12
12
"Project-Id-Version: gdm\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
14
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-10-11 21:35+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-10-12 16:54+0100\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 15:15+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 13:53+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
136
137
msgid "The hostname"
137
138
msgstr "Názov hostiteľského systému"
139
# PM: tu by som dal zobrazovacie zariadenie, teda ak sa tým nemyslí displej systému X
140
140
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
142
141
msgid "Display Device"
143
142
msgstr "Zariadenie displeja"
145
# PM: tu by som dal zariadenie pre zobrazovanie, v prípade že ide o displej systému x tak to treba preložiť inak
146
144
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
148
145
msgid "The display device"
149
msgstr "Zobrazovacie zariadenie"
146
msgstr "Zariadenie pre displej"
151
148
#: ../daemon/gdm-session.c:1183
152
149
msgid "Could not create authentication helper process"
177
174
msgid "Username:"
178
175
msgstr "Používateľské meno:"
180
# PM: o výzve pre zadanie používateľského mena
181
177
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
183
179
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
185
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o preferovanej výzve na "
186
"meno používateľa: %s"
181
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o výzve pre zadanie "
182
"používateľského mena: %s"
188
# PM: dal by som používateľovom názve hostiteľského systému
189
184
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
191
186
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
193
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o názve hostiteľa "
188
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o používateľovom názve "
189
"hostiteľského systému: %s"
196
191
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
207
202
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o reťazci displeja: %s"
209
# PM: credentials sú tuším poverenia pozri do iných modulov
210
204
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
212
206
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
214
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o xauth oprávneniach "
208
"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o xauth povereniach "
217
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
211
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
219
213
msgid "no user account available"
220
214
msgstr "nie je k dispozícií žiaden používateľský účet"
222
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
216
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
223
217
msgid "Unable to change to user"
224
218
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť na používateľa"
226
# PM: preklad druhej vety sa mi zdá ako strojový
227
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1399
220
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
230
222
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
231
223
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
232
224
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
233
225
"when the problem is corrected."
235
"Nepodarilo sa spustiť X server (vaše grafické prostredie) kvôli vnútornej "
236
"chybe. Na určenie príčiny kontaktujte, prosím, vášho správcu systému, alebo "
237
"skontrolujte súbor so systémovým záznamom. Zatiaľ bude tento displej "
238
"vypnutý. Po oprave problému, prosím, reštartujte GDM."
227
"Kvôli vnútornej chybe sa nepodarilo spustiť X server (vaše grafické "
228
"prostredie). Prosím, kontaktujte správcu vášho systému, alebo skontrolujte "
229
"súbor so systémovým záznamom. Zatiaľ bude tento displej zakázaný. Po oprave "
230
"problému reštartujte GDM."
240
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1440
232
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
242
234
msgid "Can only be called before user is logged in"
243
235
msgstr "Môže byť volaný iba pred prihlásením používateľa"
245
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1450
237
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
247
239
msgid "Caller not GDM"
250
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1503
242
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
251
243
msgid "User not logged in"
252
244
msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
254
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
246
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
256
248
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
257
249
msgstr "Teraz môže byť naraz prihlásený iba jeden klient"
265
257
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
267
"Nie je možné zapísať súbor PID %s: možno nedostatok miesta na disku: %s"
269
#: ../daemon/main.c:183
259
"Nedá sa zapísať súbor PID %s: možno nie je dostatok miesta na disku: %s"
261
#: ../daemon/main.c:189
263
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
264
msgstr "Zlyhalo vytváranie priečinku jedného spustenia %s: %s"
266
#: ../daemon/main.c:195
271
268
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
272
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť AuthDir %s: %s"
269
msgstr "Zlyhalo vytváranie AuthDir %s: %s"
274
#: ../daemon/main.c:189
271
#: ../daemon/main.c:201
276
273
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
277
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť LogDir %s: %s"
274
msgstr "Zlyhalo vytváranie LogDir %s: %s"
279
# PM: myslí sa tým používateľ pod ktorým sa GDM spúšťa. dal by som používateľa procesu GDM,
280
# PM: na preklad aborting sa ešte opýtaj v ML.
281
#: ../daemon/main.c:224
276
#: ../daemon/main.c:236
283
278
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
284
msgstr "Nie je možné nájsť GDM používateľa „%s“. Koniec!"
279
msgstr "Nie je možné nájsť používateľa procesu GDM „%s“. Prerušuje sa!"
286
#: ../daemon/main.c:230
281
#: ../daemon/main.c:242
287
282
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
288
msgstr "Používateľ GDM by nemal byť root. Koniec!"
283
msgstr "Používateľ GDM by nemal byť root. Prerušuje sa!"
290
# PM: asi tiež skupinu procesu GDM
291
#: ../daemon/main.c:236
285
# PK: inde prerusuje sa
286
#: ../daemon/main.c:248
293
288
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
294
msgstr "Nie je možné nájsť GDM skupinu „%s“. Koniec!"
