~openerp-dev/openobject-server/6.0-bug-1071710-chs

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/addons/base/i18n/cs.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2013-06-28 06:02:11 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130628060211-dzgvv6cvtn0hzlcv
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:03+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-28 05:56+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 16681)\n"
18
18
 
19
19
#. module: base
20
20
#: field:ir.filters,domain:0
60
60
#: field:ir.ui.view,arch:0
61
61
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
62
62
msgid "View Architecture"
63
 
msgstr "Architektura pohledu"
 
63
msgstr "Architektura zobrazení"
64
64
 
65
65
#. module: base
66
66
#: field:base.language.import,code:0
135
135
#. module: base
136
136
#: field:res.partner,ref:0
137
137
msgid "Reference"
138
 
msgstr "Odkaz"
 
138
msgstr "Značka"
139
139
 
140
140
#. module: base
141
141
#: field:ir.actions.act_window,target:0
143
143
msgstr "Cílové okno"
144
144
 
145
145
#. module: base
146
 
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:104
147
 
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:130
 
146
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
 
147
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
148
148
#: code:addons/base/res/res_users.py:473
149
149
#, python-format
150
150
msgid "Warning!"
151
151
msgstr "Varování!"
152
152
 
153
153
#. module: base
154
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:406
 
154
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
155
155
#, python-format
156
156
msgid ""
157
157
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
158
158
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
159
159
msgstr ""
160
 
"Tímto způsobem nemůžou být změněny vlastnosti základních polí! Prosíme "
161
 
"upravte je přes kód Pythonu, přednostně přes vlastní doplněk!"
 
160
"Tímto způsobem nemohou být změněny vlastnosti základních polí! Upravte je "
 
161
"přes kód Pythonu, nejlépe prostřednictvím vlastního doplňku!"
162
162
 
163
163
#. module: base
164
164
#: code:addons/osv.py:151
177
177
msgstr "Svazijsko"
178
178
 
179
179
#. module: base
180
 
#: code:addons/orm.py:4486
 
180
#: code:addons/orm.py:4485
181
181
#, python-format
182
182
msgid "created."
183
183
msgstr "vytvořeno."
207
207
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
208
208
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
209
209
msgid "Company's Structure"
210
 
msgstr "Struktura společnosti"
 
210
msgstr "Struktura firem"
211
211
 
212
212
#. module: base
213
213
#: selection:base.language.install,lang:0
217
217
#. module: base
218
218
#: view:res.partner:0
219
219
msgid "Search Partner"
220
 
msgstr "Hledat partnera"
 
220
msgstr "Hledat kontakt"
221
221
 
222
222
#. module: base
223
223
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
245
245
#. module: base
246
246
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
247
247
msgid "Company to store the current record"
248
 
msgstr "Společnost k uložení aktuálního záznamu"
 
248
msgstr "Firma k uložení aktuálního záznamu"
249
249
 
250
250
#. module: base
251
251
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
381
381
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
382
382
msgstr ""
383
383
"Nemůžete odstranit uživatele správce, protože je vnitřně používán pro zdroje "
384
 
"vytvářené OpenERP (aktualizace, instalace modulů, ...)"
 
384
"vytvářené OpenERP (aktualizace, instalace modulů, …)"
385
385
 
386
386
#. module: base
387
387
#: model:res.country,name:base.gf
404
404
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
405
405
"name, it returns the previous report."
406
406
msgstr ""
407
 
"Pokud toto zaškrtnete, vrátí předchozí výkaz, pokud uživatel podruhé "
408
 
"vytiskne stejné jméno přílohy."
 
407
"Zaškrtnete-li, vrátí předchozí sestavu, pokud uživatel podruhé tiskne se "
 
408
"stejným názvem přílohy."
409
409
 
410
410
#. module: base
411
411
#: code:addons/orm.py:904
467
467
#. module: base
468
468
#: view:res.partner:0
469
469
msgid "Sales & Purchases"
470
 
msgstr "Prodeje & Nákupy"
 
470
msgstr "Prodej & Nákup"
471
471
 
472
472
#. module: base
473
473
#: view:ir.translation:0
496
496
msgstr "Různí dodavatelé"
497
497
 
498
498
#. module: base
499
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:345
 
499
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
500
500
#, python-format
501
501
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
502
502
msgstr "Vlastní pole musí mít název začínající s 'x_' !"
504
504
#. module: base
505
505
#: help:ir.actions.server,action_id:0
506
506
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
507
 
msgstr "Vyberte ke spuštění Okno akce, Výkaz, Průvodce."
 
507
msgstr "Vyberte ke spuštění okno akce, sestavu, průvodce."
508
508
 
509
509
#. module: base
510
510
#: view:res.config.users:0
526
526
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
527
527
msgid ""
528
528
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
529
 
msgstr "Volitelný název modelu objektů, u kterých má tato akce být dostupná"
 
529
msgstr ""
 
530
"Volitelný název modelu pro objekty, u kterých má tato akce být dostupná"
530
531
 
531
532
#. module: base
532
533
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
615
616
#: view:ir.sequence:0
616
617
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
617
618
msgid "Sequences"
618
 
msgstr "Posloupnosti"
 
619
msgstr "Číselné řady"
619
620
 
620
621
#. module: base
621
622
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
651
652
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
652
653
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
653
654
msgstr ""
654
 
"Typ výkazu, např. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
 
655
"Druh sestavy, např. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, …"
655
656
 
656
657
#. module: base
657
658
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
666
667
#. module: base
667
668
#: view:res.partner:0
668
669
msgid "My Partners"
669
 
msgstr "Moji partneři"
 
670
msgstr "Moje kontakty"
670
671
 
671
672
#. module: base
672
673
#: view:ir.actions.report.xml:0
673
674
msgid "XML Report"
674
 
msgstr "Výkaz XML"
 
675
msgstr "Sestava XML"
675
676
 
676
677
#. module: base
677
678
#: model:res.country,name:base.es
687
688
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
688
689
msgid ""
689
690
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
690
 
msgstr "Volitelné filtrování domény cílových dat jako výraz Pythonu"
 
691
msgstr "Volitelné filtrování domény cílových dat - jako výraz Pythonu"
691
692
 
692
693
#. module: base
693
694
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
737
738
#. module: base
738
739
#: selection:ir.module.module,license:0
739
740
msgid "Other OSI Approved Licence"
740
 
msgstr "Jiné schválené licence OSI"
 
741
msgstr "Jiné OSI Approved Licence"
741
742
 
742
743
#. module: base
743
744
#: help:res.config.users,context_lang:0
815
816
#: view:ir.values:0
816
817
#: field:ir.values,key:0
817
818
msgid "Type"
818
 
msgstr "Typ"
 
819
msgstr "Druh"
819
820
 
820
821
#. module: base
821
822
#: code:addons/orm.py:406
824
825
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
825
826
"Define it through the Administration menu."
826
827
msgstr ""
827
 
"Kód jazyka \"%s\" není v systému určen !\n"
828
 
"Určete jej přes Nabídku správy."
 
828
"Kód jazyka \"%s\" není v systému nastaven!\n"
 
829
"Nastavte jej přes menu Nastavení."
829
830
 
830
831
#. module: base
831
832
#: model:res.country,name:base.gu
841
842
#: code:addons/base/res/res_users.py:473
842
843
#, python-format
843
844
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
844
 
msgstr "Nastavení prázdného hesla není povoleno z bezpečnostních důvodů!"
 
845
msgstr "Prázdného heslo není z bezpečnostních důvodů povoleno!"
845
846
 
846
847
#. module: base
847
848
#: selection:ir.actions.server,state:0
869
870
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
870
871
#: view:workflow.activity:0
871
872
msgid "Transitions"
872
 
msgstr "Překlady"
 
873
msgstr "Přechody"
873
874
 
874
875
#. module: base
875
 
#: code:addons/orm.py:4918
 
876
#: code:addons/orm.py:4920
876
877
#, python-format
877
878
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
878
879
msgstr "Záznam #%d of %s nenalezen, nelze kopírovat!"
981
982
msgstr "Marshallovy ostrovy"
982
983
 
983
984
#. module: base
984
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:430
 
985
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
985
986
#, python-format
986
987
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
987
988
msgstr "Je zakázána změna modelu pole!"
1043
1044
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
1044
1045
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1045
1046
msgid "Purchases"
1046
 
msgstr "Nákupy"
 
1047
msgstr "Nákup"
1047
1048
 
1048
1049
#. module: base
1049
1050
#: model:res.country,name:base.md
1150
1151
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
1151
1152
"replaced by the official ones."
1152
1153
msgstr ""
1153
 
"Pokud toto zaškrtnete, vaše vlastní překlady budou přepsány a nahrazeny těmi "
 
1154
"Zaškrtnete-li, vaše vlastní překlady budou přepsány a nahrazeny těmi "
1154
1155
"oficiálními."
1155
1156
 
1156
1157
#. module: base
1163
1164
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
1164
1165
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
1165
1166
msgid "Reports"
1166
 
msgstr "Výkazy"
 
1167
msgstr "Sestavy"
1167
1168
 
1168
1169
#. module: base
1169
1170
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
1172
1173
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
1173
1174
"form view."
1174
1175
msgstr ""
1175
 
"Pokud je nastaveno na pravda, akce nebude zobrazena v pravm nástrojovém "
1176
 
"panelu formulářového pohledu."
 
