1
1
# Indonesian translation of gdm manual
2
2
# Copyright (C) 2010 THE gdm manual'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
4
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
4
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
8
8
"Project-Id-Version: gdm master\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 21:13+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-09-15 18:56+0700\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-20 18:02+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 18:09+0700\n"
11
11
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
13
13
"Language: id_ID\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
"X-Poedit-Basepath: .\n"
19
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
19
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
20
20
"X-Poedit-SearchPath-0: /S/gnome/gdm/docs\n"
22
22
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
23
#| msgid "translator-credits"
25
24
msgid "translator-credits"
26
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012."
25
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013."
28
27
#: C/index.docbook:13(articleinfo/title)
29
28
msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
467
461
"penyapa pada tampilan."
469
463
#: C/index.docbook:265(sect2/para)
471
#| "The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This "
472
#| "user and group are described in the \"Security\" section of this "
473
#| "document. The main functions of the greeter program are to provide a "
474
#| "mechanism for selecting an account for log in and to drive the dialogue "
475
#| "between the user and system when authenticating that account. The "
476
#| "authentication process is driven by Pluggable Authentication Modules "
477
#| "(PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the "
478
#| "user to authenticate. On the average system, the greeter program will "
479
#| "request a username and password for authentication. However some systems "
480
#| "may be configured to use supplemental mechanisms such as a fingerprint or "
481
#| "SmartCard readers. GDM can be configured to support these alternatives in "
482
#| "parallel with greeter login extensions and the <command>--enable-split-"
483
#| "authentication</command><filename>./configure</filename> option, or one "
484
#| "at a time via system PAM configuration."
486
465
"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user "
487
466
"and group are described in the \"Security\" section of this document. The "
898
877
#: C/index.docbook:533(sect2/para)
900
"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/."
901
"xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, so "
902
"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any "
903
"messages from the previous session to be lost."
879
"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/"
880
"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file "
881
"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The "
882
"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the "
883
"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be "
905
"Keluaran sesi disalurkan melalui daemon GDM ke berkas <filename>~/.xsession-"
906
"errors</filename>. Berkas ditimpa setiap kali log masuk, sehingga log keluar "
907
"dan masuk lagi ke pengguna yang sama melalui GDM akan menyebabkan sebarang "
908
"pesan dari sesi sebelumnya hilang."
886
"Keluaran sesi disalurkan melalui daemon GDM ke berkas <filename>~/"
887
"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> yang "
888
"biasanya mengembang menjadi <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. "
889
"Berkas ditimpa setiap kali log masuk, sehingga log keluar dan masuk lagi ke "
890
"pengguna yang sama melalui GDM akan menyebabkan sebarang pesan dari sesi "
910
#: C/index.docbook:540(sect2/para)
893
#: C/index.docbook:542(sect2/para)
912
895
"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
913
"file will be created named <filename>~/.xsession-errors.XXXXXXXX</filename> "
914
"where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
896
"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
897
"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the "
898
"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
916
900
"Catat bahwa bila GDM tak bisa membuat berkas ini karena beberapa alasan, "
917
"maka berkas cadangan akan dibuat dengan nama <filename>~/.xsession-errors."
918
"XXXXXXXX</filename> dimana <filename>XXXXXXXX</filename> adalah beberapa "
901
"maka berkas cadangan akan dibuat dengan nama <filename>~/<replaceable>"
902
"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> dimana "
903
"<filename>XXXXXXXX</filename> adalah beberapa karakter acak."
921
#: C/index.docbook:548(sect2/title)
905
#: C/index.docbook:550(sect2/title)
922
906
msgid "Fast User Switching"
923
907
msgstr "Pindah Pengguna Dengan Cepat"
925
#: C/index.docbook:550(sect2/para)
909
#: C/index.docbook:552(sect2/para)
927
911
"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user "
928
912
"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME "
947
931
"Catat bahwa fitur ini tersedia pada sistem yang mendukung Terminal Virtual. "
948
932
"Fitur ini tak akan berfungsi bila Terminal Virtual tak tersedia."
950
#: C/index.docbook:570(sect1/title)
934
#: C/index.docbook:572(sect1/title)
952
936
msgstr "Keamanan"
954
#: C/index.docbook:573(sect2/title)
938
#: C/index.docbook:575(sect2/title)
955
939
msgid "The GDM User And Group"
956
940
msgstr "Grup dan Pengguna GDM"
958
#: C/index.docbook:575(sect2/para)
942
#: C/index.docbook:577(sect2/para)
960
944
"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
961
945
"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
1239
1223
"\"man:utmp\">utmp</ulink> dan <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</"
1240
1224
"ulink> pada sistem Anda untuk informasi lebih jauh."
1242
#: C/index.docbook:747(sect2/title)
1226
#: C/index.docbook:749(sect2/title)
1243
1227
msgid "Xserver Authentication Scheme"
1244
1228
msgstr "Skema Otentikasi Xserver"
1246
#: C/index.docbook:749(sect2/para)
1230
#: C/index.docbook:751(sect2/para)
1248
1232
"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of "
1249
1233
"<filename><var>/run/gdm</filename> at start up. These files are used "
1314
1298
"adalah server. Jenis penyiapan ini tak boleh memakai unmanaged hub atau "
1315
1299
"jaringa lain yang dapat disadap."
1317
#: C/index.docbook:795(sect2/title)
1301
#: C/index.docbook:797(sect2/title)
1318
1302
msgid "XDMCP Access Control"
1319
1303
msgstr "Kendali Akses XDMCP"
1321
#: C/index.docbook:797(sect2/para)
1305
#: C/index.docbook:799(sect2/para)
1323
1307
"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
1324
1308
"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
1375
1359
"semua layanan dari semua host. Lihat halaman man <ulink type=\"help\" url="
1376
1360
"\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> untuk rinciannya."