289
msgstr "Nie je možné nájsť skupinu procesu GDM „%s“. Prerušuje sa!"
296
#: ../daemon/main.c:242
291
#: ../daemon/main.c:254
297
292
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
298
msgstr "Skupina pre GDM by nemala byť root. Koniec!"
293
msgstr "Skupina pre GDM by nemala byť root. Prerušuje sa!"
300
# PM: je to zrejme popis volby príkazového riadka, treba asi preložiť popisne
301
#: ../daemon/main.c:350
295
#: ../daemon/main.c:362
303
296
msgid "Make all warnings fatal"
304
msgstr "Považovať všetky upozornenia za kritické"
297
msgstr "Označí všetky upozornenia ako kritické"
306
#: ../daemon/main.c:351
299
#: ../daemon/main.c:363
308
300
msgid "Exit after a time (for debugging)"
309
msgstr "Skončiť po nejakom čase (pre ladenie)"
301
msgstr "Skončí po nejakom čase (pre ladenie)"
311
#: ../daemon/main.c:352
303
#: ../daemon/main.c:364
313
304
msgid "Print GDM version"
314
msgstr "Vypísať verziu GDM"
305
msgstr "Vypíše verziu GDM"
316
307
# PŠ: je to názov toho programu - Správca prihlásenia. Vždy sa tak volal...
317
#: ../daemon/main.c:365
308
#: ../daemon/main.c:375
318
309
msgid "GNOME Display Manager"
319
310
msgstr "Správca prihlásenia GNOME"
321
312
#. make sure the pid file doesn't get wiped
322
#: ../daemon/main.c:413
313
#: ../daemon/main.c:423
323
314
msgid "Only the root user can run GDM"
324
315
msgstr "Len používateľ root môže spúšťať GDM"
326
317
# PM: to znie šialene, čo takto Správca relácií pre...
327
318
#. Translators: worker is a helper process that does the work
328
319
#. of starting up a session
329
#: ../daemon/session-worker-main.c:150
320
#: ../daemon/session-worker-main.c:148
331
321
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
332
msgstr "Správcovač relácie Správcu prihlásenia GNOME"
322
msgstr "Správca relácií pre Správcu prihlásenia GNOME"
334
324
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
335
325
msgid "Display ID"
350
340
msgid "Login Window"
351
341
msgstr "Prihlasovacie okno"
353
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
354
msgid "GNOME Screen Magnifier"
355
msgstr "Lupa obrazovky GNOME"
357
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
358
msgid "Magnify parts of the screen"
359
msgstr "Zväčšiť časti obrazovky"
361
343
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
362
344
msgid "GNOME Shell"
363
345
msgstr "GNOME Shell"
366
348
msgid "Window management and compositing"
367
349
msgstr "Správa a kompozícia okien"
369
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
370
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
371
msgstr "Klávesnica na obrazovke GNOME"
373
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
374
msgid "Use an on-screen keyboard"
375
msgstr "Použiť klávesnicu na obrazovke"
377
351
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
378
352
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
379
353
msgstr "Určuje, či povoliť alebo zakázať snímač odtlačku prsta pre prihlásenie"
405
379
msgid "Path to small image at top of user list"
406
380
msgstr "Cesta k malému obrázku navrchu zoznamu používateľov"
408
# PM: propagácia sa mi nezdá byť vhodné slovo, skôr prezentácie
409
382
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
412
384
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
413
385
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
416
388
"Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť obrázok navrchu zoznamu "
417
"používateľov a poskytnúť tak miesto pre propagáciu správcov a distribúcií."
389
"používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu správcov a distribúcií."
419
391
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
422
393
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
423
394
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
424
395
"provide branding."
426
397
"Núdzová prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť malý obrázok navrchu "
427
"zoznamu používateľov a poskytnúť tak miesto pre propagáciu správcov a "
398
"zoznamu používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu správcov a "
430
401
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
501
472
msgid "User unable to switch sessions."
502
473
msgstr "Používateľovi sa nepodarilo prepnúť relácie."
504
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521 ../utils/gdmflexiserver.c:622
475
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
506
477
msgid "Could not identify the current seat."
507
478
msgstr "Nepodarilo sa rozpoznať aktuálne sedenie."
509
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531 ../utils/gdmflexiserver.c:632
480
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
512
483
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
515
486
"Systém nie je schopný zistiť, či má prepnúť na existujúcu prihlasovaciu "
516
487
"obrazovku alebo spustiť novú prihlasovaciu obrazovku."
518
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539 ../utils/gdmflexiserver.c:640
489
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
520
491
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
521
492
msgstr "Systém nie je schopný spustiť novú prihlasovaciu obrazovku."
523
494
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
524
495
msgid "Select System"
525
msgstr "Zvoľte systém"
496
msgstr "Vyberte systém"
527
# PM: ja by som buffer preložil ako komunikačnú schránku
528
# PM: teraz to vyznieva akoby XDMCP bol názov toho bufferu. dal by som tam nejaké slovo napr "pre XDMCP"
498
# PK: komunikacnu schranku??? buffer je vyrovnavacia pamet, zasobnik alebo to neprekladat
529
499
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
531
500
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
532
msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa vytvoriť medzipamäť XDMCP!"
