7
7
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
8
8
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
9
9
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
10
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013.
12
14
"Project-Id-Version: lv\n"
13
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:25+0300\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 01:24+0300\n"
16
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 21:54+0200\n"
17
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 22:08+0200\n"
16
18
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
19
"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
20
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
24
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
24
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
26
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
25
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:12+0000\n"
27
#: ../common/gdm-common.c:492
29
#: ../common/gdm-common.c:518
29
31
msgid "/dev/urandom is not a character device"
30
32
msgstr "/dev/urandom nav rakstzīmju ierīce"
71
73
msgid "No session available"
72
74
msgstr "Nav pieejamu sesiju"
74
#: ../daemon/gdm-server.c:273
76
#: ../daemon/gdm-server.c:238
76
78
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
77
79
msgstr "%s — neizdevās pieslēgties vecāka displejam “%s”"
79
#: ../daemon/gdm-server.c:452
81
#: ../daemon/gdm-server.c:417
81
83
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
82
84
msgstr "Serveri vajadzēja palaist lietotājam %s, bet šāds lietotājs neeksistē"
84
#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483
86
#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448
86
88
msgid "Couldn't set groupid to %d"
87
89
msgstr "Neizdevās iestatīt groupid uz %d"
89
#: ../daemon/gdm-server.c:469
91
#: ../daemon/gdm-server.c:434
91
93
msgid "initgroups () failed for %s"
92
94
msgstr "initgroups() neizdevās %s"
94
#: ../daemon/gdm-server.c:475
96
#: ../daemon/gdm-server.c:440
96
98
msgid "Couldn't set userid to %d"
97
99
msgstr "Neizdevās iestatīt userid uz %d"
99
#: ../daemon/gdm-server.c:522
101
#: ../daemon/gdm-server.c:487
101
103
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
102
104
msgstr "%s — neizdevās atvērt %s displeja žurnāla datni!"
104
#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
105
#: ../daemon/gdm-server.c:545
106
#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504
107
#: ../daemon/gdm-server.c:510
107
109
msgid "%s: Error setting %s to %s"
108
110
msgstr "%s — kļūda, iestatot %s uz %s"
110
#: ../daemon/gdm-server.c:565
112
#: ../daemon/gdm-server.c:530
112
114
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
113
115
msgstr "%s — servera prioritāti neizdevās iestatīt uz %d — %s"
115
#: ../daemon/gdm-server.c:722
117
#: ../daemon/gdm-server.c:686
117
119
msgid "%s: Empty server command for display %s"
118
120
msgstr "%s — tukša servera komanda displejam %s"
141
143
msgid "The display device"
142
144
msgstr "Displeja ierīce"
144
#: ../daemon/gdm-session.c:1184
146
#: ../daemon/gdm-session.c:1183
145
147
msgid "Could not create authentication helper process"
146
148
msgstr "Neizdevās izveidot autentifikācijas palīgprocesu"
148
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
150
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
150
152
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
152
154
"kļūda, inicializējot informācijas apmaiņu ar autentifikācijas sistēmu — %s"
154
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
156
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
155
157
msgid "general failure"
156
158
msgstr "vispārēja kļūda"
158
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
160
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
159
161
msgid "out of memory"
160
162
msgstr "nepietiek atmiņas"
162
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
164
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
163
165
msgid "application programmer error"
164
166
msgstr "lietotnes programmētāja kļūda"
166
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
168
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
167
169
msgid "unknown error"
168
170
msgstr "nezināma kļūda"
170
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
172
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
171
173
msgid "Username:"
172
174
msgstr "Lietotājvārds:"
174
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
176
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
176
178
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
178
180
"kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par vēlamo lietotājvārda ievades "
181
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
183
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
183
185
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
185
187
"kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par lietotāja resursdatora "
188
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
190
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
190
192
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
191
193
msgstr "kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par lietotāja konsoli — %s"
193
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
195
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
195
197
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
196
198
msgstr "kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par displeja virkni — %s"
198
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
200
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
200
202
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
202
204
"kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par displeja xauth akreditācijas "
205
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
207
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
207
209
msgid "no user account available"
208
210
msgstr "nav pieejams lietotāja konts"
210
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
212
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
211
213
msgid "Unable to change to user"
212
214
msgstr "Neizdevās nomainīties uz lietotāju"
214
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
216
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
216
218
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
217
219
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
223
225
"žurnālu, lai noteiktu problēmas cēloni. Pa to laiku displejs tiks "
224
226
"deaktivēts. Lūdzu, pārstartējiet GDM, kad problēma ir novērsta."
226
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1412
228
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
228
230
msgid "Can only be called before user is logged in"
229
231
msgstr "Var izsaukt tikai pirms lietotājs ir ierakstījies"
231
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1422
233
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
233
235
msgid "Caller not GDM"
234
236
msgstr "Izsaucējs nav GDM"
236
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1475
238
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
237
239
msgid "User not logged in"
238
240
msgstr "Lietotājs nav ierakstījies"
240
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
242
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
242
244
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
243
245
msgstr "Pašlaik tikai viens klients var savienoties"
246
248
msgid "Could not create socket!"