1378
#: C/index.docbook:829(sect2/title)
1362
#: C/index.docbook:831(sect2/title)
1379
1363
msgid "Firewall Security"
1380
1364
msgstr "Keamanan Firewall"
1382
#: C/index.docbook:831(sect2/para)
1366
#: C/index.docbook:833(sect2/para)
1384
1368
"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
1385
1369
"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
1439
1423
"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization "
1440
1424
"tool, or the polkit-auth command line program."
1442
"Tombol-tombol ini masing-masing dikendalikan oleh aksi filename>org."
1426
"Tombol-tombol ini masing-masing dikendalikan oleh aksi <filename>org."
1443
1427
"freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> dan "
1444
1428
"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</"
1445
1429
"filename>. Kebijakan bagi aksi-aksi ini dapat disiapkan memakai perkakas "
1446
1430
"polkit-gnome-authorization, atau program baris perintah polkit-auth."
1448
#: C/index.docbook:882(sect2/title)
1432
#: C/index.docbook:884(sect2/title)
1449
1433
msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
1450
1434
msgstr "RBAC (Role Based Access Control)"
1452
#: C/index.docbook:884(sect2/para)
1436
#: C/index.docbook:886(sect2/para)
1454
1438
"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the "
1455
1439
"RBAC configuration is used to control whether the login screen should "
1469
1453
"dipakai untuk mengendalikan ini. Cukup ubah berkas <filename>/etc/user_attr</"
1470
1454
"filename> sehingga pengguna \"gdm\" memiliki otorisasi ini."
1472
#: C/index.docbook:903(sect1/title)
1456
#: C/index.docbook:905(sect1/title)
1473
1457
msgid "Support for ConsoleKit"
1474
1458
msgstr "Dukungan untuk ConsoleKit"
1476
#: C/index.docbook:914(sect1/para)
1460
#: C/index.docbook:916(sect1/para)
1478
1462
"GDM includes support for publishing user login information with the user and "
1479
1463
"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
1534
1518
"Ketika pengguna memilih untuk log keluar, atau bila GDM atau sesi keluar tak "
1535
1519
"disangka-sangka, sesi pengguna akan dikeluarkan dari daftar ConsoleKit."
1537
#: C/index.docbook:954(sect1/title)
1521
#: C/index.docbook:956(sect1/title)
1538
1522
msgid "Configuration"
1539
1523
msgstr "Konfigurasi"
1541
#: C/index.docbook:956(sect1/para)
1525
#: C/index.docbook:958(sect1/para)
1543
1527
"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting "
1544
1528
"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general "
1551
1535
"integrasi dengan konfigurasi gnome-settings-daemon, dan konfigurasi sesi. "
1552
1536
"Integrasi tipe ini diuraikan secara rinci di bawah."
1554
#: C/index.docbook:965(sect2/title)
1538
#: C/index.docbook:967(sect2/title)
1555
1539
msgid "Scripting Integration Points"
1556
1540
msgstr "Titik Integrasi Skrip"
1558
#: C/index.docbook:967(sect2/para)
1542
#: C/index.docbook:969(sect2/para)
1560
1544
"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/"
1561
1545
"gdm/</filename> directory:"
1702
1686
"mengidentifikasi ketika GDM sedang memanggil skrip ini, sehingga Anda dapat "
1703
1687
"menjalankan kode khusus ketika GDM sedang dipakai."
1705
#: C/index.docbook:1055(sect2/title)
1689
#: C/index.docbook:1057(sect2/title)
1706
1690
msgid "Autostart Configuration"
1707
1691
msgstr "Konfigurasi Autostart"
1709
#: C/index.docbook:1057(sect2/para)
1693
#: C/index.docbook:1059(sect2/para)
1711
1695
"The <filename><share>/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory "
1712
1696
"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop "
1836
1820
"TimedLoginEnable=true\n"
1837
1821
"TimedLogin=you\n"
1839
#: C/index.docbook:1136(sect2/para)
1823
#: C/index.docbook:1138(sect2/para)
1840
1824
msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
1842
1826
"Daftar lengkap dari kunci konfigurasi yang didukung adalah sebagai berikut:"
1844
#: C/index.docbook:1141(sect3/title)
1828
#: C/index.docbook:1143(sect3/title)
1845
1829
msgid "[chooser]"
1846
1830
msgstr "[chooser]"
1848
#: C/index.docbook:1145(varlistentry/term)
1832
#: C/index.docbook:1147(varlistentry/term)
1849
1833
msgid "Multicast"
1850
1834
msgstr "Multicast"
1852
#: C/index.docbook:1147(listitem/synopsis)
1836
#: C/index.docbook:1149(listitem/synopsis)
1854
1838
msgid "Multicast=false"
1855
1839
msgstr "Multicast=false"
1857
#: C/index.docbook:1148(listitem/para)
1841
#: C/index.docbook:1150(listitem/para)
1859
1843
"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
1860
1844
"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
1864
1848
"ke jaringan lokal dan mengumpulkan jawaban dari host yang telah bergabung ke "
1865
1849
"grup multicast."
