgstr "Nem DFSG-kompatibilis szoftver"
1278
#~ msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1279
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 \"Dapper Drake\""
1281
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1282
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1284
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1285
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 biztonsági frissítések"
1287
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1288
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 frissítések"
1290
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1291
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 visszaportolt csomagok"
1483
#~ msgid "Hide details"
1484
#~ msgstr "Részletek elrejtése"
1486
#~ msgid "Show details"
1487
#~ msgstr "Részletek megjelenítése"
1489
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
1490
#~ msgstr "Csak egy szoftverkezelő eszköz futhat egyidejűleg"
1493
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
1495
#~ "Zárja be a másik alkalmazást, például az aptitude vagy Synaptic "
1498
#~ msgid "<b>Channels</b>"
1499
#~ msgstr "<b>Csatornák</b>"
1501
#~ msgid "<b>Keys</b>"
1502
#~ msgstr "<b>Kulcsok</b>"
1504
#~ msgid "Add _Cdrom"
1505
#~ msgstr "_CD hozzáadása"
1507
#~ msgid "Installation Media"
1508
#~ msgstr "Telepítő média"
1510
#~ msgid "Software Preferences"
1511
#~ msgstr "Szoftver beállításai"
1516
#~ msgid "<b>Channel</b>"
1517
#~ msgstr "<b>Csatorna</b>"
1519
#~ msgid "<b>Components</b>"
1520
#~ msgstr "<b>Összetevők</b>"
1522
#~ msgid "Add Channel"
1523
#~ msgstr "Csatorna hozzáadása"
1525
#~ msgid "Edit Channel"
1526
#~ msgstr "Csatorna szerkesztése"
1528
#~ msgid "_Add Channel"
1529
#~ msgstr "Csatorna hozzá_adása"
1534
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
1535
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
1537
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
1538
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS biztonsági frissítések"
1540
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
1541
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS frissítések"
1543
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
1544
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS visszaportolt csomagok"