~noskcaj/ubuntu/vivid/gdm/3.14.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha, Tim Lunn, Jeremy Bicha, Robert Ancell
  • Date: 2013-05-31 22:36:08 UTC
  • mfrom: (1.4.55)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130531223608-33uo85niksee5460
Tags: 3.8.1.1-0ubuntu1
[ Tim Lunn ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_dont_catch_sigsegv.patch:
  - Dropped, obsolete
* debian/rules:
  - Don't rename gdm binary since that's already been
    done in the new version

[ Jeremy Bicha ]
* debian/control.in: Bump minimum glib
* debian/watch: Watch for unstable releases
* debian/patches/00git_logind_check.patch:
  - Dropped, applied in new release
* debian/patches/08_frequent-users_greeter.patch: Refreshed

[ Robert Ancell ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_daemon_autologin_tracking.patch:
* debian/patches/ubuntu_ensure_dirs.patch:
* debian/patches/ubuntu_slave-only-set-up-autologin.patch:
  - Applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
"Project-Id-Version: gdm\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
14
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-11 21:35+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 16:54+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 15:15+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 13:53+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
19
19
"Language: sk\n"
33
33
msgid "could not find user \"%s\" on system"
34
34
msgstr "používateľ „%s“ sa v systéme nenašiel"
35
35
 
36
 
#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
 
36
#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
37
37
#, c-format
38
38
msgid "No session available yet"
39
39
msgstr "Zatiaľ nie je dostupná žiadna relácia"
83
83
msgstr "Server mal byť spustený používateľom %s, taký ale neexistuje"
84
84
 
85
85
# PK: prekladat alebo neprekladat? identifikator skupiny
 
86
# DK: kludne moze byt prelozeny-neni obmedzenie na pocet znakov ako napr. v tabulke kde je lepsie nechat ID
86
87
#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
87
88
#, c-format
88
89
msgid "Couldn't set groupid to %d"
136
137
msgid "The hostname"
137
138
msgstr "Názov hostiteľského systému"
138
139
 
139
 
# PM: tu by som dal zobrazovacie zariadenie, teda ak sa tým nemyslí displej systému X
140
140
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
141
 
#, fuzzy
142
141
msgid "Display Device"
143
142
msgstr "Zariadenie displeja"
144
143
 
145
 
# PM: tu by som dal zariadenie pre zobrazovanie, v prípade že ide o displej systému x tak to treba preložiť inak
146
144
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
147
 
#, fuzzy
148
145
msgid "The display device"
149
 
msgstr "Zobrazovacie zariadenie"
 
146
msgstr "Zariadenie pre displej"
150
147
 
151
148
#: ../daemon/gdm-session.c:1183
152
149
msgid "Could not create authentication helper process"
177
174
msgid "Username:"
178
175
msgstr "Používateľské meno:"
179
176
 
180
 
# PM: o výzve pre zadanie používateľského mena
181
177
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
182
 
#, fuzzy, c-format
 
178
#, c-format
183
179
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
184
180
msgstr ""
185
 
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o preferovanej výzve na "
186
 
"meno používateľa: %s"
 
181
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o výzve pre zadanie "
 
182
"používateľského mena: %s"
187
183
 
188
 
# PM: dal by som používateľovom názve hostiteľského systému
189
184
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
190
 
#, fuzzy, c-format
 
185
#, c-format
191
186
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
192
187
msgstr ""
193
 
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o názve hostiteľa "
194
 
"používateľa: %s"
 
188
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o používateľovom názve "
 
189
"hostiteľského systému: %s"
195
190
 
196
191
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
197
192
#, c-format
206
201
msgstr ""
207
202
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o reťazci displeja: %s"
208
203
 
209
 
# PM: credentials sú tuším poverenia pozri do iných modulov
210
204
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
211
 
#, fuzzy, c-format
 
205
#, c-format
212
206
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
213
207
msgstr ""
214
 
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o xauth oprávneniach "
 
208
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o xauth povereniach "
215
209
"displeja: %s"
216
210
 
217
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
 
211
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
218
212
#, c-format
219
213
msgid "no user account available"
220
214
msgstr "nie je k dispozícií žiaden používateľský účet"
221
215
 
222
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
 
216
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
223
217
msgid "Unable to change to user"
224
218
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť na používateľa"
225
219
 