1867
#: C/index.docbook:1157(varlistentry/term)
1851
#: C/index.docbook:1159(varlistentry/term)
1868
1852
msgid "MulticastAddr"
1869
1853
msgstr "MulticastAddr"
1871
#: C/index.docbook:1159(listitem/synopsis)
1855
#: C/index.docbook:1161(listitem/synopsis)
1873
1857
msgid "MulticastAddr=ff02::1"
1874
1858
msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
1876
#: C/index.docbook:1160(listitem/para)
1860
#: C/index.docbook:1162(listitem/para)
1877
1861
msgid "This is the Link-local multicast address."
1878
1862
msgstr "Ini adalaha alamat multicast Link-local."
1880
#: C/index.docbook:1169(sect3/title)
1864
#: C/index.docbook:1171(sect3/title)
1881
1865
msgid "[daemon]"
1882
1866
msgstr "[daemon]"
1884
#: C/index.docbook:1172(varlistentry/term)
1868
#: C/index.docbook:1174(varlistentry/term)
1885
1869
msgid "TimedLoginEnable"
1886
1870
msgstr "TimedLoginEnable"
1888
#: C/index.docbook:1174(listitem/synopsis)
1872
#: C/index.docbook:1176(listitem/synopsis)
1890
1874
msgid "TimedLoginEnable=false"
1891
1875
msgstr "TimedLoginEnable=false"
1893
#: C/index.docbook:1175(listitem/para)
1877
#: C/index.docbook:1177(listitem/para)
1895
1879
"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
1896
1880
"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
1954
1938
"adalah \"/usr/bin/getloginuser|\", maka program \"/usr/bin/getloginuser\" "
1955
1939
"akan dijalankan untuk mendapat nilai pengguna."
1957
#: C/index.docbook:1218(varlistentry/term)
1941
#: C/index.docbook:1220(varlistentry/term)
1958
1942
msgid "TimedLoginDelay"
1959
1943
msgstr "TimedLoginDelay"
1961
#: C/index.docbook:1220(listitem/synopsis)
1945
#: C/index.docbook:1222(listitem/synopsis)
1963
1947
msgid "TimedLoginDelay=30"
1964
1948
msgstr "TimedLoginDelay=30"
1966
#: C/index.docbook:1221(listitem/para)
1950
#: C/index.docbook:1223(listitem/para)
1968
1952
"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
1971
1955
"Tundaan dalam detik sebelum pengguna <filename>TimedLogin</filename> akan "
1972
1956
"dilogmasukkan."
1974
#: C/index.docbook:1229(varlistentry/term)
1958
#: C/index.docbook:1231(varlistentry/term)
1975
1959
msgid "AutomaticLoginEnable"
1976
1960
msgstr "AutomaticLoginEnable"
1978
#: C/index.docbook:1231(listitem/synopsis)
1962
#: C/index.docbook:1233(listitem/synopsis)
1980
1964
msgid "AutomaticLoginEnable=false"
1981
1965
msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
1983
#: C/index.docbook:1232(listitem/para)
1967
#: C/index.docbook:1234(listitem/para)
1985
1969
"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
1986
1970
"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
2007
1991
"Ini adalah pengguna yang mesti seketika log masuk bila "
2008
1992
"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> berisi true."
2010
#: C/index.docbook:1262(varlistentry/term)
1994
#: C/index.docbook:1264(varlistentry/term)
2014
#: C/index.docbook:1264(listitem/synopsis)
1998
#: C/index.docbook:1266(listitem/synopsis)
2016
2000
msgid "User=gdm"
2017
2001
msgstr "User=gdm"
2019
#: C/index.docbook:1265(listitem/para)
2003
#: C/index.docbook:1267(listitem/para)
2021
2005
"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
2022
2006
"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-"
2026
2010
"konfigurasi <filename>Group</filename> dan bagian \"Keamanan->Pengguna "
2027
2011
"Dan Grup GDM\" dari dokumentasi ini untuk informasi lebih lanjut."
2029
#: C/index.docbook:1275(varlistentry/term)
2013
#: C/index.docbook:1277(varlistentry/term)
2033
#: C/index.docbook:1277(listitem/synopsis)
2017
#: C/index.docbook:1279(listitem/synopsis)
2035
2019
msgid "Group=gdm"
2036
2020
msgstr "Group=gdm"
2038
#: C/index.docbook:1278(listitem/para)
2022
#: C/index.docbook:1280(listitem/para)
2040
2024
"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
2041
2025
"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security->"
2045
2029
"konfigurasi <filename>Group</filename> dan bagian \"Keamanan->Pengguna "
2046
2030
"Dan Grup GDM\" dari dokumentasi ini untuk informasi lebih lanjut."
2048
#: C/index.docbook:1290(sect3/title)
2032
#: C/index.docbook:1292(sect3/title)
2049
2033
msgid "Debug Options"
2050
2034
msgstr "Opsi Debug"
2052
#: C/index.docbook:1293(variablelist/title)
2036
#: C/index.docbook:1295(variablelist/title)
2053
2037
msgid "[debug]"
2054
2038
msgstr "[debug]"
2056
#: C/index.docbook:1296(varlistentry/term)
2057
#: C/index.docbook:1427(varlistentry/term)
2040
#: C/index.docbook:1298(varlistentry/term)
2041
#: C/index.docbook:1429(varlistentry/term)
2059
2043
msgstr "Enable"
2061
#: C/index.docbook:1298(listitem/synopsis)
2062
#: C/index.docbook:1429(listitem/synopsis)
2045
#: C/index.docbook:1300(listitem/synopsis)
2046
#: C/index.docbook:1431(listitem/synopsis)
2064
2048
msgid "Enable=false"
2065
2049
msgstr "Enable=false"
2067
#: C/index.docbook:1299(listitem/para)
2051
#: C/index.docbook:1301(listitem/para)
2069
2053
"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the "
2070
2054
"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then "
2078
2062
"(<filename><var>/log/messages</filename> atau <filename><var>/"
2079
2063
"adm/messages</filename> bergantung kepada Sistem Operasi Anda)."