1176
"Je-li nastaveno 'správně', akce nebude zobrazena v pravm nástrojovém panelu "
 
1177
"zobrazení 'formulář'."
1177
1178
 
1178
1179
#. module: base
1179
1180
#: field:workflow,on_create:0
1181
1182
msgstr "Při vytvoření"
1182
1183
 
1183
1184
#. module: base
1184
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:914
 
1185
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:913
1185
1186
#, python-format
1186
1187
msgid ""
1187
1188
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
1228
1229
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
1229
1230
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
1230
1231
msgid "Export Translation"
1231
 
msgstr "Exportovat překlad"
 
1232
msgstr "Export překladu"
1232
1233
 
1233
1234
#. module: base
1234
1235
#: help:res.log,secondary:0
1344
1345
#: view:res.partner:0
1345
1346
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
1346
1347
msgid "Partners"
1347
 
msgstr "Společníci"
 
1348
msgstr "Kontakty"
1348
1349
 
1349
1350
#. module: base
1350
1351
#: field:res.partner.category,parent_left:0
1351
1352
msgid "Left parent"
1352
 
msgstr "Levý rodič"
 
1353
msgstr "?!?Opuštěné nadřazené"
1353
1354
 
1354
1355
#. module: base
1355
1356
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
1402
1403
#. module: base
1403
1404
#: view:ir.sequence:0
1404
1405
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
1405
 
msgstr "Vysvětlívky (pro předponu, příponu)"
 
1406
msgstr "Vysvětlivky (pro předponu, příponu)"
1406
1407
 
1407
1408
#. module: base
1408
1409
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
1422
1423
 
1423
1424
#. module: base
1424
1425
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
1425
 
#: code:addons/base/res/res_partner.py:314
 
1426
#: code:addons/base/res/res_partner.py:339
1426
1427
#: code:addons/base/res/res_users.py:92
1427
1428
#: code:addons/base/res/res_users.py:335
1428
1429
#: code:addons/base/res/res_users.py:337
1438
1439
#. module: base
1439
1440
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
1440
1441
msgid "Full Path"
1441
 
msgstr "Plná cesta"
 
1442
msgstr "Úplná cesta"
1442
1443
 
1443
1444
#. module: base
1444
1445
#: view:res.request:0
1494
1495
#. module: base
1495
1496
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1496
1497
msgid "View Mode"
1497
 
msgstr "Režim pohledu"
 
1498
msgstr "Režim zobrazení"
1498
1499
 
1499
1500
#. module: base
1500
1501
#: view:base.language.import:0
1610
1611
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
1611
1612
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
1612
1613
msgstr ""
1613
 
"Pohledy vám umožňují přizpůsobit každý pohled OpenERP. Můžete přidat nové "
1614
 
"pole, přesunout pole, přejmenovat je nebo smazat ty, které nepotřebujete."
 
1614
"Zobrazení vám umožňují přizpůsobit každé zobrazení OpenERP. Můžete přidat "
 
1615
"nové pole, přesunout pole, přejmenovat je nebo smazat ty, které "
 
1616
"nepotřebujete."
1615
1617
 
1616
1618
#. module: base
1617
1619
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
1718
1720
#. module: base
1719
1721
#: view:ir.rule:0
1720
1722
msgid "Groups (no group = global)"
1721
 
msgstr "Skupiny (žádné skupiny = celkový)"
 
1723
msgstr "Skupiny (žádné skupiny = celkové)"
1722
1724
 
1723
1725
#. module: base
1724
1726
#: model:res.country,name:base.fo
1733
1735
#. module: base
1734
1736
#: model:res.country,name:base.st
1735
1737
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
1736
 
msgstr "¨"
 
1738
msgstr "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
1737
1739
 
1738
1740
#. module: base
1739
1741
#: selection:res.partner,type:0
1773
1775
#: view:ir.ui.menu:0
1774
1776
#: field:ir.ui.menu,name:0
1775
1777
msgid "Menu"
1776
 
msgstr "Nabídka"
 
1778
msgstr "Menu"
1777
1779
 
1778
1780
#. module: base
1779
1781
#: field:res.currency,rate:0
1783
1785
#. module: base
1784
1786
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
1785
1787
msgid "Original View"
1786
 
msgstr "Původní pohled"
 
1788
msgstr "Původní zobrazení"
1787
1789
 
1788
1790
#. module: base
1789
1791
#: view:ir.values:0
1869
1871
#. module: base
1870
1872
#: view:ir.actions.server:0
1871
1873
msgid "Field Mappings"
1872
 
msgstr "Mapování polí"
 
1874
msgstr "Mapování pole"
1873
1875
 
1874
1876
#. module: base
1875
1877
#: view:base.language.export:0
1951
1953
msgstr "Zprávy"
1952
1954
 
1953
1955
#. module: base
1954
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:373
1955
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:375
1956
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
1957
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:419
1958
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:421
1959
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
1960
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:430
1961
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:433
 
1956
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
 
1957
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
 
1958
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:404
 
1959
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
 
1960
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
 
1961
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
 
1962
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
 
1963
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
 
1964
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
 
1965
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
1962
1966
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
 
1967
#: code:addons/base/res/res_currency.py:52
1963
1968
#, python-format
1964
1969
msgid "Error!"
1965
1970
msgstr "Chyba!"
1972
1977
#. module: base
1973
1978
#: view:ir.actions.server:0
1974
1979
msgid "Iteration Actions"
1975
 
msgstr "Akce přírůstku"
 
1980
msgstr "Akce opakování"
1976
1981
 
1977
1982
#. module: base
1978
1983
#: help:multi_company.default,company_id:0
1979
1984
msgid "Company where the user is connected"
1980
 
msgstr "Společnost, kde je uživatel připojen"
 
1985
msgstr "Firma, kde je uživatel připojen"
1981
1986
 
1982
1987
#. module: base
1983
1988
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
2044
2049
#. module: base
2045
2050
#: constraint:res.company:0
2046
2051
msgid "Error! You can not create recursive companies."
2047
 
msgstr "Chyba! Nemůžete vytvářet rekurzivní společnosti."
 
2052
msgstr "Chyba! Nemůžete vytvářet rekurzivní firmy."
2048
2053
 
2049
2054
#. module: base
2050
2055
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2174
2179
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
2175
2180
"direction)"
2176
2181
msgstr ""
2177
 
"Určeno neplatné \"pořadí\". Platné učení \"pořadí\" je čárkou oddělený "
2178
 
"seznam platných jmen polí (volitelně následovaný asc/desc pro směr)"
 
2182
"Zadáno nesprávné 'pořadí'. Správné 'pořadí' je čárkou oddělený seznam "
 
2183
"platných jmen polí. Může být následováno upřesněním směru (asc = vzestupně, "
 
2184
"desc = sestupně)."
2179
2185
 
2180
2186
#. module: base
2181
2187
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
2199
2205
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
2200
2206
"Mr., Mrs. "
2201
2207
msgstr ""
2202
 
"Spravuje tituly kontaktů, které chcete mít dostupné ve vašem systému a "
2203
 
"způsob, jakým je tisknout na dopisech a jiných dokumentech. Některé "
2204
 
"příklady: Pan, Paní "
 
2208
"Spravuje oslovení osob, které chcete mít dostupné ve vašem systému a způsob, "
 
2209
"jakým se budou tisknout na dopisech a jiných dokumentech. Například: pan, "
 
2210
"paní, apod. "
2205
2211
 
2206
2212
#. module: base
2207
2213
#: field:res.company,rml_footer1:0
2229
2235
#. module: base
2230
2236
#: field:multi_company.default,company_id:0
2231
2237
msgid "Main Company"
2232
 
msgstr "Hlavní společnost"
 
2238
msgstr "Hlavní firma"
2233
2239
 
2234
2240
#. module: base
2235
2241
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
2236
2242
msgid "Web Icon File (hover)"
2237
 
msgstr "Název webové ikony (při najetí myší)"
 
2243
msgstr "Soubor webové ikony (po přejetí myší)"
2238
2244
 
2239
2245
#. module: base
2240
2246
#: view:ir.actions.server:0
2242
2248
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
2243
2249
"'object'."
2244
2250
msgstr ""
2245
 
"Pokud použijete typ vzorce, použijte výraz pythonu s použitím proměnné "
2246
 
"'object'."
 
2251
"Používáte-li typ vzorce, použijte výraz pythonu s použitím proměnné 'object'."
2247
2252
 
2248
2253
#. module: base
2249
2254
#: field:res.partner,birthdate:0
2332
2337
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
2333
2338
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
2334
2339
msgid "Sir"
2335
 
msgstr "Pan"
 
2340
msgstr "sir"
2336
2341
 
2337
2342
#. module: base
2338
2343
#: code:addons/orm.py:2247
2359
2364
#. module: base
2360
2365
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2361
2366
msgid "Field Mappings."
2362
 
msgstr "Mapování polí."
 