226
 
# PM: preklad druhej vety sa mi zdá ako strojový
227
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1399
228
 
#, fuzzy
 
220
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
229
221
msgid ""
230
222
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
231
223
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
232
224
"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
233
225
"when the problem is corrected."
234
226
msgstr ""
235
 
"Nepodarilo sa spustiť X server (vaše grafické prostredie) kvôli vnútornej "
236
 
"chybe. Na určenie príčiny kontaktujte, prosím, vášho správcu systému, alebo "
237
 
"skontrolujte súbor so systémovým záznamom. Zatiaľ bude tento displej "
238
 
"vypnutý. Po oprave problému, prosím, reštartujte GDM."
 
227
"Kvôli vnútornej chybe sa nepodarilo spustiť X server (vaše grafické "
 
228
"prostredie). Prosím, kontaktujte správcu vášho systému, alebo skontrolujte "
 
229
"súbor so systémovým záznamom. Zatiaľ bude tento displej zakázaný. Po oprave "
 
230
"problému reštartujte GDM."
239
231
 
240
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1440
 
232
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
241
233
#, c-format
242
234
msgid "Can only be called before user is logged in"
243
235
msgstr "Môže byť volaný iba pred prihlásením používateľa"
244
236
 
245
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1450
 
237
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
246
238
#, c-format
247
239
msgid "Caller not GDM"
248
240
msgstr ""
249
241
 
250
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1503
 
242
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
251
243
msgid "User not logged in"
252
244
msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
253
245
 
254
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
 
246
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
255
247
#, c-format
256
248
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
257
249
msgstr "Teraz môže byť naraz prihlásený iba jeden klient"
264
256
#, c-format
265
257
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
266
258
msgstr ""
267
 
"Nie je možné zapísať súbor PID %s: možno nedostatok miesta na disku: %s"
268
 
 
269
 
#: ../daemon/main.c:183
 
259
"Nedá sa zapísať súbor PID %s: možno nie je dostatok miesta na disku: %s"
 
260
 
 
261
#: ../daemon/main.c:189
 
262
#, c-format
 
263
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 
264
msgstr "Zlyhalo vytváranie priečinku jedného spustenia %s: %s"
 
265
 
 
266
#: ../daemon/main.c:195
270
267
#, c-format
271
268
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
272
 
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť AuthDir %s: %s"
 
269
msgstr "Zlyhalo vytváranie AuthDir %s: %s"
273
270
 
274
 
#: ../daemon/main.c:189
 
271
#: ../daemon/main.c:201
275
272
#, c-format
276
273
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
277
 
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť LogDir %s: %s"
 
274
msgstr "Zlyhalo vytváranie LogDir %s: %s"
278
275
 
279
 
# PM: myslí sa tým používateľ pod ktorým sa GDM spúšťa. dal by som používateľa procesu GDM, 
280
 
# PM: na preklad aborting sa ešte opýtaj v ML.
281
 
#: ../daemon/main.c:224
282
 
#, fuzzy, c-format
 
276
#: ../daemon/main.c:236
 
277
#, c-format
283
278
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
284
 
msgstr "Nie je možné nájsť GDM používateľa „%s“. Koniec!"
 
279
msgstr "Nie je možné nájsť používateľa procesu GDM „%s“. Prerušuje sa!"
285
280
 
286
 
#: ../daemon/main.c:230
 
281
#: ../daemon/main.c:242
287
282
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
288
 
msgstr "Používateľ GDM by nemal byť root. Koniec!"
 
283
msgstr "Používateľ GDM by nemal byť root. Prerušuje sa!"
289
284
 
290
 
# PM: asi tiež skupinu procesu GDM
291
 
#: ../daemon/main.c:236
292
 
#, fuzzy, c-format
 
285
# PK: inde prerusuje sa
 
286
#: ../daemon/main.c:248
 
287
#, c-format
293
288
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
294
 
msgstr "Nie je možné nájsť GDM skupinu „%s“. Koniec!"
 
289
msgstr "Nie je možné nájsť skupinu procesu GDM „%s“. Prerušuje sa!"
295
290
 
296
 
#: ../daemon/main.c:242
 
291
#: ../daemon/main.c:254
297
292
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
298
 
msgstr "Skupina pre GDM by nemala byť root. Koniec!"
 