2081
#: C/index.docbook:1314(sect3/title)
2065
#: C/index.docbook:1316(sect3/title)
2082
2066
msgid "Greeter Options"
2083
2067
msgstr "Opsi Greeter"
2085
#: C/index.docbook:1317(variablelist/title)
2069
#: C/index.docbook:1319(variablelist/title)
2086
2070
msgid "[greeter]"
2087
2071
msgstr "[greeter]"
2089
#: C/index.docbook:1320(varlistentry/term)
2073
#: C/index.docbook:1322(varlistentry/term)
2090
2074
msgid "IncludeAll"
2091
2075
msgstr "IncludeAll"
2093
#: C/index.docbook:1322(listitem/synopsis)
2077
#: C/index.docbook:1324(listitem/synopsis)
2095
2079
msgid "IncludeAll=true"
2096
2080
msgstr "IncludeAll=true"
2098
#: C/index.docbook:1323(listitem/para)
2082
#: C/index.docbook:1325(listitem/para)
2100
2084
"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If "
2101
2085
"false, the face browser will only show users who have recently logged in."
2137
2121
"sebelumnya pernah log masuk ke sistem (pengguna lokal atau NIS/LDAP) dengan "
2138
2122
"memanggil antar muka ConsoleKit <command>ck-history</command>."
2140
#: C/index.docbook:1352(varlistentry/term)
2124
#: C/index.docbook:1354(varlistentry/term)
2141
2125
msgid "Include"
2142
2126
msgstr "Include"
2144
#: C/index.docbook:1354(listitem/synopsis)
2128
#: C/index.docbook:1356(listitem/synopsis)
2146
2130
msgid "Include="
2147
2131
msgstr "Include="
2149
#: C/index.docbook:1355(listitem/para)
2133
#: C/index.docbook:1357(listitem/para)
2151
2135
"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is "
2152
2136
"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty."
2155
2139
"Nilai ini diisi dengan daftar pengguna yang dipisah dengan koma. Nilai "
2156
2140
"bawaan adalah kosong."
2158
#: C/index.docbook:1364(varlistentry/term)
2142
#: C/index.docbook:1366(varlistentry/term)
2159
2143
msgid "Exclude"
2160
2144
msgstr "Exclude"
2162
#: C/index.docbook:1366(listitem/synopsis)
2146
#: C/index.docbook:1368(listitem/synopsis)
2164
2148
msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
2165
2149
msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
2167
#: C/index.docbook:1367(listitem/para)
2151
#: C/index.docbook:1369(listitem/para)
2169
2153
"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is "
2170
2154
"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the "
2179
2163
"maka Anda perlu menata nilai ke nilai bawaan dengan pengguna tambahan "
2180
2164
"ditambahkan ke daftar."
2182
#: C/index.docbook:1381(sect3/title)
2166
#: C/index.docbook:1383(sect3/title)
2183
2167
msgid "Security Options"
2184
2168
msgstr "Opsi Keamanan"
2186
#: C/index.docbook:1384(variablelist/title)
2170
#: C/index.docbook:1386(variablelist/title)
2187
2171
msgid "[security]"
2188
2172
msgstr "[security]"
2190
#: C/index.docbook:1387(varlistentry/term)
2174
#: C/index.docbook:1389(varlistentry/term)
2191
2175
msgid "DisallowTCP"
2192
2176
msgstr "DisallowTCP"
2194
#: C/index.docbook:1389(listitem/synopsis)
2178
#: C/index.docbook:1391(listitem/synopsis)
2196
2180
msgid "DisallowTCP=true"
2197
2181
msgstr "DisallowTCP=true"
2199
#: C/index.docbook:1390(listitem/para)
2183
#: C/index.docbook:1392(listitem/para)
2201
2185
"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
2202
2186
"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
2208
2192
"koneksi TCP. Ini konfigurasi yang lebih aman bila Anda tak memakai koneksi "
2211
#: C/index.docbook:1402(sect3/title)
2195
#: C/index.docbook:1404(sect3/title)
2212
2196
msgid "XDCMP Support"
2213
2197
msgstr "Dukungan XDMCP"
2215
#: C/index.docbook:1405(variablelist/title)
2199
#: C/index.docbook:1407(variablelist/title)
2216
2200
msgid "[xdmcp]"
2217
2201
msgstr "[xdmcp]"
2219
#: C/index.docbook:1408(varlistentry/term)
2203
#: C/index.docbook:1410(varlistentry/term)
2220
2204
msgid "DisplaysPerHost"
2221
2205
msgstr "DisplaysPerHost"
2223
#: C/index.docbook:1410(listitem/synopsis)
2207
#: C/index.docbook:1412(listitem/synopsis)
2225
2209
msgid "DisplaysPerHost=1"
2226
2210
msgstr "DisplaysPerHost=1"
2228
#: C/index.docbook:1411(listitem/para)
2212
#: C/index.docbook:1413(listitem/para)
2230
2214
"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
2231
2215
"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
2309
2284
"untuk memblokir UDP port 177 pada firewall Anda kecuali Anda memang "
2310
2285
"memerlukannya."