2367
msgstr "Mapování pole."
2363
2368
 
2364
2369
#. module: base
2365
2370
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
2470
2475
#: view:ir.cron:0
2471
2476
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2472
2477
msgid "Scheduled Actions"
2473
 
msgstr "Naplánovat akce"
 
2478
msgstr "Naplánované akce"
2474
2479
 
2475
2480
#. module: base
2476
2481
#: field:res.partner,title:0
2481
2486
#. module: base
2482
2487
#: help:ir.property,res_id:0
2483
2488
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
2484
 
msgstr "Pokud není nastaveno, chová se jako výchozí hodnota pro nové zdroje"
 
2489
msgstr "Není-li nastaveno, chová se jako výchozí hodnota pro nové zdroje."
2485
2490
 
2486
2491
#. module: base
2487
2492
#: code:addons/orm.py:4246
2538
2543
#. module: base
2539
2544
#: field:res.company,name:0
2540
2545
msgid "Company Name"
2541
 
msgstr "Název společnosti"
 
2546
msgstr "Název firmy"
2542
2547
 
2543
2548
#. module: base
2544
2549
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
2549
2554
#. module: base
2550
2555
#: selection:ir.translation,type:0
2551
2556
msgid "RML  (deprecated - use Report)"
2552
 
msgstr "RML  (zastaralé - použijte Výkaz)"
 
2557
msgstr "RML  (zastaralé - použijte sestavu)"
2553
2558
 
2554
2559
#. module: base
2555
2560
#: view:ir.rule:0
2822
2827
#. module: base
2823
2828
#: report:ir.module.reference:0
2824
2829
msgid "Menu :"
2825
 
msgstr "Nabídka :"
 
2830
msgstr "Menu :"
2826
2831
 
2827
2832
#. module: base
2828
2833
#: selection:ir.model.fields,state:0
2874
2879
#: selection:ir.values,key:0
2875
2880
#: selection:res.partner,type:0
2876
2881
msgid "Default"
2877
 
msgstr "Standartní"
 
2882
msgstr "Výchozí"
2878
2883
 
2879
2884
#. module: base
2880
2885
#: view:ir.model.fields:0
2926
2931
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
2927
2932
"as its usage and purpose."
2928
2933
msgstr ""
2929
 
"Volitelný text nápovědy pro uživatele s popisem cílového pohledu, jako třeba "
2930
 
"jejich použití a účel."
 
2934
"Volitelný text nápovědy pro uživatele s popisem cílového zobrazení, jako "
 
2935
"třeba jejich použití a účel."
2931
2936
 
2932
2937
#. module: base
2933
2938
#: model:res.country,name:base.va
2952
2957
#. module: base
2953
2958
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
2954
2959
msgid "Trigger Object"
2955
 
msgstr "Spustit objekt"
 
2960
msgstr "Objekt spouštěče"
2956
2961
 
2957
2962
#. module: base
2958
2963
#: view:res.users:0
2963
2968
#: view:workflow.activity:0
2964
2969
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
2965
2970
msgid "Incoming Transitions"
2966
 
msgstr "Příchozí změny"
 
2971
msgstr "Přechod na začátku"
2967
2972
 
2968
2973
#. module: base
2969
2974
#: model:res.country,name:base.sr
2976
2981
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
2977
2982
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
2978
2983
msgid "Marketing"
2979
 
msgstr "Marketink"
 
2984
msgstr "Marketing"
2980
2985
 
2981
2986
#. module: base
2982
2987
#: view:res.partner.bank:0
2991
2996
#. module: base
2992
2997
#: view:ir.sequence.type:0
2993
2998
msgid "Sequence Type"
2994
 
msgstr "Druh posloupnosti"
 
2999
msgstr "Druh řady"
2995
3000
 
2996
3001
#. module: base
2997
3002
#: view:ir.ui.view.custom:0
3067
3072
#: field:res.partner,zip:0
3068
3073
#: field:res.partner.bank,zip:0
3069
3074
msgid "Zip"
3070
 
msgstr "Zip"
 
3075
msgstr "PSČ"
3071
3076
 
3072
3077
#. module: base
3073
3078
#: view:ir.module.module:0
3086
3091
msgstr "%c - Odpovídající reprezentace data a času."
3087
3092
 
3088
3093
#. module: base
3089
 
#: code:addons/base/res/res_config.py:388
 
3094
#: code:addons/base/res/res_config.py:420
3090
3095
#, python-format
3091
3096
msgid ""
3092
3097
"Your database is now fully configured.\n"
3095
3100
msgstr ""
3096
3101
"Databáze je nyní plně nastavena.\n"
3097
3102
"\n"
3098
 
"Klikněte na 'Pokračovat' a užívejte si and enjoy your OpenERP experience..."
 
3103
"Klepněte na 'Pokračovat' a užívejte si OpenERP…"
3099
3104
 
3100
3105
#. module: base
3101
3106
#: selection:base.language.install,lang:0
3130
3135
#: view:res.groups:0
3131
3136
#: field:res.groups,view_access:0
3132
3137
msgid "Views"
3133
 
msgstr "Pohledy"
 
3138
msgstr "Zobrazení"
3134
3139
 
3135
3140
#. module: base
3136
3141
#: view:res.groups:0
3303
3308
#. module: base
3304
3309
#: field:res.company,rml_header:0
3305
3310
msgid "RML Header"
3306
 
msgstr "Hlavička RML"
 
3311
msgstr "Záhlaví RML"
3307
3312
 
3308
3313
#. module: base
3309
3314
#: field:partner.sms.send,app_id:0
3397
3402
 
3398
3403
#. module: base
3399
3404
#: field:ir.sequence,number_next:0
 
3405
#: field:ir.sequence,number_next_actual:0
3400
3406
msgid "Next Number"
3401
3407
msgstr "Další číslo"
3402
3408
 
3403
3409
#. module: base
3404
3410
#: help:workflow.transition,condition:0
3405
3411
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
3406
 
msgstr "Podmínky, které je potřeba dodržet pokud chcete provést změny."
 
3412
msgstr "Podmínky, které je potřeba dodržet pro provedení přechodu."
3407
3413
 
3408
3414
#. module: base
3409
3415
#: selection:base.language.install,lang:0
3433
3439
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
3434
3440
"the correct mobile number"
3435
3441
msgstr ""
3436
 
"Poskytuje pole, které jsou použity pro vyčtení mobilního čísla, např. "
3437
 
"vyberete fakturu, pak `object.invoice_address_id.mobile` je pole, které dává "
3438
 
"aktuální mobilní číslo"
 
3442
"Poskytuje pole, která se používají pro získání mobilního čísla, např. "
 
3443
"vyberete fakturu, pak 'object.invoice_address_id.mobile' je pole se správným "
 
3444
"mobilním číslem."
3439
3445
 
3440
3446
#. module: base
3441
3447
#: view:base.module.upgrade:0
3478
3484
msgstr "Použít pro smazání"
3479
3485
 
3480
3486
#. module: base
3481
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:421
 
3487
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
3482
3488
#, python-format
3483
3489
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
3484
3490
msgstr "Nelze přejmenovat sloupec %s, protože takový sloupec již existuje!"
3545
3551
#. module: base
3546
3552
#: field:res.company,child_ids:0
3547
3553
msgid "Child Companies"
3548
 
msgstr "Dceřiné společnosti"
 
3554
msgstr "Dceřiné firmy"
3549
3555
 
3550
3556
#. module: base
3551
3557
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
3582
3588
#. module: base
3583
3589
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
3584
3590
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
3585
 
msgstr "Zkratka pro tuto nabídku již existuje!"
 
3591
msgstr "Zkratka pro toto menu již existuje!"
3586
3592
 
3587
3593
#. module: base
3588
3594
#: model:res.country,name:base.ve
3686
3692
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
3687
3693
"form view"
3688
3694
msgstr ""
3689
 
"Pokud nastaveno na pravda, akce nebude zobrazena v pravém nástrojovém panelu "
3690
 
"formulářového pohledu"
 
3695
"Je-li nastaveno 'správně', akce nebude zobrazena v pravém nástrojovém panelu "
 
3696
"zobrazení 'formulář'."
3691
3697
 
3692
3698
#. module: base
3693
3699
#: model:res.country,name:base.ms
3695
3701
msgstr "Montserrat"
3696
3702
 
3697
3703
#. module: base
3698
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:278
 
3704
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
3699
3705
#, python-format
3700
3706
msgid ""
3701
3707
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
3739
3745
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
3740
3746
"determine if we can start the ACT_TO activity."
3741
3747
msgstr ""
3742
 
"Zdrojové činnosti. Když tyto činnosti skonči, je testována podmínka k určení "
3743
 
"jestli máme nastartovat činnosti ACT_TO."
 
