~noskcaj/ubuntu/vivid/gdm/3.14.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha, Tim Lunn, Jeremy Bicha, Robert Ancell
  • Date: 2013-05-31 22:36:08 UTC
  • mfrom: (1.4.55)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130531223608-33uo85niksee5460
Tags: 3.8.1.1-0ubuntu1
[ Tim Lunn ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_dont_catch_sigsegv.patch:
  - Dropped, obsolete
* debian/rules:
  - Don't rename gdm binary since that's already been
    done in the new version

[ Jeremy Bicha ]
* debian/control.in: Bump minimum glib
* debian/watch: Watch for unstable releases
* debian/patches/00git_logind_check.patch:
  - Dropped, applied in new release
* debian/patches/08_frequent-users_greeter.patch: Refreshed

[ Robert Ancell ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_daemon_autologin_tracking.patch:
* debian/patches/ubuntu_ensure_dirs.patch:
* debian/patches/ubuntu_slave-only-set-up-autologin.patch:
  - Applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
8
8
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
9
9
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
 
10
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013.
 
11
#
10
12
msgid ""
11
13
msgstr ""
12
14
"Project-Id-Version: lv\n"
13
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:25+0300\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 01:24+0300\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 21:54+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 22:08+0200\n"
16
18
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
17
 
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 
19
"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
18
20
"Language: lv\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
20
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
24
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23
25
"2);\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
26
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
25
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:12+0000\n"
26
28
 
27
 
#: ../common/gdm-common.c:492
 
29
#: ../common/gdm-common.c:518
28
30
#, c-format
29
31
msgid "/dev/urandom is not a character device"
30
32
msgstr "/dev/urandom nav rakstzīmju ierīce"
34
36
msgid "could not find user \"%s\" on system"
35
37
msgstr "sistēmā neizdevās atrast lietotāju “%s”"
36
38
 
37
 
#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
 
39
#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
38
40
#, c-format
39
41
msgid "No session available yet"
40
42
msgstr "Vēl nav pieejamu sesiju"
71
73
msgid "No session available"
72
74
msgstr "Nav pieejamu sesiju"
73
75
 
74
 
#: ../daemon/gdm-server.c:273
 
76
#: ../daemon/gdm-server.c:238
75
77
#, c-format
76
78
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
77
79
msgstr "%s — neizdevās pieslēgties vecāka displejam “%s”"
78
80
 
79
 
#: ../daemon/gdm-server.c:452
 
81
#: ../daemon/gdm-server.c:417
80
82
#, c-format
81
83
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
82
84
msgstr "Serveri vajadzēja palaist lietotājam %s, bet šāds lietotājs neeksistē"
83
85
 
84
 
#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483
 
86
#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448
85
87
#, c-format
86
88
msgid "Couldn't set groupid to %d"
87
89
msgstr "Neizdevās iestatīt groupid uz %d"
88
90
 
89
 
#: ../daemon/gdm-server.c:469
 
91
#: ../daemon/gdm-server.c:434
90
92
#, c-format
91
93
msgid "initgroups () failed for %s"
92
94
msgstr "initgroups() neizdevās %s"
93
95
 
94
 
#: ../daemon/gdm-server.c:475
 
96
#: ../daemon/gdm-server.c:440
95
97
#, c-format
96
98
msgid "Couldn't set userid to %d"
97
99
msgstr "Neizdevās iestatīt userid uz %d"
98
100
 
99
 
#: ../daemon/gdm-server.c:522
 
101
#: ../daemon/gdm-server.c:487
100
102
#, c-format
101
103
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
102
104
msgstr "%s — neizdevās atvērt %s displeja žurnāla datni!"
103
105
 
104
 
#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
105
 
#: ../daemon/gdm-server.c:545
 
106
#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504
 
107
#: ../daemon/gdm-server.c:510
106
108
#, c-format
107
109
msgid "%s: Error setting %s to %s"
108
110
msgstr "%s — kļūda, iestatot %s uz %s"
109
111
 
110
 
#: ../daemon/gdm-server.c:565
 
112
#: ../daemon/gdm-server.c:530
111
113
#, c-format
112
114
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
113
115
msgstr "%s — servera prioritāti neizdevās iestatīt uz %d — %s"
114
116
 
115
 
#: ../daemon/gdm-server.c:722
 
117
#: ../daemon/gdm-server.c:686
116
118
#, c-format
117
119
msgid "%s: Empty server command for display %s"
118
120
msgstr "%s — tukša servera komanda displejam %s"
141
143
msgid "The display device"
142
144
msgstr "Displeja ierīce"
143
145
 