2312
#: C/index.docbook:1466(varlistentry/term)
2287
#: C/index.docbook:1468(varlistentry/term)
2313
2288
msgid "HonorIndirect"
2314
2289
msgstr "HonorIndirect"
2316
#: C/index.docbook:1468(listitem/synopsis)
2291
#: C/index.docbook:1470(listitem/synopsis)
2318
2293
msgid "HonorIndirect=true"
2319
2294
msgstr "HonorIndirect=true"
2321
#: C/index.docbook:1469(listitem/para)
2296
#: C/index.docbook:1471(listitem/para)
2323
2298
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
2324
2299
"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
2328
2303
"<filename>gdmchooser</filename>) bagi X-terminal yang tak menyediakan "
2329
2304
"peramban tampilannya sendiri."
2331
#: C/index.docbook:1478(varlistentry/term)
2306
#: C/index.docbook:1480(varlistentry/term)
2332
2307
msgid "MaxPending"
2333
2308
msgstr "MaxPending"
2335
#: C/index.docbook:1480(listitem/synopsis)
2310
#: C/index.docbook:1482(listitem/synopsis)
2337
2312
msgid "MaxPending=4"
2338
2313
msgstr "MaxPending=4"
2340
#: C/index.docbook:1481(listitem/para)
2315
#: C/index.docbook:1483(listitem/para)
2342
2317
"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
2343
2318
"connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
2412
2387
"bahwa tampilan mati dan menghapusnya dari antrian tertunda, membebaskan slot "
2413
2388
"bagi tampilan lain."
2415
#: C/index.docbook:1531(varlistentry/term)
2390
#: C/index.docbook:1533(varlistentry/term)
2416
2391
msgid "MaxWaitIndirect"
2417
2392
msgstr "MaxWaitIndirect"
2419
#: C/index.docbook:1533(listitem/synopsis)
2394
#: C/index.docbook:1535(listitem/synopsis)
2421
2396
msgid "MaxWaitIndirect=30"
2422
2397
msgstr "MaxWaitIndirect=30"
2424
#: C/index.docbook:1534(listitem/para)
2399
#: C/index.docbook:1536(listitem/para)
2426
2401
"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
2427
2402
"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
2439
2414
"ada lebih banyak host mencoba mengirim query tak langsung daripada "
2440
2415
"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
2442
#: C/index.docbook:1548(varlistentry/term)
2417
#: C/index.docbook:1550(varlistentry/term)
2443
2418
msgid "PingIntervalSeconds"
2444
2419
msgstr "PingIntervalSeconds"
2446
#: C/index.docbook:1550(listitem/synopsis)
2421
#: C/index.docbook:1552(listitem/synopsis)
2448
2423
msgid "PingIntervalSeconds=60"
2449
2424
msgstr "PingIntervalSeconds=60"
2451
#: C/index.docbook:1551(listitem/para)
2426
#: C/index.docbook:1553(listitem/para)
2453
2428
"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the "
2454
2429
"connection is stopped and the session ended. When this happens the slave "
2497
2472
"permintaan XDMCP. Jangan mengubah ini kecuali Anda tahu apa yang Anda "
2500
#: C/index.docbook:1585(varlistentry/term)
2475
#: C/index.docbook:1587(varlistentry/term)
2501
2476
msgid "Willing"
2502
2477
msgstr "Willing"
2504
#: C/index.docbook:1587(listitem/synopsis)
2479
#: C/index.docbook:1589(listitem/synopsis)
2506
2481
msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling"
2507
2482
msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling"
2509
#: C/index.docbook:1588(listitem/para)
2484
#: C/index.docbook:1590(listitem/para)
2511
2486
"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
2512
2487
"that gives the current status of this server. The default message is the "
2548
2523
"command> atau <command>gconf-editor</command>. Opsi konfigurasi berikut "
2551
#: C/index.docbook:1620(variablelist/title)
2526
#: C/index.docbook:1622(variablelist/title)
2552
2527
msgid "Greeter Configuration Keys"
2553
2528
msgstr "Kunci Konfigurasi Penyapa"
2555
#: C/index.docbook:1623(varlistentry/term)
2530
#: C/index.docbook:1625(varlistentry/term)
2556
2531
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
2557
2532
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
2559
#: C/index.docbook:1625(listitem/synopsis)
2560
#: C/index.docbook:1646(listitem/synopsis)
2561
#: C/index.docbook:1657(listitem/synopsis)
2562
#: C/index.docbook:1722(listitem/synopsis)
2563
#: C/index.docbook:1787(listitem/synopsis)
2564
#: C/index.docbook:1798(listitem/synopsis)
2565
#: C/index.docbook:1809(listitem/synopsis)
2566
#: C/index.docbook:1820(listitem/synopsis)
2534
#: C/index.docbook:1627(listitem/synopsis)
2535
#: C/index.docbook:1648(listitem/synopsis)
2536
#: C/index.docbook:1659(listitem/synopsis)
2537
#: C/index.docbook:1724(listitem/synopsis)
2538
#: C/index.docbook:1789(listitem/synopsis)
2539
#: C/index.docbook:1800(listitem/synopsis)
2540
#: C/index.docbook:1811(listitem/synopsis)
2541
#: C/index.docbook:1822(listitem/synopsis)
2568
2543
msgid "false (boolean)"
2569
2544
msgstr "false (boolean)"
2571
#: C/index.docbook:1626(listitem/para)
2546
#: C/index.docbook:1628(listitem/para)
2572
2547
msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
2573
2548
msgstr "Mengendalikan apakah teks pesan banner ditampilkan."