293
msgstr "Skupina pre GDM by nemala byť root. Prerušuje sa!"
299
294
 
300
 
# PM: je to zrejme popis volby príkazového riadka, treba asi preložiť popisne
301
 
#: ../daemon/main.c:350
302
 
#, fuzzy
 
295
#: ../daemon/main.c:362
303
296
msgid "Make all warnings fatal"
304
 
msgstr "Považovať všetky upozornenia za kritické"
 
297
msgstr "Označí všetky upozornenia ako kritické"
305
298
 
306
 
#: ../daemon/main.c:351
307
 
#, fuzzy
 
299
#: ../daemon/main.c:363
308
300
msgid "Exit after a time (for debugging)"
309
 
msgstr "Skončiť po nejakom čase (pre ladenie)"
 
301
msgstr "Skončí po nejakom čase (pre ladenie)"
310
302
 
311
 
#: ../daemon/main.c:352
312
 
#, fuzzy
 
303
#: ../daemon/main.c:364
313
304
msgid "Print GDM version"
314
 
msgstr "Vypísať verziu GDM"
 
305
msgstr "Vypíše verziu GDM"
315
306
 
316
307
# PŠ: je to názov toho programu - Správca prihlásenia. Vždy sa tak volal...
317
 
#: ../daemon/main.c:365
 
308
#: ../daemon/main.c:375
318
309
msgid "GNOME Display Manager"
319
310
msgstr "Správca prihlásenia GNOME"
320
311
 
321
312
#. make sure the pid file doesn't get wiped
322
 
#: ../daemon/main.c:413
 
313
#: ../daemon/main.c:423
323
314
msgid "Only the root user can run GDM"
324
315
msgstr "Len používateľ root môže spúšťať GDM"
325
316
 
326
317
# PM: to znie šialene, čo takto Správca relácií pre...
327
318
#. Translators: worker is a helper process that does the work
328
319
#. of starting up a session
329
 
#: ../daemon/session-worker-main.c:150
330
 
#, fuzzy
 
320
#: ../daemon/session-worker-main.c:148
331
321
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
332
 
msgstr "Správcovač relácie Správcu prihlásenia GNOME"
 
322
msgstr "Správca relácií pre Správcu prihlásenia GNOME"
333
323
 
334
324
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
335
325
msgid "Display ID"
341
331
msgid "ID"
342
332
msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
343
333
 
344
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
 
334
#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
345
335
msgid "GNOME Display Manager Slave"
346
336
msgstr "Klient Správcu prihlásenia GNOME"
347
337
 
350
340
msgid "Login Window"
351
341
msgstr "Prihlasovacie okno"
352
342
 
353
 
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
354
 
msgid "GNOME Screen Magnifier"
355
 
msgstr "Lupa obrazovky GNOME"
356
 
 
357
 
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
358
 
msgid "Magnify parts of the screen"
359
 
msgstr "Zväčšiť časti obrazovky"
360
 
 
361
343
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
362
344
msgid "GNOME Shell"
363
345
msgstr "GNOME Shell"
366
348
msgid "Window management and compositing"
367
349
msgstr "Správa a kompozícia okien"
368
350
 
369
 
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
370
 
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
371
 
msgstr "Klávesnica na obrazovke GNOME"
372
 
 
373
 
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
374
 
msgid "Use an on-screen keyboard"
375
 
msgstr "Použiť klávesnicu na obrazovke"
376
 
 
377
351
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
378
352
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
379
353
msgstr "Určuje, či povoliť alebo zakázať snímač odtlačku prsta pre prihlásenie"
405
379
msgid "Path to small image at top of user list"
406
380
msgstr "Cesta k malému obrázku navrchu zoznamu používateľov"
407
381
 
408
 
# PM: propagácia sa mi nezdá byť vhodné slovo, skôr prezentácie
409
382
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
410
 
#, fuzzy
411
383
msgid ""
412
384
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
413
385
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
414
386
"branding."
415
387
msgstr ""
416
388
"Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť obrázok navrchu zoznamu "
417
 
"používateľov a poskytnúť tak miesto pre propagáciu správcov a distribúcií."
 