3748
"Zdrojové činnosti. Když tato činnost skonči, je testována podmínka k určení "
 
3749
"jestli máme zahájit činnosti ACT_TO."
3744
3750
 
3745
3751
#. module: base
3746
3752
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
3843
3849
#. module: base
3844
3850
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
3845
3851
msgid "Products"
3846
 
msgstr "Výrobky"
 
3852
msgstr "Produkty"
3847
3853
 
3848
3854
#. module: base
3849
3855
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
3903
3909
msgid ""
3904
3910
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
3905
3911
msgstr ""
3906
 
"Nelze zpracovat modul \"%s\", protože vnější závislost nebyla splněna: %s"
 
3912
"Nelze zpracovat modul \"%s\", protože nevyhovuje vnější závislost: %s"
3907
3913
 
3908
3914
#. module: base
3909
3915
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
3914
3920
#: view:workflow.activity:0
3915
3921
#: field:workflow.activity,flow_start:0
3916
3922
msgid "Flow Start"
3917
 
msgstr "Začátek toku"
 
3923
msgstr "Začátek postupu"
3918
3924
 
3919
3925
#. module: base
3920
3926
#: code:addons/__init__.py:834
3925
3931
#. module: base
3926
3932
#: view:res.partner.bank:0
3927
3933
msgid "Bank Account Owner"
3928
 
msgstr "Vlastník bankovního účtu"
 
3934
msgstr "Majitel bankovního účtu"
3929
3935
 
3930
3936
#. module: base
3931
3937
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
3963
3969
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
3964
3970
"button is necessary to validate this transition."
3965
3971
msgstr ""
3966
 
"Když je operace přechodu přijde ze stisknutého tlačítka v klientském "
3967
 
"formuláři, signal otestuje jméno stisknutého tlačítka. Pokud je signál NULL, "
3968
 
"žádné tlačítko není potřeba ověřovat tímto přechodem."
 
3972
"Když operace přechodu přijde ze stisknutého tlačítka v klientském formuláři, "
 
3973
"signal otestuje jméno stisknutého tlačítka. Pokud je signál NULL, žádné "
 
3974
"tlačítko není potřeba k ověření tohoto přechodu."
3969
3975
 
3970
3976
#. module: base
3971
3977
#: help:multi_company.default,object_id:0
3980
3986
#. module: base
3981
3987
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
3982
3988
msgid "Menu Name"
3983
 
msgstr "Název nabídky"
 
3989
msgstr "Název menu"
3984
3990
 
3985
3991
#. module: base
3986
3992
#: view:ir.module.module:0
4186
4192
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
4187
4193
#: view:res.groups:0
4188
4194
msgid "Menus"
4189
 
msgstr "Nabídky"
 
4195
msgstr "Menu"
4190
4196
 
4191
4197
#. module: base
4192
4198
#: selection:base.language.install,lang:0
4223
4229
#. module: base
4224
4230
#: view:ir.actions.report.xml:0
4225
4231
msgid "Report xml"
4226
 
msgstr "XML výkazu"
 
4232
msgstr "XML sestavy"
4227
4233
 
4228
4234
#. module: base
4229
4235
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
4312
4318
#. module: base
4313
4319
#: view:res.partner.title:0
4314
4320
msgid "Partner Titles"
4315
 
msgstr "Jména partnerů"
 
4321
msgstr "?!?Titles kontaktů"
4316
4322
 
4317
4323
#. module: base
4318
4324
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4353
4359
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
4354
4360
"this object as this object is for reporting purpose."
4355
4361
msgstr ""
4356
 
"Nemůžete rpovést tuto operaci. Vytváření nových záznamů není pro tento "
4357
 
"objekt povoleno, protože tento objekt je pro účely výkazů."
 
4362
"Nemůžete provést tuto operaci. Vytváření nových záznamů není pro tento "
 
4363
"objekt povoleno, protože tento objekt je pro sestavy."
4358
4364
 
4359
4365
#. module: base
4360
4366
#: view:base.language.import:0
4373
4379
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
4374
4380
msgstr ""
4375
4381
"Poskytuje název pole, kde je uloženo id záznamu po vytvoření. Pokud "
4376
 
"ponecháte prázdné, nebudete moci sledovat nové záznamy."
 
4382
"ponecháte prázdné, nebudete moci sledovat nový záznam."
4377
4383
 
4378
4384
#. module: base
4379
4385
#: help:ir.model.fields,relation:0
4388
4394
#. module: base
4389
4395
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
4390
4396
msgid "Inherited View"
4391
 
msgstr "Zděděný pohled"
 
4397
msgstr "Zděděné zobrazení"
4392
4398
 
4393
4399
#. module: base
4394
4400
#: view:ir.translation:0
4406
4412
#. module: base
4407
4413
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
4408
4414
msgid "Web Icon Image (hover)"
4409
 
msgstr "Obrázek webové ikona (vznášející se)"
 
4415
msgstr "Obrázek webové ikony (po přejetí myší)"
4410
4416
 
4411
4417
#. module: base
4412
4418
#: view:base.module.import:0
4437
4443
#. module: base
4438
4444
#: selection:res.request,priority:0
4439
4445
msgid "Low"
4440
 
msgstr "Nízká"
 
4446
msgstr "Nízké"
4441
4447
 
4442
4448
#. module: base
4443
4449
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
4506
4512
#. module: base
4507
4513
#: view:ir.actions.server:0
4508
4514
msgid "Field Mapping"
4509
 
msgstr "Mapování polí"
 
4515
msgstr "Mapování pole"
4510
4516
 
4511
4517
#. module: base
4512
4518
#: view:publisher_warranty.contract:0
4531
4537
#. module: base
4532
4538
#: selection:res.lang,direction:0
4533
4539
msgid "Left-to-Right"
4534
 
msgstr "Zleva do prava"
 
4540
msgstr "Zleva doprava"
4535
4541
 
4536
4542
#. module: base
4537
4543
#: field:ir.model.fields,translate:0
4570
4576
#. module: base
4571
4577
#: field:res.partner.category,complete_name:0
4572
4578
msgid "Full Name"
4573
 
msgstr "Celé jméno"
 
4579
msgstr "Úplný název"
4574
4580
 
4575
4581
#. module: base
4576
4582
#: view:base.module.configuration:0
4636
4642
#. module: base
4637
4643
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
4638
4644
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
4639
 
msgstr "Použít plánované povýšení"
 
4645
msgstr "Plánované aktualizace"
4640
4646
 
4641
4647
#. module: base
4642
4648
#: view:res.widget:0
4671
4677
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
4672
4678
"change your own password."
4673
4679
msgstr ""
4674
 
"Ke změně vašeho vlastního hesla prosíme použijte průvodce změny hesla (v "
4675
 
"uživatelských předvolbách nebo uživatelské nabídce)."
 
4680
"Ke změně hesla použijte průvodce změny hesla (v uživatelských předvolbách "
 
4681
"nebo v uživatelském menu)."
4676
4682
 
4677
4683
#. module: base
4678
4684
#: code:addons/orm.py:2021
4679
4685
#, python-format
4680
4686
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
4681
 
msgstr "Nedostatek polí pro zobraznení kalendáře!"
 
4687
msgstr "Nedostatek polí pro zobrazení 'kalendář'!"
4682
4688
 
4683
4689
#. module: base
4684
4690
#: selection:ir.property,type:0
4697
4703
#. module: base
4698
4704
#: help:res.users,company_id:0
4699
4705
msgid "The company this user is currently working for."
4700
 
msgstr "Společnost, pro kterou uživatel aktuálně pracuje."
 
4706
msgstr "Firma, pro kterou uživatel aktuálně pracuje."
4701
4707
 
4702
4708
#. module: base
4703
4709
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
4707
4713
#. module: base
4708
4714
#: view:workflow.transition:0
4709
4715
msgid "Transition"
4710
 
msgstr "Změny"
 
4716
msgstr "Přechod"
4711
4717
 
4712
4718
#. module: base
4713
4719
#: field:res.groups,menu_access:0
4765
4771
#. module: base
4766
4772
#: help:ir.sequence,number_next:0
4767
4773
msgid "Next number of this sequence"
4768
 
msgstr "Další číslo této posloupnosti"
 
4774
msgstr "Další číslo této řady"
4769
4775
 
4770
4776
#. module: base
4771
4777
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
4820
4826
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
4821
4827
"country."
4822
4828
msgstr ""
4823
 
"Pokud pracujete na Americkém trhu, můžete odsud spravovat různé federální "
 
4829
"Pracujete-li na Americkém trhu, můžete odsud spravovat různé federální "
4824
4830
"státy, se kterými pracujete. Každý stát je přiřazen k jedné zemi."
4825
4831
 
4826
4832
#. module: base
4864
4870
#. module: base
4865
4871
#: field:res.company,rml_header2:0
4866
4872
msgid "RML Internal Header"
4867
 
msgstr "Vnitřní hlavička RML"
 
4873
msgstr "Vnitřní záhlaví RML"
4868
4874
 
4869
4875
#. module: base
4870
4876
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
4871
4877
msgid "Search View Ref."
4872
 
msgstr "Odkaz hledacího pohledu"
 
4878
msgstr "Odkaz zobrazení 'hledání'"
4873
4879
 
4874
4880
#. module: base
4875
4881
#: field:ir.module.module,installed_version:0
5002
5008
msgstr "Němčina / Nederlands"
5003
5009
 
5004
5010
#. module: base
5005
 
#: code:addons/base/res/res_config.py:350
 
5011
#: code:addons/base/res/res_config.py:380
5006
5012
#, python-format
5007
5013
msgid ""
5008
5014
"\n"
5032
5038
#. module: base
5033
5039
#: field:ir.module.module,maintainer:0
5034
5040
msgid "Maintainer"
5035
 
msgstr "Udržovatel"
 
5041
msgstr "Správce"
5036
5042
 
5037
5043
#. module: base
5038
5044
#: field:ir.sequence,suffix:0
5075
5081
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
5076
5082
"to the standard menu."
5077
5083
msgstr ""
5078
 
"Pokud je zadáno, akce bude otevřena při přihlášení tohoto uživatele, navíc k "
5079
 
"standardní nabídce."
 