2575
#: C/index.docbook:1633(varlistentry/term)
2550
#: C/index.docbook:1635(varlistentry/term)
2576
2551
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
2577
2552
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
2579
#: C/index.docbook:1635(listitem/synopsis)
2554
#: C/index.docbook:1637(listitem/synopsis)
2581
2556
msgid "NULL (string)"
2582
2557
msgstr "NULL (string)"
2584
#: C/index.docbook:1636(listitem/para)
2559
#: C/index.docbook:1638(listitem/para)
2585
2560
msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
2586
2561
msgstr "Menyatakan pesan banner teks untuk ditampilkan pada jendela penyapa."
2588
#: C/index.docbook:1644(varlistentry/term)
2563
#: C/index.docbook:1646(varlistentry/term)
2589
2564
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
2590
2565
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
2592
#: C/index.docbook:1647(listitem/para)
2567
#: C/index.docbook:1649(listitem/para)
2593
2568
msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
2595
2570
"Mengendalikan apakah menampilkan tombol hidupkan ulang komputer pada jendela "
2598
#: C/index.docbook:1655(varlistentry/term)
2573
#: C/index.docbook:1657(varlistentry/term)
2599
2574
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
2600
2575
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
2602
#: C/index.docbook:1658(listitem/para)
2577
#: C/index.docbook:1660(listitem/para)
2604
2579
"If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
2607
2582
"Bila true, maka peramban wajah dengan pengguna yang dikenal tak ditampilkan "
2608
2583
"di jendela log masuk."
2610
#: C/index.docbook:1666(varlistentry/term)
2585
#: C/index.docbook:1668(varlistentry/term)
2611
2586
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
2612
2587
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
2614
#: C/index.docbook:1668(listitem/synopsis)
2589
#: C/index.docbook:1670(listitem/synopsis)
2616
2591
msgid "computer (string)"
2617
2592
msgstr "komputer (string)"
2619
#: C/index.docbook:1669(listitem/para)
2594
#: C/index.docbook:1671(listitem/para)
2620
2595
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
2621
2596
msgstr "Tata ke nama ikon ditemakan untuk dipakai bagi logo penyapa."
2623
#: C/index.docbook:1676(varlistentry/term)
2598
#: C/index.docbook:1678(varlistentry/term)
2624
2599
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
2625
2600
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
2627
#: C/index.docbook:1678(listitem/synopsis)
2628
#: C/index.docbook:1700(listitem/synopsis)
2602
#: C/index.docbook:1680(listitem/synopsis)
2603
#: C/index.docbook:1702(listitem/synopsis)
2630
2605
msgid "[] (string list)"
2631
2606
msgstr "[] (daftar string)"
2633
#: C/index.docbook:1679(listitem/para)
2608
#: C/index.docbook:1681(listitem/para)
2635
2610
"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. "
2636
2611
"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
2687
2662
"papan tik bersama dengan pilihan \"Lainnya...\". Dengan cara ini, tata letak "
2688
2663
"papan tik yang umum dipilih akan lebih mudah dipilih."
2690
#: C/index.docbook:1720(varlistentry/term)
2665
#: C/index.docbook:1722(varlistentry/term)
2691
2666
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
2692
2667
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
2694
#: C/index.docbook:1723(listitem/para)
2669
#: C/index.docbook:1725(listitem/para)
2696
2671
"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
2698
2673
"Mengendalikan apakah compiz dipakai sebagai manajer jendela menggantikan "
2701
#: C/index.docbook:1733(sect2/title)
2676
#: C/index.docbook:1735(sect2/title)
2702
2677
msgid "Accessibility Configuration"
2703
2678
msgstr "Konfigurasi Aksesibilitas"
2705
#: C/index.docbook:1735(sect2/para)
2680
#: C/index.docbook:1737(sect2/para)
2707
2682
"This section describes the accessibility configuration options available in "
2710
2685
"Seksi ini menjelaskan opsi konfigurasi aksesibilitas yang tersedia dalam GDM."
2712
#: C/index.docbook:1741(sect3/title)
2687
#: C/index.docbook:1743(sect3/title)
2713
2688
msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
2714
2689
msgstr "Dialog Aksesibilitas GDM Dan Kunci GConf"
2716
#: C/index.docbook:1743(sect3/para)
2691
#: C/index.docbook:1745(sect3/para)
2718
2693
"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. "
2719
2694
"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM "
2764
2739
"dengan fitur aksesibilitas yang disediakan oleh Xserver, yang selalu "
2765
2740
"berjalan selama sesi GDM."
2767
#: C/index.docbook:1774(sect3/title)
2742
#: C/index.docbook:1776(sect3/title)
2768
2743
msgid "Accessibility GConf Keys"
2769
2744
msgstr "Kunci GConf Aksesibilitas"
2771
#: C/index.docbook:1776(sect3/para)
2746
#: C/index.docbook:1778(sect3/para)
2773
2748
"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
2775
2750
"GDM menawarkan kunci GConf berikut untuk mengendalikan fitur "
2776
2751
"aksesibilitasnya:"
2778
#: C/index.docbook:1782(variablelist/title)
2753
#: C/index.docbook:1784(variablelist/title)
2779
2754
msgid "GDM Configuration Keys"
2780
2755
msgstr "Kunci Konfigurasi GDM"
2782
#: C/index.docbook:1785(varlistentry/term)
2757
#: C/index.docbook:1787(varlistentry/term)
2783
2758
msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
2784
2759
msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
2786
#: C/index.docbook:1788(listitem/para)
2761
#: C/index.docbook:1790(listitem/para)
2788
2763
"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
2789
2764
"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
2791
2766
"Mengendalikan apakah infrastruktur Aksesibilitas akan dimulai dengan GUI "
2792
2767
"GDM. Ini diperlukan oleh banyak program teknologi aksesibilitas agar bekerja."