501
msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa vytvoriť komunikačnú schránku pre XDMCP!"
534
503
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
535
504
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
536
505
msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa prečítať hlavičku XDMCP!"
538
507
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
539
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
508
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
540
509
msgstr "XDMCP: Nesprávna verzia XDMCP!"
542
511
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
543
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
544
msgstr "XMDCP: Analýza adresy zlyhala"
512
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
513
msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa analyzovať adresu"
546
515
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
547
516
msgid "Fingerprint Authentication"
562
531
# DK: hlavicka nad pouzivatelmi v prihlasovacom okne
563
532
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
564
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
533
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
565
534
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
567
536
msgstr "Prihlásenie"
569
# PM: Identifikátor slotu
570
538
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
573
msgstr "Slot identifikátora"
540
msgstr "Identifikátor slotu"
575
542
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
576
543
msgid "The slot the card is in"
577
544
msgstr "Slot, v ktorom je vložená karta"
579
# PM: séria? to je čo?
546
# PM: mne sa vidí ze je to cislo slotu, pre prípad ze má niekto dve cítacky a v oboch srcene karty, ale istý si tým nie som, vyrieši to bug report
580
547
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
582
549
msgid "Slot Series"
550
msgstr "Séria v slote"
585
552
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
586
553
msgid "per-slot card identifier"
589
# PK: mal by to byt nazov podla zdrojaku, ale prever
590
556
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
591
557
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
616
582
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
617
583
msgstr "cesta k ovládaču čipovej karty smartcard PKCS #11"
619
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
585
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
620
586
msgid "received error or hang up from event source"
621
587
msgstr "prijatá chyba alebo ukončenie zo zdrojovej udalosti"
623
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
589
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
625
591
msgid "NSS security system could not be initialized"
626
592
msgstr "nepodarilo sa spustiť bezpečnostný systém NSS"
628
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
594
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
630
596
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
631
597
msgstr "nepodarilo sa nájsť vhodný ovládač pre čipovú kartu smartcard"
633
599
# PK: pouzivaj spravne uvodzovky
634
600
# DK: ja ine na klavesnici nemam :-P
635
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
601
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
637
603
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
638
604
msgstr "nepodarilo sa načítať ovládač „%s“ pre čipovú kartu smartcard"
640
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
606
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
642
608
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
643
609
msgstr "nepodarilo sa sledovať prichádzajúce udalosti z karty - %s"
645
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
611
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
647
613
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
681
647
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
682
648
msgstr "Text použitý v popise, ak si už používateľ zvolil nejakú položku"
684
# PM: asi viditeľný zozmam/ viditeľnosť zoznamu
685
650
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
687
651
msgid "List Visible"
688
msgstr "Zoznam viditeľný"
652
msgstr "Viditeľný zoznam"
691
654
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
693
655
msgid "Whether the chooser list is visible"
694
msgstr "Či je viditeľný vyberací zoznam"
656
msgstr "Či je viditeľný zoznam pre výber"
696
658
#. translators: This is the time format to use when both
697
659
#. * the date and time with seconds are being shown together.
767
729
msgstr "Prihlásiť"
769
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
731
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
773
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
735
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
775
737
msgstr "Reštartovať"
777
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
739
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
778
740
msgid "Shut Down"
781
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
743
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
782
744
msgid "Unknown time remaining"
783
745
msgstr "Zostávajúci čas je neznámy"
785
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
747
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
904
# PM: asi kvôli kompatibilite
905
866
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
906
867
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
908
868
msgid "Ignored — retained for compatibility"
909
msgstr "Ignorované — ponechané pre kompatibilitu"
869
msgstr "Ignorované — ponechané kvôli kompatibilite"
911
# PM: výstup pre ladenie
912
871
#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
914
872
msgid "Debugging output"
915
msgstr "Ladiaci výstup"
873
msgstr "Výstup pre ladenie"
917
875
#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
918
876
msgid "Version of this application"
931
889
msgid "Screenshot taken"
932
890
msgstr "Obrazovka zosnímaná"
934
# PM: je to asi nejaký popis volby, asi Vytvorí snímok obrazovky - prever to
935
893
#. Option parsing
936
894
#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
938
895
msgid "Take a picture of the screen"
939
msgstr "Odfotiť obrazovku"
896
msgstr "Vytvorí snímku obrazovky"
898
#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
899
#~ msgstr "Lupa obrazovky GNOME"
901
#~ msgid "Magnify parts of the screen"
902
#~ msgstr "Zväčšiť časti obrazovky"
904
#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
905
#~ msgstr "Klávesnica na obrazovke GNOME"
907
#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
908
#~ msgstr "Použiť klávesnicu na obrazovke"