5084
"Je-li určeno, akce bude otevřena při přihlášení tohoto uživatele, navíc ke "
 
5085
"standardnímu menu."
5080
5086
 
5081
5087
#. module: base
5082
5088
#: view:ir.values:0
5155
5161
#. module: base
5156
5162
#: view:ir.actions.report.xml:0
5157
5163
msgid "RML Report"
5158
 
msgstr "Výkaz RML"
 
5164
msgstr "Sestava RML"
5159
5165
 
5160
5166
#. module: base
5161
5167
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
5200
5206
msgstr "Nigérie"
5201
5207
 
5202
5208
#. module: base
5203
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
 
5209
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
5204
5210
#, python-format
5205
5211
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
5206
5212
msgstr "Volby výběru musí být dány pro vybraná pole."
5218
5224
#. module: base
5219
5225
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
5220
5226
msgid "Web Icon Image"
5221
 
msgstr "Obrázek ikony webu"
 
5227
msgstr "Obrázek webové ikony"
5222
5228
 
5223
5229
#. module: base
5224
5230
#: view:ir.values:0
5278
5284
#: help:ir.rule,global:0
5279
5285
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
5280
5286
msgstr ""
5281
 
"Pravidlo je globální a je použito pro každého, pokud není určena skupina."
 
5287
"Není-li určena skupima, pravidlo bude globální a bude použito pro každého."
5282
5288
 
5283
5289
#. module: base
5284
5290
#: model:res.country,name:base.td
5298
5304
#. module: base
5299
5305
#: report:ir.module.reference:0
5300
5306
msgid "Introspection report on objects"
5301
 
msgstr "Výkaz vnitřního náhledu objektů"
 
5307
msgstr "Sestava vnitřního náhledu objektů"
5302
5308
 
5303
5309
#. module: base
5304
5310
#: model:res.country,name:base.pf
5354
5360
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
5355
5361
"related object's read access."
5356
5362
msgstr ""
5357
 
"Pokud máte skupiny, viditelnost této nabídky bude založena na těchto "
5358
 
"skupinách. Pokud je toto pole prázdné, OpenERP spočítá viditelnost na "
5359
 
"základě přístupu pro čtení vztažených objektů."
 
5363
"Máte-li skupiny, viditelnost tohoto menu bude založena na těchto skupinách. "
 
5364
"Pokud je toto pole prázdné, OpenERP spočítá viditelnost na základě přístupu "
 
5365
"pro čtení vztažených objektů."
5360
5366
 
5361
5367
#. module: base
5362
5368
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
5363
5369
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
5364
5370
#: view:ir.ui.view.custom:0
5365
5371
msgid "Customized Views"
5366
 
msgstr "Vlastní pohledy"
 
5372
msgstr "Vlastní zobrazení"
5367
5373
 
5368
5374
#. module: base
5369
5375
#: view:partner.sms.send:0
5385
5391
#, python-format
5386
5392
msgid ""
5387
5393
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
5388
 
msgstr ""
5389
 
"Modul \"%s\" nelze povýšit, protože vnější závislost nebyla vyhověna: %s"
 
5394
msgstr "Modul \"%s\" nelze povýšit, protože nevyhovuje vnější závislost: %s"
5390
5395
 
5391
5396
#. module: base
5392
5397
#: code:addons/base/res/res_users.py:171
5397
5402
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
5398
5403
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
5399
5404
msgstr ""
 
5405
"Mějte prosím na paměti, že zobrazené dokumenty nemusí být aktuální po "
 
5406
"přepnutí na jinou firmu. Ujistěte se, že nemáte žádné neuložené změny v "
 
5407
"otevřených oknech. Před přepnutím do jiné firmy uložte a zavřete všechny "
 
5408
"formuláře. (Nyní můžete klepnout na 'Zrušit' v uživatelských předvolbách)"
5400
5409
 
5401
5410
#. module: base
5402
5411
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
5482
5491
#. module: base
5483
5492
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
5484
5493
msgid "Default Company"
5485
 
msgstr "Výchozí společnost"
 
5494
msgstr "Výchozí firma"
5486
5495
 
5487
5496
#. module: base
5488
5497
#: selection:base.language.install,lang:0
5492
5501
#. module: base
5493
5502
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
5494
5503
msgid "ID of the view defined in xml file"
5495
 
msgstr "ID pohledu určeného v xml souboru"
 
5504
msgstr "ID zobrazení definovaného v xml souboru"
5496
5505
 
5497
5506
#. module: base
5498
5507
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
5499
5508
msgid "Import Module"
5500
 
msgstr "Importovat modul"
 
5509
msgstr "Import modulu"
5501
5510
 
5502
5511
#. module: base
5503
5512
#: model:res.country,name:base.as
5507
5516
#. module: base
5508
5517
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
5509
5518
msgid "Model name of the object to open in the view window"
5510
 
msgstr "Název modelu objektu pro otevření v okně pohledu"
 
5519
msgstr "Název modelu pro objekt otevřený v okně zobrazení"
5511
5520
 
5512
5521
#. module: base
5513
5522
#: field:res.log,secondary:0
5539
5548
#. module: base
5540
5549
#: selection:ir.actions.server,state:0
5541
5550
msgid "Iteration"
5542
 
msgstr "Iterace"
 
5551
msgstr "Opakování"
5543
5552
 
5544
5553
#. module: base
5545
5554
#: code:addons/orm.py:4246
5564
5573
msgstr "Reunion (Francouzský)"
5565
5574
 
5566
5575
#. module: base
5567
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
 
5576
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
5568
5577
#, python-format
5569
5578
msgid ""
5570
5579
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
5635
5644
#. module: base
5636
5645
#: view:ir.actions.report.xml:0
5637
5646
msgid "Report"
5638
 
msgstr "Výkaz"
 
5647
msgstr "Sestava"
5639
5648
 
5640
5649
#. module: base
5641
5650
#: model:res.country,name:base.ua
5717
5726
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
5718
5727
#: field:ir.ui.view,type:0
5719
5728
msgid "View Type"
5720
 
msgstr "Typ pohledu"
 
5729
msgstr "Typ zobrazení"
5721
5730
 
5722
5731
#. module: base
5723
5732
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
5795
5804
#: view:res.partner:0
5796
5805
#: field:res.users,company_ids:0
5797
5806
msgid "Companies"
5798
 
msgstr "Společnosti"
 
5807
msgstr "Firmy v systému"
5799
5808
 
5800
5809
#. module: base
5801
5810
#: view:res.lang:0
5808
5817
msgstr "res.widget"
5809
5818
 
5810
5819
#. module: base
5811
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
 
5820
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
5812
5821
#, python-format
5813
5822
msgid "Model %s does not exist!"
5814
5823
msgstr "Model %s neexistuje!"
5817
5826
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
5818
5827
#, python-format
5819
5828
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
5820
 
msgstr "Nemůžete smazat jazyk, který mají uživatelé jako upřednostňovaný !"
 
5829
msgstr "Nemůžete smazat jazyk, který mají uživatelé jako preferovaný!"
5821
5830
 
5822
5831
#. module: base
5823
5832
#: code:addons/fields.py:103
5948
5957
#. module: base
5949
5958
#: report:ir.module.reference:0
5950
5959
msgid "Reports :"
5951
 
msgstr "Výkazy:"
 
5960
msgstr "Sestavy:"
5952
5961
 
5953
5962
#. module: base
5954
5963
#: model:res.country,name:base.gy
5965
5974
"pro ostatní pohledy"
5966
5975
 
5967
5976
#. module: base
5968
 
#: code:addons/base/res/res_config.py:387
 
5977
#: code:addons/base/res/res_config.py:419
5969
5978
#, python-format
5970
5979
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
5971
 
msgstr "Klikněte na 'Pokračovat' k nastavení dašlího doplňku..."
 
5980
msgstr "Klepněte na 'Pokračovat' k nastavení dalšího doplňku…"
5972
5981
 
5973
5982
#. module: base
5974
5983
#: field:ir.actions.server,record_id:0
6038
6047
#: view:res.partner:0
6039
6048
#: view:workflow.activity:0
6040
6049
msgid "Group By..."
6041
 
msgstr "Seskupit podle..."
 