144
 
#: ../daemon/gdm-session.c:1184
 
146
#: ../daemon/gdm-session.c:1183
145
147
msgid "Could not create authentication helper process"
146
148
msgstr "Neizdevās izveidot autentifikācijas palīgprocesu"
147
149
 
148
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
 
150
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
149
151
#, c-format
150
152
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
151
153
msgstr ""
152
154
"kļūda, inicializējot informācijas apmaiņu ar autentifikācijas sistēmu — %s"
153
155
 
154
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
 
156
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
155
157
msgid "general failure"
156
158
msgstr "vispārēja kļūda"
157
159
 
158
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
 
160
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
159
161
msgid "out of memory"
160
162
msgstr "nepietiek atmiņas"
161
163
 
162
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
 
164
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
163
165
msgid "application programmer error"
164
166
msgstr "lietotnes programmētāja kļūda"
165
167
 
166
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
 
168
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
167
169
msgid "unknown error"
168
170
msgstr "nezināma kļūda"
169
171
 
170
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
 
172
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
171
173
msgid "Username:"
172
174
msgstr "Lietotājvārds:"
173
175
 
174
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
 
176
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
175
177
#, c-format
176
178
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
177
179
msgstr ""
178
180
"kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par vēlamo lietotājvārda ievades "
179
181
"veidu — %s"
180
182
 
181
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
 
183
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
182
184
#, c-format
183
185
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
184
186
msgstr ""
185
187
"kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par lietotāja resursdatora "
186
188
"nosaukumu — %s"
187
189
 
188
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
 
190
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
189
191
#, c-format
190
192
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
191
193
msgstr "kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par lietotāja konsoli — %s"
192
194
 
193
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
 
195
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
194
196
#, c-format
195
197
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
196
198
msgstr "kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par displeja virkni — %s"
197
199
 
198
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
 
200
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
199
201
#, c-format
200
202
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
201
203
msgstr ""
202
204
"kļūda, informējot autentifikācijas sistēmu par displeja xauth akreditācijas "
203
205
"datiem — %s"
204
206
 
205
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
 
207
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
206
208
#, c-format
207
209
msgid "no user account available"
208
210
msgstr "nav pieejams lietotāja konts"
209
211
 
210
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
 
212
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
211
213
msgid "Unable to change to user"
212
214
msgstr "Neizdevās nomainīties uz lietotāju"
213
215
 
214
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
 
216
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
215
217
msgid ""
216
218
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
217
219
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
223
225
"žurnālu, lai noteiktu problēmas cēloni. Pa to laiku displejs tiks "
224
226
"deaktivēts. Lūdzu, pārstartējiet GDM, kad problēma ir novērsta."
225
227
 
226
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1412
 
228
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
227
229
#, c-format
228
230
msgid "Can only be called before user is logged in"
229
231
msgstr "Var izsaukt tikai pirms lietotājs ir ierakstījies"
230
232
 
231
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1422
 
233
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
232
234
#, c-format
233
235
msgid "Caller not GDM"
234
236
msgstr "Izsaucējs nav GDM"
235
237
 
236
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1475
 
238
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
237
239
msgid "User not logged in"
238
240
msgstr "Lietotājs nav ierakstījies"
239
241
 
240
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
 
242
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
241
243
#, c-format
242
244
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
243
245
msgstr "Pašlaik tikai viens klients var savienoties"
246
248
msgid "Could not create socket!"
247
249
msgstr "Neizdevās izveidot ligzdu!"
248
250
 
249
 
#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
 
251
#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
250
252
#, c-format
251
253
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
252
254
msgstr ""
253
 
"Neizdodas ierakstīt PID datni %s — iespējams, beigusies diska brīvā vieta — %s"
254
 
 
255
 
#: ../daemon/main.c:160
256
 
#, c-format
257
 
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
258
 
msgstr "Žurnālu direktorija %s neeksistē vai nav direktorija."
259
 
 
260
 
#: ../daemon/main.c:176
261
 
#, c-format
262
 
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
263
 
msgstr "Autentifikācijas direktorija %s neeksistē. Pārtrauc darbību."
264
 
 
265
 
#: ../daemon/main.c:180
266
 
#, c-format
267
 
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
268
 
msgstr "Autentifikācijas direktorija %s nav direktorija. Pārtrauc darbību."
269
 
 
270
 
#: ../daemon/main.c:254
271
 
#, c-format
272
 
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
273
 
msgstr ""
274
 
"Autentifikācijas direktorija %s nepieder lietotājam %d un grupai %d. "
275
 
"Pārtrauc darbību."
276
 
 
277
 
#: ../daemon/main.c:261
278
 
#, c-format
279
 
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
280
 
msgstr ""
281
 
"Autentifikācijas direktorijai %s ir nepareizas piekļuves atļaujas %o. "
282
 
"Vajadzētu būt %o. Pārtrauc darbību."
283
 
 
284
 
#: ../daemon/main.c:298
 
255
"Neizdodas ierakstīt PID datni %s — iespējams, beigusies diska brīvā vieta — "
 