2794
#: C/index.docbook:1796(varlistentry/term)
2769
#: C/index.docbook:1798(varlistentry/term)
2795
2770
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
2796
2771
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
2798
#: C/index.docbook:1799(listitem/para)
2773
#: C/index.docbook:1801(listitem/para)
2800
2775
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
2801
2776
"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
2803
2778
"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai "
2804
2779
"dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi pembesaran layar."
2806
#: C/index.docbook:1807(varlistentry/term)
2781
#: C/index.docbook:1809(varlistentry/term)
2807
2782
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
2808
2783
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
2810
#: C/index.docbook:1810(listitem/para)
2785
#: C/index.docbook:1812(listitem/para)
2812
2787
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
2813
2788
"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
2816
2791
"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai "
2817
2792
"dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi papan tik di layar."
2819
#: C/index.docbook:1818(varlistentry/term)
2794
#: C/index.docbook:1820(varlistentry/term)
2820
2795
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
2821
2796
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
2823
#: C/index.docbook:1821(listitem/para)
2798
#: C/index.docbook:1823(listitem/para)
2825
2800
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
2826
2801
"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
2828
2803
"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai "
2829
2804
"dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi pembaca layar."
2831
#: C/index.docbook:1832(sect3/title)
2806
#: C/index.docbook:1834(sect3/title)
2832
2807
msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
2833
2808
msgstr "Mengaitkan Kunci GConf ke Alat Aksesibilitas"
2835
#: C/index.docbook:1834(sect3/para)
2810
#: C/index.docbook:1836(sect3/para)
2837
2812
"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
2838
2813
"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
2880
2855
"asistif bila ada beberapa berkas desktop dengan AutostartCondition ini dalam "
2881
2856
"direktori autostart GDM."
2883
#: C/index.docbook:1862(sect3/title)
2858
#: C/index.docbook:1864(sect3/title)
2884
2859
msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
2885
2860
msgstr "Contoh Pengubahan Konfigurasi Alat Aksesibilitas"
2887
#: C/index.docbook:1864(sect3/para)
2862
#: C/index.docbook:1866(sect3/para)
2889
2864
"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
2890
2865
"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
3010
2985
"mengaktifkan papan tik pada layar dalam sesi GDM, tapi sebagai gantinya yang "
3011
2986
"akan diluncurkan adalah onboard dan mousetweaks."
3013
#: C/index.docbook:1939(sect2/title)
2988
#: C/index.docbook:1941(sect2/title)
3014
2989
msgid "General Session Settings"
3015
2990
msgstr "Tatanan Sesi Umum"
3017
#: C/index.docbook:1948(sect2/para)
2992
#: C/index.docbook:1950(sect2/para)
3019
2994
"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
3020
2995
"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
3030
3005
"terpasang GDM b) kebijakan wajib sistem. GDM memasang kebijakan wajibnya "
3031
3006
"sendiri untuk mengunci beberapa pengaturan demi keamanan."
3033
#: C/index.docbook:1959(sect2/title)
3008
#: C/index.docbook:1961(sect2/title)
3034
3009
msgid "GNOME Settings Daemon"
3035
3010
msgstr "Daemon Penataan GNOME"
3037
#: C/index.docbook:1972(sect2/para)
3012
#: C/index.docbook:1974(sect2/para)
3039
3014
"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
3040
3015
"background, sound, xsettings."
3060
3035
"ingin mematikan plugin suara maka hapuskan tatanan kunci berikut: <filename>/"
3061
3036
"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
3063
#: C/index.docbook:1990(sect2/title)
3038
#: C/index.docbook:1992(sect2/title)
3064
3039
msgid "GDM Session Configuration"
3065
3040
msgstr "Konfigurasi Sesi GDM"
3067
#: C/index.docbook:1992(sect2/para)
3042
#: C/index.docbook:1994(sect2/para)
3069
3044
"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
3070
3045
"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
3131
3106
"mengawakutu masalah dalam skrip pengguna atau sistem yang mungkin mencegah "
3132
3107
"seorang pengguna untuk mengawali suatu sesi."
3134
#: C/index.docbook:2036(sect2/title)
3109
#: C/index.docbook:2038(sect2/title)
3135
3110
msgid "GDM User Session and Language Configuration"
3136
3111
msgstr "Konfigurasi Bahasa dan Sesi Pengguna GDM "
3138
#: C/index.docbook:2037(sect2/para)
3113
#: C/index.docbook:2039(sect2/para)
3140
3115
"The user's default session and language choices are stored in the "
3141
3116
"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
3206
3181
"Paket GDM menyediakan perintah berikut di <filename>sbindir</filename> yang "
3207
3182
"dimaksudkan untuk dijalankan oleh pengguna root:"
3209
#: C/index.docbook:2084(sect3/title) C/index.docbook:2099(variablelist/title)
3211
"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options"
3213
"Opsi Perintah Baris <command>gdm</command> dan <command>gdm-binary</command>"
3215
#: C/index.docbook:2087(sect3/para)
3217
"The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the "
3218
"<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching "
3219
"<command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the "
3220
"<filename><etc>/profile</filename> file to set the standard system "
3221
"environment variables. In order to better support internationalization, it "
3222
"will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither "
3223
"LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The <command>gdm-binary</command> is the "
3224
"actual GDM daemon."