389
"používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu správcov a distribúcií."
418
390
 
419
391
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
420
 
#, fuzzy
421
392
msgid ""
422
393
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
423
394
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
424
395
"provide branding."
425
396
msgstr ""
426
397
"Núdzová prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť malý obrázok navrchu "
427
 
"zoznamu používateľov a poskytnúť tak miesto pre propagáciu správcov a "
 
398
"zoznamu používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu správcov a "
428
399
"distribúcií."
429
400
 
430
401
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
490
461
msgstr "Nepodarilo sa aktivovať reláciu: "
491
462
 
492
463
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
493
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512 ../utils/gdmflexiserver.c:446
 
464
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
494
465
#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
495
466
#, c-format
496
467
msgid "Could not identify the current session."
501
472
msgid "User unable to switch sessions."
502
473
msgstr "Používateľovi sa nepodarilo prepnúť relácie."
503
474
 
504
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521 ../utils/gdmflexiserver.c:622
 
475
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
505
476
#, c-format
506
477
msgid "Could not identify the current seat."
507
478
msgstr "Nepodarilo sa rozpoznať aktuálne sedenie."
508
479
 
509
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531 ../utils/gdmflexiserver.c:632
 
480
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
510
481
#, c-format
511
482
msgid ""
512
483
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
515
486
"Systém nie je schopný zistiť, či má prepnúť na existujúcu prihlasovaciu "
516
487
"obrazovku alebo spustiť novú prihlasovaciu obrazovku."
517
488
 
518
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539 ../utils/gdmflexiserver.c:640
 
489
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
519
490
#, c-format
520
491
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
521
492
msgstr "Systém nie je schopný spustiť novú prihlasovaciu obrazovku."
522
493
 
523
494
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
524
495
msgid "Select System"
525
 
msgstr "Zvoľte systém"
 
496
msgstr "Vyberte systém"
526
497
 
527
 
# PM: ja by som buffer preložil ako komunikačnú schránku
528
 
# PM: teraz to vyznieva akoby XDMCP bol názov toho bufferu. dal by som tam nejaké slovo napr "pre XDMCP"
 
498
# PK: komunikacnu schranku??? buffer je vyrovnavacia pamet, zasobnik alebo to neprekladat
529
499
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
530
 
#, fuzzy
531
500
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
532
 
msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa vytvoriť medzipamäť XDMCP!"
 
501
msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa vytvoriť komunikačnú schránku pre XDMCP!"
533
502
 
534
503
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
535
504
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
536
505
msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa prečítať hlavičku XDMCP!"
537
506
 
538
507
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
539
 
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 
508
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
540
509
msgstr "XDMCP: Nesprávna verzia XDMCP!"
541
510
 
542
511
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
543
 
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
544
 
msgstr "XMDCP: Analýza adresy zlyhala"
 
512
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 
513
msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa analyzovať adresu"
545
514
 
546
515
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
547
516
msgid "Fingerprint Authentication"
561
530
 
562
531
# DK: hlavicka nad pouzivatelmi v prihlasovacom okne
563
532
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
564
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
 
533
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
565
534
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
566
535
msgid "Log In"
567
536
msgstr "Prihlásenie"
568
537
 
569
 
# PM: Identifikátor slotu
570
538
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
571
 
#, fuzzy
572
539
msgid "Slot ID"
573
 
msgstr "Slot identifikátora"
 
540
msgstr "Identifikátor slotu"
574
541
 
575
542
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
576
543
msgid "The slot the card is in"
577
544
msgstr "Slot, v ktorom je vložená karta"
578
545
 
579
 
# PM: séria? to je čo?
 
546
# PM: mne sa vidí ze je to cislo slotu, pre prípad ze má niekto dve cítacky a v oboch srcene karty, ale istý si tým nie som, vyrieši to bug report
580
547
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
581
548
#, fuzzy
582
549
msgid "Slot Series"
583
 
msgstr "Séria slotu"
 
550
msgstr "Séria v slote"
584
551
 
585
552
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
586
553
msgid "per-slot card identifier"
587
554
msgstr ""
588
555
 
589
 
# PK: mal by to byt nazov podla zdrojaku, ale prever
590
556
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
591
557
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
592
558
msgid "name"
616
582
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
617
583
msgstr "cesta k ovládaču čipovej karty smartcard PKCS #11"
618
584
 