256
"%s"
 
257
 
 
258
#: ../daemon/main.c:188
 
259
#, c-format
 
260
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 
261
msgstr "Nevar izveidot marķieru “vienreiz palaists” direktoriju %s — %s"
 
262
 
 
263
#: ../daemon/main.c:194
 
264
#, c-format
 
265
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
 
266
msgstr "Neizdevās izveidot AuthDir %s: %s"
 
267
 
 
268
#: ../daemon/main.c:200
 
269
#, c-format
 
270
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 
271
msgstr "Neizdevās izveidot LogDir %s: %s"
 
272
 
 
273
#: ../daemon/main.c:235
285
274
#, c-format
286
275
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
287
276
msgstr "Neizdodas atrast GDM lietotāju “%s”. Pārtrauc darbību!"
288
277
 
289
 
#: ../daemon/main.c:304
 
278
#: ../daemon/main.c:241
290
279
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
291
280
msgstr "GDM lietotājam nevajadzētu būt root. Pārtrauc darbību!"
292
281
 
293
 
#: ../daemon/main.c:310
 
282
#: ../daemon/main.c:247
294
283
#, c-format
295
284
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
296
285
msgstr "Neizdodas atrast GDM grupu “%s”. Pārtrauc darbību!"
297
286
 
298
 
#: ../daemon/main.c:316
 
287
#: ../daemon/main.c:253
299
288
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
300
289
msgstr "GDM grupai nevajadzētu būt root. Pārtrauc darbību!"
301
290
 
302
 
#: ../daemon/main.c:427
 
291
#: ../daemon/main.c:333
303
292
msgid "Make all warnings fatal"
304
293
msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
305
294
 
306
 
#: ../daemon/main.c:428
 
295
#: ../daemon/main.c:334
307
296
msgid "Exit after a time (for debugging)"
308
297
msgstr "Iziet pēc laika (atkļūdošanai)"
309
298
 
310
 
#: ../daemon/main.c:429
 
299
#: ../daemon/main.c:335
311
300
msgid "Print GDM version"
312
301
msgstr "Rādīt GDM versiju"
313
302
 
314
 
#: ../daemon/main.c:442
 
303
#: ../daemon/main.c:346
315
304
msgid "GNOME Display Manager"
316
305
msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieks"
317
306
 
318
307
#. make sure the pid file doesn't get wiped
319
 
#: ../daemon/main.c:492
 
308
#: ../daemon/main.c:394
320
309
msgid "Only the root user can run GDM"
321
310
msgstr "Tikai root var palaist GDM"
322
311
 
323
312
#. Translators: worker is a helper process that does the work
324
313
#. of starting up a session
325
 
#: ../daemon/session-worker-main.c:150
 
314
#: ../daemon/session-worker-main.c:101
326
315
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
327
316
msgstr "GNOME displeja pārvaldnieka sesijas darbinieks"
328
317
 
329
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
 
318
#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
330
319
msgid "Display ID"
331
320
msgstr "Displeja ID"
332
321
 
333
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
 
322
#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
334
323
msgid "ID"
335
324
msgstr "ID"
336
325
 
337
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
 
326
#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
338
327
msgid "GNOME Display Manager Slave"
339
328
msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieka pakļautais"
340
329
 
343
332
msgid "Login Window"
344
333
msgstr "Ierakstīšanās logs"
345
334
 
346
 
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
347
 
msgid "GNOME Screen Magnifier"
348
 
msgstr "GNOME ekrāna palielinātājs"
349
 
 
350
 
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
351
 
msgid "Magnify parts of the screen"
352
 
msgstr "Palielina ekrāna daļas"
353
 
 
354
335
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
355
336
msgid "GNOME Shell"
356
337
msgstr "GNOME čaula"
359
340
msgid "Window management and compositing"
360
341
msgstr "Logu pārvaldība un komponēšana"
361
342
 