247
249
msgstr "Neizdevās izveidot ligzdu!"
249
#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
251
#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
251
253
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
253
"Neizdodas ierakstīt PID datni %s — iespējams, beigusies diska brīvā vieta — %s"
255
#: ../daemon/main.c:160
257
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
258
msgstr "Žurnālu direktorija %s neeksistē vai nav direktorija."
260
#: ../daemon/main.c:176
262
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
263
msgstr "Autentifikācijas direktorija %s neeksistē. Pārtrauc darbību."
265
#: ../daemon/main.c:180
267
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
268
msgstr "Autentifikācijas direktorija %s nav direktorija. Pārtrauc darbību."
270
#: ../daemon/main.c:254
272
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
274
"Autentifikācijas direktorija %s nepieder lietotājam %d un grupai %d. "
277
#: ../daemon/main.c:261
279
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
281
"Autentifikācijas direktorijai %s ir nepareizas piekļuves atļaujas %o. "
282
"Vajadzētu būt %o. Pārtrauc darbību."
284
#: ../daemon/main.c:298
255
"Neizdodas ierakstīt PID datni %s — iespējams, beigusies diska brīvā vieta — "
258
#: ../daemon/main.c:188
260
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
261
msgstr "Nevar izveidot marķieru “vienreiz palaists” direktoriju %s — %s"
263
#: ../daemon/main.c:194
265
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
266
msgstr "Neizdevās izveidot AuthDir %s: %s"
268
#: ../daemon/main.c:200
270
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
271
msgstr "Neizdevās izveidot LogDir %s: %s"
273
#: ../daemon/main.c:235
286
275
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
287
276
msgstr "Neizdodas atrast GDM lietotāju “%s”. Pārtrauc darbību!"
289
#: ../daemon/main.c:304
278
#: ../daemon/main.c:241
290
279
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
291
280
msgstr "GDM lietotājam nevajadzētu būt root. Pārtrauc darbību!"
293
#: ../daemon/main.c:310
282
#: ../daemon/main.c:247
295
284
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
296
285
msgstr "Neizdodas atrast GDM grupu “%s”. Pārtrauc darbību!"
298
#: ../daemon/main.c:316
287
#: ../daemon/main.c:253
299
288
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
300
289
msgstr "GDM grupai nevajadzētu būt root. Pārtrauc darbību!"
302
#: ../daemon/main.c:427
291
#: ../daemon/main.c:333
303
292
msgid "Make all warnings fatal"
304
293
msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
306
#: ../daemon/main.c:428
295
#: ../daemon/main.c:334
307
296
msgid "Exit after a time (for debugging)"
308
297
msgstr "Iziet pēc laika (atkļūdošanai)"
310
#: ../daemon/main.c:429
299
#: ../daemon/main.c:335
311
300
msgid "Print GDM version"
312
301
msgstr "Rādīt GDM versiju"
314
#: ../daemon/main.c:442
303
#: ../daemon/main.c:346
315
304
msgid "GNOME Display Manager"
316
305
msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieks"
318
307
#. make sure the pid file doesn't get wiped
319
#: ../daemon/main.c:492
308
#: ../daemon/main.c:394
320
309
msgid "Only the root user can run GDM"
321
310
msgstr "Tikai root var palaist GDM"
323
312
#. Translators: worker is a helper process that does the work
324
313
#. of starting up a session
325
#: ../daemon/session-worker-main.c:150
314
#: ../daemon/session-worker-main.c:101
326
315
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
327
316
msgstr "GNOME displeja pārvaldnieka sesijas darbinieks"
329
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
318
#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
330
319
msgid "Display ID"
331
320
msgstr "Displeja ID"
333
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
322
#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
337
#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
326
#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
338
327
msgid "GNOME Display Manager Slave"
339
328
msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieka pakļautais"
359
340
msgid "Window management and compositing"
360
341
msgstr "Logu pārvaldība un komponēšana"
362
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
363
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
364
msgstr "GNOME ekrāna tastatūra"
366
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
367
msgid "Use an on-screen keyboard"
368
msgstr "Izmantot ekrāna tastatūru"
370
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
371
msgid "Orca Screen Reader"
372
msgstr "Orca ekrāna lasītājs"
374
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
375
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
376
msgstr "Nodrošināt uz ekrāna redzamo informāciju kā izrunātu vai Braila rakstā"
378
343
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
379
344
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
380
345
msgstr "Vai ļaut izmantot pirkstu nospiedumu lasītāju, lai ierakstītos"
482
447
msgstr "Nevar aktivēt sesiju: "
484
449
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
485
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483
450
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
451
#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
487
453
msgid "Could not identify the current session."
488
454
msgstr "Neizdevās identificēt pašreizējo sesiju."
490
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
456
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
492
458
msgid "User unable to switch sessions."