6050
msgstr "Seskupit podle…"
6042
6051
 
6043
6052
#. module: base
6044
6053
#: view:ir.model.fields:0
6053
6062
#: selection:ir.translation,type:0
6054
6063
#: view:ir.ui.view:0
6055
6064
msgid "View"
6056
 
msgstr "Pohled"
 
6065
msgstr "Zobrazení"
6057
6066
 
6058
6067
#. module: base
6059
6068
#: selection:ir.module.module,state:0
6142
6151
#: help:res.users,menu_id:0
6143
6152
msgid ""
6144
6153
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
6145
 
msgstr "Akce nahradí standardní nabídku tohoto uživatele, pokud je určeno."
 
6154
msgstr "Je-li určeno, akce nahradí standardní menu tohoto uživatele."
6146
6155
 
6147
6156
#. module: base
6148
6157
#: selection:ir.actions.server,state:0
6158
6167
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
6159
6168
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
6160
6169
msgid "Sequence Codes"
6161
 
msgstr "Kódy posloupnosti"
 
6170
msgstr "Kódy řad"
6162
6171
 
6163
6172
#. module: base
6164
6173
#: selection:base.language.install,lang:0
6209
6218
#: view:workflow.activity:0
6210
6219
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
6211
6220
msgid "Flow Stop"
6212
 
msgstr "Zastavení toku"
 
6221
msgstr "Konec postupu"
6213
6222
 
6214
6223
#. module: base
6215
6224
#: selection:ir.cron,interval_type:0
6274
6283
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
6275
6284
"inside loop."
6276
6285
msgstr ""
6277
 
"Vyberte akci, která bude spuštěna. Smyčkové akce nebudou dostupné uvnitř "
6278
 
"smyčky."
 
6286
"Vyberte akci, která bude spuštěna. Cyklické akce nebudou dostupné uvnitř "
 
6287
"cyklu."
6279
6288
 
6280
6289
#. module: base
6281
6290
#: selection:base.language.install,lang:0
6322
6331
#. module: base
6323
6332
#: constraint:res.users:0
6324
6333
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
6325
 
msgstr ""
6326
 
"Vybraná společnost není v povolených společnostech pro tohoto uživatele"
 
6334
msgstr "Vybraná firma není v povolených firmách tohoto uživatele"
6327
6335
 
6328
6336
#. module: base
6329
6337
#: model:res.country,name:base.gi
6345
6353
msgid ""
6346
6354
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
6347
6355
msgstr ""
6348
 
"Doporučejem znovu načíst záložku nabídky ke zhlédnutí nových nabídek (Ctrl+T "
6349
 
"pak Ctrl+R)"
 
6356
"Doporučejem znovu načíst záložku menu ke zhlédnutí nových menu (Ctrl+T pak "
 
6357
"Ctrl+R)"
6350
6358
 
6351
6359
#. module: base
6352
6360
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
6377
6385
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
6378
6386
"get the required padding size."
6379
6387
msgstr ""
6380
 
"OpenERP automaticky přidá nějaké '0' nalevo od 'Dalšího čísla' k získání "
6381
 
"požadované velikosti odsazení."
 
6388
"OpenERP pro vytvoření odpovídajícího tvaru čísla automaticky přidá '0' vlevo "
 
6389
"od 'dalšího čísla'."
6382
6390
 
6383
6391
#. module: base
6384
6392
#: view:res.lang:0
6393
6401
#. module: base
6394
6402
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
6395
6403
msgid "Search View"
6396
 
msgstr "Pohled hledání"
 
6404
msgstr "Zobrazení 'hledání'"
6397
6405
 
6398
6406
#. module: base
6399
6407
#: sql_constraint:res.lang:0
6415
6423
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
6416
6424
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
6417
6425
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
6418
 
#: view:res.users:0
6419
6426
msgid "Sales"
6420
 
msgstr "Prodeje"
 
6427
msgstr "Prodej"
6421
6428
 
6422
6429
#. module: base
6423
6430
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
6433
6440
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
6434
6441
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
6435
6442
msgid "Miss"
6436
 
msgstr "Slečna"
 
6443
msgstr "slečna"
6437
6444
 
6438
6445
#. module: base
6439
6446
#: view:ir.model.access:0
6513
6520
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
6514
6521
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
6515
6522
msgstr ""
6516
 
"Spravuje tituly partnerů, které chcete mít dostupné ve vašem systému. Titul "
6517
 
"partnerů je zákonná forma společnosti: s.r.o., a.s., aj."
 
6523
"Spravuje právní formy kontaktů, které chcete mít dostupné ve vašem systému. "
 
6524
"Právní formou je myšleno např. s.r.o., a.s., aj."
6518
6525
 
6519
6526
#. module: base
6520
6527
#: view:base.language.export:0
6580
6587
#. module: base
6581
6588
#: field:res.company,parent_id:0
6582
6589
msgid "Parent Company"
6583
 
msgstr "Nadřazená společnost"
 
6590
msgstr "Nadřazená firma"
6584
6591
 
6585
6592
#. module: base
6586
6593
#: selection:base.language.install,lang:0
6618
6625
msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6619
6626
 
6620
6627
#. module: base
6621
 
#: code:addons/base/res/res_currency.py:193
 
6628
#: code:addons/base/res/res_currency.py:194
6622
6629
#, python-format
6623
6630
msgid ""
6624
6631
"No rate found \n"
6625
6632
"for the currency: %s \n"
6626
6633
"at the date: %s"
6627
6634
msgstr ""
6628
 
"Pro měnu %s\n"
6629
 
"nebyl nalezen kurz\n"
6630
 
"v datu: %s"
 
6635
"Kurz nenalezen!\n"
 
6636
"Měna %s\n"
 
6637
"Datum: %s"
6631
6638
 
6632
6639
#. module: base
6633
6640
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
6635
6642
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
6636
6643
"dashboard views (via web client)"
6637
6644
msgstr ""
6638
 
"Přizpůsobené pohledy jsou použity, pokud uživatelů přeorganizují obsah "
6639
 
"jejich pohledů nástěnek (přes webového klienta)"
 
6645
"Vlastní zobrazení jsou použity, pokud uživatelů přeorganizují obsah jejich "
 
6646
"pohledů nástěnek (přes webového klienta)"
6640
6647
 
6641
6648
#. module: base
6642
6649
#: field:ir.model.fields,model:0
6663
6670
#: view:workflow.activity:0
6664
6671
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
6665
6672
msgid "Outgoing Transitions"
6666
 
msgstr "Odchozí překlady"
 
6673
msgstr "Přechod na konci"
6667
6674
 
6668
6675
#. module: base
6669
6676
#: field:ir.module.module,icon_image:0
6684
6691
#. module: base
6685
6692
#: view:ir.sequence.type:0
6686
6693
msgid "Sequences Type"
6687
 
msgstr "Typ posloupnosti"
 
6694
msgstr "Druhy číselných řad"
6688
6695
 
6689
6696
#. module: base
6690
6697
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
6807
6814
#. module: base
6808
6815
#: field:res.users,action_id:0
6809
6816
msgid "Home Action"
6810
 
msgstr "Hlavní Akce"
 
6817
msgstr "Hlavní akce"
6811
6818
 
6812
6819
#. module: base
6813
6820
#: code:addons/custom.py:555
6824
6831
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
6825
6832
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
6826
6833
msgid "Reporting"
6827
 
msgstr "Vykazování"
 
6834
msgstr "Sestavy"
6828
6835
 
6829
6836
#. module: base
6830
6837
#: model:res.country,name:base.tg
6960
6967
msgid ""
6961
6968
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
6962
6969
msgstr ""
6963
 
"Nelze instalovat modul \"%s\", protože vnější závislost není splněna: %s"
 
6970
"Nelze instalovat modul \"%s\", protože nevyhovuje vnější závislost: %s"
6964
6971
 
6965
6972
#. module: base
6966
6973
#: view:ir.module.module:0
6988
6995
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
6989
6996
"specific access to the applications they need to use in the system."
6990
6997
msgstr ""
 
6998
"Vytváření a správa uživatelů, kteří se budou připojovat do systému. "
 
6999
"Uživatelé mohou být odpojeni po vypršení určité doby nečinnosti. Uživatelé "
 
7000
"mohou být seskupováni do skupin, aby jim mohly být přiděleny oprávnění k "
 
7001
"aplikacím v systému podle jejich potřeb."
6991
7002
 
6992
7003
#. module: base
6993
7004
#: selection:res.request,priority:0
7144
7155
#. module: base
7145
7156
#: selection:ir.module.module,license:0
7146
7157
msgid "GPL Version 2"
7147
 
msgstr "GPL Version 2"
 
7158
msgstr "GPL verze 2"
7148
7159
 
7149
7160
#. module: base
7150
7161
#: selection:ir.module.module,license:0
7151
7162
msgid "GPL Version 3"
7152
 
msgstr "GPL Version 3"
 
7163
msgstr "GPL verze 3"
7153
7164
 
7154
7165
#. module: base
7155
7166
#: code:addons/orm.py:1388
7229
7240
#: field:multi_company.default,sequence:0
7230
7241
#: field:res.partner.bank,sequence:0
7231
7242
msgid "Sequence"
7232
 
msgstr "Posloupnost"
 