362
 
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
363
 
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
364
 
msgstr "GNOME ekrāna tastatūra"
365
 
 
366
 
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
367
 
msgid "Use an on-screen keyboard"
368
 
msgstr "Izmantot ekrāna tastatūru"
369
 
 
370
 
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
371
 
msgid "Orca Screen Reader"
372
 
msgstr "Orca ekrāna lasītājs"
373
 
 
374
 
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
375
 
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
376
 
msgstr "Nodrošināt uz ekrāna redzamo informāciju kā izrunātu vai Braila rakstā"
377
 
 
378
343
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
379
344
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
380
345
msgstr "Vai ļaut izmantot pirkstu nospiedumu lasītāju, lai ierakstītos"
409
374
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
410
375
"branding."
411
376
msgstr ""
412
 
"Ierakstīšanās ekrāns var parādīt mazu attēlu lietotāju saraksta augšpusē, lai "
413
 
"ļautu administratoriem un distribūcijām izcelt savu zīmolu."
 
377
"Ierakstīšanās ekrāns var parādīt mazu attēlu lietotāju saraksta augšpusē, "
 
378
"lai ļautu administratoriem un distribūcijām izcelt savu zīmolu."
414
379
 
415
380
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
416
381
msgid ""
482
447
msgstr "Nevar aktivēt sesiju: "
483
448
 
484
449
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
485
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483
 
450
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
 
451
#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
486
452
#, c-format
487
453
msgid "Could not identify the current session."
488
454
msgstr "Neizdevās identificēt pašreizējo sesiju."
489
455
 
490
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
 
456
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
491
457
#, c-format
492
458
msgid "User unable to switch sessions."
493
459
msgstr "Lietotājs nevar pārslēgt sesijas."
494
460
 
495
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492
 
461
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
496
462
#, c-format
497
463
msgid "Could not identify the current seat."
498
464
msgstr "Neizdevās identificēt pašreizējo vietu."
499
465
 
500
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502
 
466
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
501
467
#, c-format
502
468
msgid ""
503
469
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
506
472
"Sistēma nespēj noteikt, vai vajadzētu pārslēgties uz jau esošu ierakstīšanās "
507
473
"ekrānu vai izveidot jaunu ierakstīšanās ekrānu."
508
474
 
509
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510
 
475
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
510
476
#, c-format
511
477
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
512
478
msgstr "Sistēma nespēj izveidot jaunu ierakstīšanās ekrānu."
524
490
msgstr "XDMCP — neizdevās nolasīt XDMCP galveni!"
525
491
 
526
492
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
527
 
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 
493
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
528
494
msgstr "XMDCP — nepareiza XDMCP versija!"
529
495
 
530
496
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
531
 
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 
497
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
532
498
msgstr "XMDCP — neizdevās parsēt adresi"
533
499
 
534
500
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
548
514
msgstr "Ierakstīties sesijā ar lietotājvārdu un paroli"
549
515
 
550
516
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
551
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
 
517
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
552
518
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
553
519
msgid "Log In"
554
520
msgstr "Ierakstīties"
598
564
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
599
565
msgstr "ceļš uz viedkartes PKCS #11 draiveri"
600
566
 
601
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
 
567
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
602
568
msgid "received error or hang up from event source"
603
569
msgstr "saņēma kļūdu vai atteikumu no notikumu avota"
604
570
 
605
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
 
571
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
606
572
#, c-format
607
573
msgid "NSS security system could not be initialized"
608
574
msgstr "nevarēja inicializēt NSS drošības sistēmu"
609
575
 
610
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
 
576
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
611
577
#, c-format
612
578
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
613
579
msgstr "nevarēja atrast piemērotu viedkaršu draiveri"
614
580
 
615
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
 
581
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
616
582
#, c-format
617
583
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
618
584
msgstr "nevarēja ielādēt viedkartes dzini “%s”"
619
585
 
620
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
 
586
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
621
587
#, c-format
622
588
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
623
589
msgstr "nevarēja novērto ienākošos kartes notikumus — %s"
624
590
 
625
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
 
591
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
626
592
#, c-format
627
593
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
628
594
msgstr "gadījās negaidīta kļūda, gaidot viedkartes notikumus"
738
704
msgid "Login"
739
705
msgstr "Ierakstīties"
740
706
 
741
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
 
707
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
742
708
msgid "Suspend"
743
709
msgstr "Iesnaudināt"
744
710
 
745
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
 
711
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
746
712
msgid "Restart"
747
713
msgstr "Pārstartēt"
748
714
 
749
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
 
715
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
750
716
msgid "Shut Down"
751
717
msgstr "Izslēgt"
752
718
 
753
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
 
719
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
754
720
msgid "Unknown time remaining"
755
721
msgstr "Nav zināms atlikušais laiks"
756
722
 
757
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
 
723
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
758
724
msgid "Panel"
759
725
msgstr "Panelis"
760
726
 
864
830
msgid "Currently logged in"
865
831
msgstr "Šobrīd ierakstījušies"
866
832
 
867
 
#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
 
833
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
 
834
msgid "Only the VERSION command is supported"
 
835
msgstr "Atbalstīta ir tikai VERSION komanda"
 
836
 
 
837
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
 
838
msgid "COMMAND"
 
839
msgstr "KOMANDA"
 
840
 
 
841
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
 
842
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
 
843
msgid "Ignored — retained for compatibility"
 
844
msgstr "Ignorēts — atstāts savietojamībai"
 
845
 
 
846
#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
868
847
msgid "Debugging output"
869
848
msgstr "Atkļūdošanas izvade"
870
849
 
 
850
#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
 
851
msgid "Version of this application"
 
852
msgstr "Šīs lietotnes versija"
 
853
 
 
854
#. Option parsing
 
855
#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
 
856
msgid "- New GDM login"
 
857
msgstr "- Jauna GDM pieteikšanās"
 
858
 
 
859
#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
 
860
msgid "Unable to start new display"
 
861
msgstr "Nevar palaist jaunu displeju"
 
862
 
871
863
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
872
864
msgid "Screenshot taken"
873
865
msgstr "Ekrānattēls uzņemts"
877
869
msgid "Take a picture of the screen"
878
870
msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu"
879
871
 
 
872
#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
 
873
#~ msgstr "Žurnālu direktorija %s neeksistē vai nav direktorija."
 
874
 
 
875
#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
 
876
#~ msgstr "Autentifikācijas direktorija %s neeksistē. Pārtrauc darbību."
 
877
 
 
878
#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
 
879
#~ msgstr "Autentifikācijas direktorija %s nav direktorija. Pārtrauc darbību."
 
880
 
 
881
#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
 
882
#~ msgstr ""
 
883
#~ "Autentifikācijas direktorija %s nepieder lietotājam %d un grupai %d. "
 
884
#~ "Pārtrauc darbību."
 
885
 
 
886
#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 
887
#~ msgstr ""
 
888
#~ "Autentifikācijas direktorijai %s ir nepareizas piekļuves atļaujas %o. "
 
889
#~ "Vajadzētu būt %o. Pārtrauc darbību."
 
890
 
 
891
#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
 
892
#~ msgstr "GNOME ekrāna palielinātājs"
 
893
 
 
894
#~ msgid "Magnify parts of the screen"
 
895
#~ msgstr "Palielina ekrāna daļas"
 
896
 
 
897
#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 
898
#~ msgstr "GNOME ekrāna tastatūra"
 
899
 
 
900
#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
 
901
#~ msgstr "Izmantot ekrāna tastatūru"
 
902
 
 
903
#~ msgid "Orca Screen Reader"
 
904
#~ msgstr "Orca ekrāna lasītājs"
 
905
 
 
906
#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 
907
#~ msgstr ""
 
908
#~ "Nodrošināt uz ekrāna redzamo informāciju kā izrunātu vai Braila rakstā"
 
909
 
880
910
#~ msgid "Unable to initialize login system"
881
911
#~ msgstr "Neizdevās inicializēt pieteikšanās sistēmu"
882
912
 
889
919
#~ msgid "Group %s doesn't exist"
890
920
#~ msgstr "Grupa %s neeksistē"
891
921
 
892
 
#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
893
 
#~ msgstr "Atbalstīta ir tikai VERSION komanda"
894
 
 
895
 
#~ msgid "COMMAND"
896
 
#~ msgstr "KOMANDA"
897
 
 
898
 
#~ msgid "Ignored — retained for compatibility"
899
 
#~ msgstr "Ignorēts — atstāts savietojamībai"
900
 
 
901
 
#~ msgid "Version of this application"
902
 
#~ msgstr "Šīs lietotnes versija"
903
 
 
904
 
#~ msgid "- New GDM login"
905
 
#~ msgstr "- Jauna GDM pieteikšanās"
906
 
 
907
922
#~ msgid "Max Item Count"
908
923
#~ msgstr "Maksimālais vienību skaits"
909
924