493
459
msgstr "Lietotājs nevar pārslēgt sesijas."
495
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492
461
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
497
463
msgid "Could not identify the current seat."
498
464
msgstr "Neizdevās identificēt pašreizējo vietu."
500
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502
466
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
503
469
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
524
490
msgstr "XDMCP — neizdevās nolasīt XDMCP galveni!"
526
492
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
527
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
493
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
528
494
msgstr "XMDCP — nepareiza XDMCP versija!"
530
496
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
531
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
497
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
532
498
msgstr "XMDCP — neizdevās parsēt adresi"
534
500
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
598
564
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
599
565
msgstr "ceļš uz viedkartes PKCS #11 draiveri"
601
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
567
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
602
568
msgid "received error or hang up from event source"
603
569
msgstr "saņēma kļūdu vai atteikumu no notikumu avota"
605
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
571
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
607
573
msgid "NSS security system could not be initialized"
608
574
msgstr "nevarēja inicializēt NSS drošības sistēmu"
610
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
576
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
612
578
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
613
579
msgstr "nevarēja atrast piemērotu viedkaršu draiveri"
615
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
581
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
617
583
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
618
584
msgstr "nevarēja ielādēt viedkartes dzini “%s”"
620
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
586
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
622
588
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
623
589
msgstr "nevarēja novērto ienākošos kartes notikumus — %s"
625
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
591
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
627
593
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
628
594
msgstr "gadījās negaidīta kļūda, gaidot viedkartes notikumus"
739
705
msgstr "Ierakstīties"
741
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
707
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
743
709
msgstr "Iesnaudināt"
745
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
711
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
747
713
msgstr "Pārstartēt"
749
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
715
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
750
716
msgid "Shut Down"
753
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
719
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
754
720
msgid "Unknown time remaining"
755
721
msgstr "Nav zināms atlikušais laiks"
757
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
723
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
864
830
msgid "Currently logged in"
865
831
msgstr "Šobrīd ierakstījušies"
867
#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
833
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
834
msgid "Only the VERSION command is supported"
835
msgstr "Atbalstīta ir tikai VERSION komanda"
837
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
841
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
842
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
843
msgid "Ignored — retained for compatibility"
844
msgstr "Ignorēts — atstāts savietojamībai"
846
#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
868
847
msgid "Debugging output"
869
848
msgstr "Atkļūdošanas izvade"
850
#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
851
msgid "Version of this application"
852
msgstr "Šīs lietotnes versija"
855
#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
856
msgid "- New GDM login"
857
msgstr "- Jauna GDM pieteikšanās"
859
#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
860
msgid "Unable to start new display"
861
msgstr "Nevar palaist jaunu displeju"
871
863
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
872
864
msgid "Screenshot taken"
873
865
msgstr "Ekrānattēls uzņemts"
877
869
msgid "Take a picture of the screen"
878
870
msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu"
872
#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
873
#~ msgstr "Žurnālu direktorija %s neeksistē vai nav direktorija."
875
#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
876
#~ msgstr "Autentifikācijas direktorija %s neeksistē. Pārtrauc darbību."
878
#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
879
#~ msgstr "Autentifikācijas direktorija %s nav direktorija. Pārtrauc darbību."
881
#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
883
#~ "Autentifikācijas direktorija %s nepieder lietotājam %d un grupai %d. "
884
#~ "Pārtrauc darbību."
886
#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
888
#~ "Autentifikācijas direktorijai %s ir nepareizas piekļuves atļaujas %o. "
889
#~ "Vajadzētu būt %o. Pārtrauc darbību."
891
#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
892
#~ msgstr "GNOME ekrāna palielinātājs"
894
#~ msgid "Magnify parts of the screen"
895
#~ msgstr "Palielina ekrāna daļas"
897
#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
898
#~ msgstr "GNOME ekrāna tastatūra"
900
#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
901
#~ msgstr "Izmantot ekrāna tastatūru"
903
#~ msgid "Orca Screen Reader"
904
#~ msgstr "Orca ekrāna lasītājs"
906
#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
908
#~ "Nodrošināt uz ekrāna redzamo informāciju kā izrunātu vai Braila rakstā"
880
910
#~ msgid "Unable to initialize login system"
881
911
#~ msgstr "Neizdevās inicializēt pieteikšanās sistēmu"
889
919
#~ msgid "Group %s doesn't exist"
890
920
#~ msgstr "Grupa %s neeksistē"
892
#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
893
#~ msgstr "Atbalstīta ir tikai VERSION komanda"
898
#~ msgid "Ignored — retained for compatibility"
899
#~ msgstr "Ignorēts — atstāts savietojamībai"
901
#~ msgid "Version of this application"
902
#~ msgstr "Šīs lietotnes versija"
904
#~ msgid "- New GDM login"
905
#~ msgstr "- Jauna GDM pieteikšanās"
907
922
#~ msgid "Max Item Count"
908
923
#~ msgstr "Maksimālais vienību skaits"