619
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
 
585
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
620
586
msgid "received error or hang up from event source"
621
587
msgstr "prijatá chyba alebo ukončenie zo zdrojovej udalosti"
622
588
 
623
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
 
589
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
624
590
#, c-format
625
591
msgid "NSS security system could not be initialized"
626
592
msgstr "nepodarilo sa spustiť bezpečnostný systém NSS"
627
593
 
628
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
 
594
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
629
595
#, c-format
630
596
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
631
597
msgstr "nepodarilo sa nájsť vhodný ovládač pre čipovú kartu smartcard"
632
598
 
633
599
# PK: pouzivaj spravne uvodzovky
634
600
# DK: ja ine na klavesnici nemam :-P
635
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
 
601
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
636
602
#, c-format
637
603
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
638
604
msgstr "nepodarilo sa načítať ovládač „%s“ pre čipovú kartu smartcard"
639
605
 
640
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
 
606
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
641
607
#, c-format
642
608
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
643
609
msgstr "nepodarilo sa sledovať prichádzajúce udalosti z karty - %s"
644
610
 
645
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
 
611
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
646
612
#, c-format
647
613
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
648
614
msgstr ""
681
647
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
682
648
msgstr "Text použitý v popise, ak si už používateľ zvolil nejakú položku"
683
649
 
684
 
# PM: asi viditeľný zozmam/ viditeľnosť zoznamu
685
650
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
686
 
#, fuzzy
687
651
msgid "List Visible"
688
 
msgstr "Zoznam viditeľný"
 
652
msgstr "Viditeľný zoznam"
689
653
 
690
 
# zoznam pre výber
691
654
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
692
 
#, fuzzy
693
655
msgid "Whether the chooser list is visible"
694
 
msgstr "Či je viditeľný vyberací zoznam"
 
656
msgstr "Či je viditeľný zoznam pre výber"
695
657
 
696
658
#. translators: This is the time format to use when both
697
659
#. * the date and time with seconds are being shown together.
766
728
msgid "Login"
767
729
msgstr "Prihlásiť"
768
730
 
769
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
 
731
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
770
732
msgid "Suspend"
771
733
msgstr "Uspať"
772
734
 
773
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
 
735
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
774
736
msgid "Restart"
775
737
msgstr "Reštartovať"
776
738
 
777
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
 
739
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
778
740
msgid "Shut Down"
779
741
msgstr "Vypnúť"
780
742
 
781
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
 
743
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
782
744
msgid "Unknown time remaining"
783
745
msgstr "Zostávajúci čas je neznámy"
784
746
 
785
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
 
747
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
786
748
msgid "Panel"
787
749
msgstr "Panel"
788
750
 
901
863
msgid "COMMAND"
902
864
msgstr "PRÍKAZ"
903
865
 
904
 
# PM: asi kvôli kompatibilite
905
866
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
906
867
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
907
 
#, fuzzy
908
868
msgid "Ignored — retained for compatibility"
909
 
msgstr "Ignorované — ponechané pre kompatibilitu"
 
869
msgstr "Ignorované — ponechané kvôli kompatibilite"
910
870
 
911
 
# PM: výstup pre ladenie
912
871
#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
913
 
#, fuzzy
914
872
msgid "Debugging output"
915
 
msgstr "Ladiaci výstup"
 
873
msgstr "Výstup pre ladenie"
916
874
 
917
875
#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
918
876
msgid "Version of this application"
931
889
msgid "Screenshot taken"
932
890
msgstr "Obrazovka zosnímaná"
933
891
 
934
 
# PM: je to asi nejaký popis volby, asi Vytvorí snímok obrazovky - prever to
 
892
# desc
935
893
#. Option parsing
936
894
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
937
 
#, fuzzy
938
895
msgid "Take a picture of the screen"
939
 
msgstr "Odfotiť obrazovku"
 
896
msgstr "Vytvorí snímku obrazovky"
 
897
 
 
898
#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
 
899
#~ msgstr "Lupa obrazovky GNOME"
 
900
 
 
901
#~ msgid "Magnify parts of the screen"
 
902
#~ msgstr "Zväčšiť časti obrazovky"
 
903
 
 
904
#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 
905
#~ msgstr "Klávesnica na obrazovke GNOME"
 
906
 
 
907
#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
 
908
#~ msgstr "Použiť klávesnicu na obrazovke"