7243
msgstr "Číselná řada"
7233
7244
 
7234
7245
#. module: base
7235
7246
#: model:res.country,name:base.tn
7273
7284
#. module: base
7274
7285
#: view:res.lang:0
7275
7286
msgid "Legends for Date and Time Formats"
7276
 
msgstr "Vysvětlívky pro formát data a času"
 
7287
msgstr "Vysvětlivky pro formát data a času"
7277
7288
 
7278
7289
#. module: base
7279
7290
#: selection:ir.actions.server,state:0
7371
7382
"záporné číslo vyjadřuje bez limitu"
7372
7383
 
7373
7384
#. module: base
7374
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:433
 
7385
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
7375
7386
#, python-format
7376
7387
msgid ""
7377
7388
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
7442
7453
#: selection:res.partner.title,domain:0
7443
7454
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
7444
7455
msgid "Partner"
7445
 
msgstr "Partner"
 
7456
msgstr "Kontakt"
7446
7457
 
7447
7458
#. module: base
7448
7459
#: model:res.country,name:base.tr
7463
7474
#: view:ir.actions.report.xml:0
7464
7475
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
7465
7476
msgid "Report Type"
7466
 
msgstr "Typ výkazu"
 
7477
msgstr "Druh sestavy"
7467
7478
 
7468
7479
#. module: base
7469
7480
#: view:res.bank:0
7474
7485
#: view:res.partner.bank:0
7475
7486
#: view:res.users:0
7476
7487
msgid "State"
7477
 
msgstr "Stav"
 
7488
msgstr "Stát"
7478
7489
 
7479
7490
#. module: base
7480
7491
#: selection:base.language.install,lang:0
7544
7555
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
7545
7556
"form view."
7546
7557
msgstr ""
7547
 
"Pokud je nastaveno na pravda, průvodce nebude zobrazen v pravém nástrojovém "
7548
 
"panelu formulářového pohledu."
 
7558
"Je-li nastaveno 'správně', průvodce nebude zobrazen v pravém nástrojovém "
 
7559
"panelu  zobrazení 'formulář'."
7549
7560
 
7550
7561
#. module: base
7551
7562
#: view:base.language.import:0
7560
7571
#. module: base
7561
7572
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
7562
7573
msgid "View Ref."
7563
 
msgstr "Ref. náhledu"
 
7574
msgstr "Ref. zobrazení"
7564
7575
 
7565
7576
#. module: base
7566
7577
#: selection:ir.translation,type:0
7601
7612
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
7602
7613
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
7603
7614
msgid "Import Translation"
7604
 
msgstr "Importovat překlad"
 
7615
msgstr "Import překladu"
7605
7616
 
7606
7617
#. module: base
7607
7618
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
7657
7668
#. module: base
7658
7669
#: view:ir.sequence:0
7659
7670
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
7660
 
msgstr "Hodina 00->12: %(h12)s"
 
7671
msgstr "Hodiny 00->12: %(h12)s"
7661
7672
 
7662
7673
#. module: base
7663
7674
#: help:res.partner.address,active:0
7719
7730
#. module: base
7720
7731
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
7721
7732
msgid "Madam"
7722
 
msgstr "Paní"
 
7733
msgstr "paní"
7723
7734
 
7724
7735
#. module: base
7725
7736
#: model:res.country,name:base.ee
7824
7835
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
7825
7836
"decided based on this, low number is higher priority."
7826
7837
msgstr ""
7827
 
"Důležité, pokud se vypořádáváte s více akcemi, pořadí vykonání bude "
7828
 
"rozhodnuto na základě tohoto, nízké číslo má vyšší přednost."
 
7838
"Toto je důležité, pracujete-li s více akcemi. Pořadí vykonávání bude "
 
7839
"stanoveno podle hodnoty - nižší číslo má vyšší prioritu."
7829
7840
 
7830
7841
#. module: base
7831
7842
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
7840
7851
#. module: base
7841
7852
#: field:res.request,trigger_date:0
7842
7853
msgid "Trigger Date"
7843
 
msgstr "Datum spouštění"
 
7854
msgstr "Datum spouštěče"
7844
7855
 
7845
7856
#. module: base
7846
7857
#: selection:base.language.install,lang:0
7871
7882
#. module: base
7872
7883
#: view:res.partner.category:0
7873
7884
msgid "Partner Category"
7874
 
msgstr "Kategorie partnerů"
 
7885
msgstr "Kategorie kontaktů"
7875
7886
 
7876
7887
#. module: base
7877
7888
#: view:ir.actions.server:0
7902
7913
#. module: base
7903
7914
#: field:res.users,menu_id:0
7904
7915
msgid "Menu Action"
7905
 
msgstr "Akce nabídky"
 
7916
msgstr "Akce menu"
7906
7917
 
7907
7918
#. module: base
7908
7919
#: help:ir.model.fields,selection:0
7929
7940
#. module: base
7930
7941
#: field:res.request,ref_partner_id:0
7931
7942
msgid "Partner Ref."
7932
 
msgstr "Ref partnera"
 
7943
msgstr "Ref. kontaktu"
7933
7944
 
7934
7945
#. module: base
7935
7946
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
8048
8059
"plánovač."
8049
8060
 
8050
8061
#. module: base
8051
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:292
 
8062
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
8052
8063
#, python-format
8053
8064
msgid ""
8054
8065
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
8092
8103
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
8093
8104
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
8094
8105
msgstr ""
8095
 
"Vytváří a spravuje společnosti, které budou odsud spravovány OpenERP. "
8096
 
"Obchody nebo pobočky mohou být vytvořeny a spravovány odsud."
 
8106
"Vytváří a spravuje firmy, které budou spravovány OpenERP. Prodejny nebo "
 
8107
"pobočky mohou být vytvářeny a spravovány na tomto místě."
8097
8108
 
8098
8109
#. module: base
8099
8110
#: model:res.country,name:base.id
8117
8128
"Expression, must be True to match\n"
8118
8129
"use context.get or user (browse)"
8119
8130
msgstr ""
8120
 
"Výraz musí být Pravda, aby odpovídal\n"
8121
 
"použitému kontextu.get nebo user (procházet)"
 
8131
"Výraz musí být pravdivý, aby odpovídal\n"
 
8132
"použití context.get nebo uživatele (procházet)"
8122
8133
 
8123
8134
#. module: base
8124
8135
#: model:res.country,name:base.bg
8138
8149
#. module: base
8139
8150
#: model:res.country,name:base.tf
8140
8151
msgid "French Southern Territories"
8141
 
msgstr "Francouzské jížní teritoria"
 
8152
msgstr "Francouzská jížní teritoria"
8142
8153
 
8143
8154
#. module: base
8144
8155
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
8184
8195
#. module: base
8185
8196
#: view:base.module.update:0
8186
8197
msgid "Click on Update below to start the process..."
8187
 
msgstr "Klikněte na Aktualizovat níže k započetí procesu..."
 
8198
msgstr "Klepněte na 'Aktualizovat' k zahájení procesu…"
8188
8199
 
8189
8200
#. module: base
8190
8201
#: model:res.country,name:base.ir
8218
8229
#. module: base
8219
8230
#: help:res.users,login:0
8220
8231
msgid "Used to log into the system"
8221
 
msgstr "Použito k záznamu do systému"
 
8232
msgstr "Použito k přihlášení do systému"
8222
8233
 
8223
8234
#. module: base
8224
8235
#: view:base.update.translations:0
8292
8303
#. module: base
8293
8304
#: field:ir.model.fields,field_description:0
8294
8305
msgid "Field Label"
8295
 
msgstr "Popisek pole"
 
8306
msgstr "Označení pole"
8296
8307
 
8297
8308
#. module: base
8298
8309
#: model:res.country,name:base.dj
8392
8403
#. module: base
8393
8404
#: help:multi_company.default,name:0
8394
8405
msgid "Name it to easily find a record"
8395
 
msgstr "Pojmenujte to pro snadnější nalzení záznamu"
 
8406
msgstr "Název použijte pro snadnější nalezení záznamu"
8396
8407
 
8397
8408
#. module: base
8398
8409
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
8399
8410
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
8400
8411
msgid "Menu Items"
8401
 
msgstr "Položky nabídky"
 
8412
msgstr "Položky menu"
8402
8413
 
8403
8414
#. module: base
8404
8415
#: constraint:ir.rule:0
8450
8461
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
8451
8462
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
8452
8463
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
8453
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
8454
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
8455
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
8456
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
8457
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:345
8458
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
 
8464
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:276
 
8465
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
 
8466
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
 
8467
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
 
8468
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
 
8469
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
8459
8470
#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
8460
8471
#: code:addons/base/module/module.py:320
8461
8472
#: code:addons/base/module/module.py:362
8465
8476
#: code:addons/base/module/module.py:525
8466
8477
#: code:addons/base/module/module.py:539
8467
8478
#: code:addons/base/module/module.py:644
8468
 
#: code:addons/base/res/res_currency.py:193
 
8479
#: code:addons/base/res/res_currency.py:194
8469
8480
#: code:addons/base/res/res_users.py:98
8470
8481
#: code:addons/custom.py:555
8471
8482
#: code:addons/orm.py:787
8568
8579
#. module: base
8569
8580
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
8570
8581
msgid "Default multi company"
8571
 
msgstr "Výchozí více společností"
 
8582
msgstr "Výchozí více firem"
8572
8583
 
8573
8584
#. module: base
8574
8585
#: view:res.request:0
8670
8681
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
8671
8682
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
8672
8683
msgid "Relation Field"
8673
 
msgstr "Pole odkaz"
 
8684
msgstr "?!?Související pole"
8674
8685
 
8675
8686
#. module: base
8676
8687
#: view:res.partner.event:0
8726
8737
msgstr "Typ akce nebo tlačítka na straně klienta, která vyvolá akci."
8727
8738
 
8728
8739
#. module: base
8729
 
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:354
 
8740
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:379
8730
8741
#, python-format
8731
8742
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
8732
8743
msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní nabídku."
8862
8873
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
8863
8874
"users within the system."
8864
8875
msgstr ""
8865
 
"Spravuje a přizpůsobuje položky dostupné a zobrazované ve vaší nabídce "
8866
 
"systému OpenERP. Můžete mazat položky kliknutím na políčko na začátku "
8867
 
"každého řádku a pak jej smazat přes zjevené tlačítko. Položky mohou být "
8868
 
"přiřazeny k určitým skupinám za účelem nechání je přistupnými některým "
8869
 
"uživatelům v systému."
 
8876
"Spravuje a přizpůsobuje položky dostupné a zobrazované ve vašem menu v "
 
8877
"OpenERP. Položky můžete mazat klepnutím na čtverec na začátku každého řádku "
 
8878
"a pak je smazat tlačítkem, které se objeví. Položky mohou být přiřazeny k "
 
8879
"určitým skupinám pro zpřistupnění některým uživatelům systému."
8870
8880
 
8871
8881
#. module: base
8872
8882
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
8898
8908
#. module: base
8899
8909
#: report:ir.module.reference:0
8900
8910
msgid "View :"
8901
 
msgstr "Pohled :"
 
8911
msgstr "Zobrazení:"
8902
8912
 
8903
8913
#. module: base
8904
8914
#: field:ir.model.fields,view_load:0
8905
8915
msgid "View Auto-Load"
8906
 
msgstr "Zobrazit automatické načtení"
 
8916
msgstr "Automatické načtení zobrazení"
8907
8917
 
8908
8918
#. module: base
8909
8919
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
8921
8931
#. module: base
8922
8932
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
8923
8933
msgid "Web Icon File"
8924
 
msgstr "Soubor ikony webu"
 
8934
msgstr "Soubor webové ikony"
8925
8935
 
8926
8936
#. module: base
8927
8937
#: selection:base.language.install,lang:0
9025
9035
#: view:res.users:0
9026
9036
#: field:res.users,company_id:0
9027
9037
msgid "Company"
9028
 
msgstr "Společnost"
 
9038
msgstr "Firma"
9029
9039
 
9030
9040
#. module: base
9031
9041
#: view:res.users:0
9075
9085
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
9076
9086
"also belong to his parent category."
9077
9087
msgstr ""
9078
 
"Spravuje kategorie partnerů v pořadí pro jejich lepší třídění pro účely "
9079
 
"sledování a analýzy. Partner může patřit do několika kategorií a kategorie "
9080
 
"mají hierarchickou strukturu: partner patřící do kategorie také může patřit "
9081
 
"do jeho nadřazené kategorie."
 
9088
"Spravuje kategorie kontaktů pro jejich lepší třídění z hlediska sledování a "
 
9089
"analýzy. Kontakt může patřit do několika kategorií. Kategorie mají "
 
9090
"hierarchickou strukturu, což znamená, že kontakt patřící do kategorie patří "
 
9091
"také do kategorie nadřazené."
9082
9092
 
9083
9093
#. module: base
9084
9094
#: model:res.country,name:base.az
9086
9096
msgstr "Ázerbájdžán"
9087
9097
 
9088
9098
#. module: base
9089
 
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:480
9090
 
#: code:addons/base/res/res_partner.py:439
 
9099
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:481
 
9100
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
 
9101
#: code:addons/base/res/res_partner.py:360
 
9102
#: code:addons/base/res/res_partner.py:566
9091
9103
#, python-format
9092
9104
msgid "Warning"
9093
9105
msgstr "Varování"
9251
9263
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
9252
9264
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
9253
9265
msgstr ""
 
9266
"Oddělovací schéma má tvar [,n] kde 0 < n  počínaje jednotkami. Číslice -1 "
 
9267
"bude schéma ukončovat. Například schéma [3,2,-1] bude číslo 106500 "
 
9268
"zobrazovat jako 1,06,500 nebo [1,2,-1] zobrazí stejné číslo jako 106,50,0 a "
 
9269
"schéma [3] stejné číslo zobrazí jako 106,500. Za předpokladu, že jako "
 
9270
"desetinný oddělovač použijete ve všech případech ',' (čárku)."
9254
9271
 
9255
9272
#. module: base
9256
9273
#: view:res.company:0
9258
9275
msgstr "Na výšku"
9259
9276
 
9260
9277
#. module: base
9261
 
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:419
 
9278
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
9262
9279
#, python-format
9263
9280
msgid "Can only rename one column at a time!"
9264
9281
msgstr "Lze přejmenovat pouze jeden sloupec najednou!"
9271
9288
#. module: base
9272
9289
#: selection:ir.translation,type:0
9273
9290
msgid "Report/Template"
9274
 
msgstr "Výkaz/šablona"
 
9291
msgstr "Sestava/šablona"
9275
9292
 
9276
9293
#. module: base
9277
9294
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
9315
9332
#. module: base
9316
9333
#: view:base.module.upgrade:0
9317
9334
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
9318
 
msgstr "Vemte na vědomí, že tato operace může trvat několik minut."
 
9335
msgstr "Pozor,  tato operace může trvat několik minut."
9319
9336
 
9320
9337
#. module: base
9321
9338
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
9347
9364
#. module: base
9348
9365
#: field:ir.ui.view,name:0
9349
9366
msgid "View Name"
9350
 
msgstr "Název náhledu"
 
9367
msgstr "Název zobrazení"
9351
9368
 
9352
9369
#. module: base
9353
9370
#: selection:base.language.install,lang:0
9365
9382
"Only one client action will be executed, last client action will be "
9366
9383
"considered in case of multiple client actions."
9367
9384
msgstr ""
9368
 
"Bude vykonána pouze akce klienta. Poslední akce klienta bude brána v úvahu v "
9369
 
"případě vícenásobných akcí klienta."
 
9385
"Bude provedena pouze akce klienta, v případě vícenásobných akcí klienta bude "
 
9386
"brána v úvahu poslední akce."
9370
9387
 
9371
9388
#. module: base
9372
9389
#: view:res.lang:0
9384
9401
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
9385
9402
#: view:res.partner.category:0
9386
9403
msgid "Partner Categories"
9387
 
msgstr "Kategorie partnerů"
 
9404
msgstr "Kategorie kontaktů"
9388
9405
 
9389
9406
#. module: base
9390
9407
#: view:base.module.upgrade:0
9394
9411
#. module: base
9395
9412
#: selection:ir.translation,type:0
9396
9413
msgid "Wizard Field"
9397
 
msgstr "Pole průvodců"
 
9414
msgstr "Pole průvodce"
9398
9415
 
9399
9416
#. module: base
9400
9417
#: help:ir.sequence,prefix:0
9401
9418
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
9402
 
msgstr "Předpona hodnoty záznamu posloupnosti"
 
9419
msgstr "Hodnota předpony číselné řady"
9403
9420
 
9404
9421
#. module: base
9405
9422
#: model:res.country,name:base.sc
9442
9459
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
9443
9460
#, python-format
9444
9461
msgid "Company Switch Warning"
9445
 
msgstr "Varování přepnutí společnosti"
 
9462
msgstr "Upozornění při přepnutí firmy"
9446
9463
 
9447
9464
#. module: base
9448
9465
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
9498
9515
msgstr "Instance pracovních postupů"
9499
9516
 
9500
9517
#. module: base
9501
 
#: code:addons/base/res/res_partner.py:531
 
9518
#: code:addons/base/res/res_partner.py:684
9502
9519
#, python-format
9503
9520
msgid "Partners: "
9504
 
msgstr "Partneři: "
 
9521
msgstr "Kontakty: "
9505
9522
 
9506
9523
#. module: base
9507
9524
#: model:res.country,name:base.kp
9526
9543
#. module: base
9527
9544
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
9528
9545
msgid "Prospect"
9529
 
msgstr "Prospekt"
 
9546
msgstr "Zájemce"
9530
9547
 
9531
9548
#. module: base
9532
9549
#: selection:base.language.install,lang:0
9545
9562
"sales and purchases documents."
9546
9563
msgstr ""
9547
9564
"Použito pro automatický výběr správné adresy podle obsahu dokumentů v "
9548
 
"prodejích a nákupech."
 
9565
"prodeji a nákupu."
9549
9566
 
9550
9567
#. module: base
9551
9568
#: model:res.country,name:base.lk