3226
"Perintah <command>gdm</command> sebenarnya hanya suatu skrip yang "
3227
"menjalankan <command>gdm-binary</command>, meneruskan semua opsi. Sebelum "
3228
"meluncurkan <command>gdm-binary</command>, skrip pembungkus gdm akan men-"
3229
"source berkas <filename><etc>/profile</filename> untuk menata variabel "
3230
"lingkungan sistem standar. Agar dapat mendukung internasionalisasi secara "
3231
"lebih baik, itu juga akan menata variabel lingkungan LC_MESSAGES ke LANG "
3232
"bila LC_MESSAGES maupun LC_ALL tak diisi. <command>gdm-binary</command> "
3233
"adalah daemon GDM yang sebenarnya."
3235
#: C/index.docbook:2103(varlistentry/term)
3184
#: C/index.docbook:2086(sect3/title) C/index.docbook:2094(variablelist/title)
3185
msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
3186
msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm</command>"
3188
#: C/index.docbook:2088(sect3/para)
3190
"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login "
3191
"environment and starts necesary helpers."
3193
"<command>gdm</command> adalah daemon utama yang menyiapkan lingkungan log "
3194
"masuk grafis dan memulai para pembantu yang diperlukan."
3196
#: C/index.docbook:2097(varlistentry/term)
3236
3197
msgid "-?, --help"
3237
3198
msgstr "-?, --help"
3239
#: C/index.docbook:2105(listitem/para)
3200
#: C/index.docbook:2099(listitem/para)
3240
3201
msgid "Gives a brief overview of the command line options."
3241
3202
msgstr "Memberi kilasan singkat atas opsi perintah baris."
3243
#: C/index.docbook:2112(varlistentry/term)
3204
#: C/index.docbook:2106(varlistentry/term)
3244
3205
msgid "--fatal-warnings"
3245
3206
msgstr "--fatal-warnings"
3247
#: C/index.docbook:2114(listitem/para)
3208
#: C/index.docbook:2108(listitem/para)
3248
3209
msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
3249
3210
msgstr "Buat semua peringatan menyebabkan GDM keluar."
3251
#: C/index.docbook:2121(varlistentry/term)
3212
#: C/index.docbook:2115(varlistentry/term)
3252
3213
msgid "--timed-exit"
3253
3214
msgstr "--timed-exit"
3255
#: C/index.docbook:2123(listitem/para)
3216
#: C/index.docbook:2117(listitem/para)
3256
3217
msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
3257
3218
msgstr "Keluar setelah 30 detik. Berguna untuk pengawakutuan."
3259
#: C/index.docbook:2130(varlistentry/term)
3220
#: C/index.docbook:2124(varlistentry/term)
3260
3221
msgid "--version"
3261
3222
msgstr "--version"
3263
#: C/index.docbook:2132(listitem/para)
3224
#: C/index.docbook:2126(listitem/para)
3264
3225
msgid "Print the version of the GDM daemon."
3265
3226
msgstr "Cetak versi daemon GDM."
3267
#: C/index.docbook:2141(sect3/title)
3228
#: C/index.docbook:2135(sect3/title)
3268
3229
msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
3269
3230
msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm-restart</command>"
3271
#: C/index.docbook:2143(sect3/para)
3232
#: C/index.docbook:2137(sect3/para)
3273
3234
"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
3274
3235
"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
3278
3239
"mengirim sinyal HUP ke daemon GDM. Perintah ini akan seketika menghentikan "
3279
3240
"semua sesi dan melog keluar pengguna yang sedang log masuk dengan GDM."
3281
#: C/index.docbook:2151(sect3/title)
3242
#: C/index.docbook:2145(sect3/title)
3282
3243
msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
3283
3244
msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm-safe-restart</command>"
3285
#: C/index.docbook:2153(sect3/para)
3246
#: C/index.docbook:2147(sect3/para)
3287
3248
"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
3288
3249
"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
3396
3357
"dan ijin yang memadai, dan sistem berkas mesin tak penuh. Masalah-masalah "
3397
3358
"ini akan menyebabkan GDM gagal dijalankan."
3399
#: C/index.docbook:2240(sect1/title)
3360
#: C/index.docbook:2234(sect1/title)
3400
3361
msgid "License"
3401
3362
msgstr "Lisensi"
3403
#: C/index.docbook:2241(sect1/para)
3405
#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3406
#| "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
3407
#| "\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published "
3408
#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
3409
#| "your option) any later version."
3364
#: C/index.docbook:2235(sect1/para)
3411
3366
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3412
3367
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
3449
3404
" <country>USA</country>\n"
3452
#: C/index.docbook:2255(sect1/para)
3454
#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
3455
#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
3456
#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
3457
#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
3458
#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing "
3459
#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, "
3460
#| "Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</"
3461
#| "state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>"
3407
#: C/index.docbook:2249(sect1/para)
3463
3409
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
3464
3410
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
3470
3416
"disertakan sebagai lampiran dari <citetitle>Panduan Pengguna GNOME</"
3471
3417
"citetitle>. Anda juga dapat memperoleh salinan dari <citetitle>GNU General "
3472
3418
"Public License</citetitle> dari Free Software Foundation dengan mengunjungi "
3473
"ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">laman Web mereka</ulink> atau "
3474
"dengan mengirim surat ke <_:address-1/>"
3419
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">laman Web mereka</ulink> "
3420
"atau dengan mengirim surat ke <_:address-1/>"
3476
3422
#: C/legal.xml:9(para/ulink)
3480
3426
#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
3482
#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
3483
#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
3484
#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
3485
#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
3486
#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
3487
#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
3489
3428
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
3490
3429
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "